Sachgebiete: informationstechnologie radio internet
Korpustyp: Webseite
verurteilt die derzeitige dramatische und verheerende Ausplünderung der archäologischen Fundstätten in vielen dieser Länder und ersucht die Mitgliedstaaten, mit allen Mitteln, über die sie auf nationaler und auf Gemeinschaftsebene verfügen, den zunehmenden illegalen Handel mit diesen Fundstücken in den Ländern der Europäischen Union zu bekämpfen;
Denuncia el dramático y devastador expolio que se lleva a cabo actualmente de los hallazgos arqueológicos en muchos de estos países, y pide a los Estados miembros que repriman con todos los medios de que disponen a escala nacional y comunitaria el creciente tráfico ilegal de dichos hallazgos en los países de la Unión Europea;
Korpustyp: EU DCEP
Außerdem gibt es viele Museen und anderen Ausstellungen mit archäologischen Fundstücken aus der Region.
ES
Sachgebiete: film internet media
Korpustyp: Webseite
Zu den ältesten Fundstücken aus der Region gehören Keramikreste aus dem Neolithikum, die bei Santa Ana gefunden wurden, sowie einige Dolmen und Hügelgräber.
ES
Entre los hallazgos arqueológicos más antiguos de la zona hay que mencionar los restos de cerámica neolítica, encontrados en el lugar de Santa Ana, así como algunos dólmenes y mámoas.
ES
Dentro la "Vila Vella" está el Museo de Arte local con colecciones arqueológicas, y también de arte más reciente con exponentes de pintura, escultura y vidrio.
Sachgebiete: musik tourismus infrastruktur
Korpustyp: Webseite
In dem modernen, fast komplett verglasten Gebäude befinden sich Fundstücke aus dem Mittelalter Kroatiens, hauptsächlich aus der frühromanischen Periode.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
In dem modernen, fast komplett verglasten Gebäude befinden sich Fundstücke aus dem Mittelalter Kroatiens, hauptsächlich aus der frühromanischen Periode.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Stiftung bewahrt Sammlungen der Gemälde von Paolo Paschetto, zeitgenössischer Kunst und archäologischer Fundstücke und organisiert regelmäßig Ausstellungen.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet
Korpustyp: Webseite
Das Fundstück ist höchstwahrscheinlich Teil des verschollenen Partisanengoldes, dies lässt unter anderem der Hinweis "Deutsche Luftwaffe" auf der Kiste vermuten.
Sachgebiete: verlag theater internet
Korpustyp: Webseite
Bei den Untersuchungen wird auch ein hochempfindlicher Laserscanner mit großer Auflösung zur dreidimensionalen Erfassung der Grabungsstelle und der Fundstücke eingesetzt.
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Das in den Neuen Prokuratien untergebrachte Archäologische Museum präsentiert griechische Skulpturen, ägyptische und römische Fundstücke und eine Münzsammlung.
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Feine Sache – Fundstücke, die man sonst selten zu sehen kriegt (oder wann ist Ihnen zuletzt ein “Geweihzahnbürstenhalter” unter die Augen gekommen?).
DE
Lo Fine - encuentra que usted consigue lo contrario rara vez visto (o la última vez que es un "cepillo de dientes titular astas" debajo de los ojos viene?).
DE
Sachgebiete: astrologie theater media
Korpustyp: Webseite
Spiegel aus Bronze- und Kupferplatten sind auch aus dem alten Ägypten bekannt, sowohl als archäologische Fundstücke wie auch aus bildlichen Darstellungen, wobei es sich hauptsächlich um Handspiegel handelte.
ES
Del Antiguo Egipto se conocen espejos de bronce y cobre, que se encontraron tanto en restos arqueológicos como representados en sus famosas pinturas, siendo el más común el espejo de mano.
ES
Si descubrimos en XinXii la portada de un buen libro, entonces inmediatamente lo depositaremos o publicaremos en el álbum Book Cover – como fuente de inspiración para los autores independientes.
Sie eröffnen faszinierende und neue Einblicke in die Vergangenheit und bieten Geschichten, von denen die antiken Fundstücke zeugen. Dazu gibt es geführte Touren und interessante Lehrangebote.
El encanto de un pasado que desvelar, nuevas cosas que aprender e historias que nos transmiten los antiguos restos arqueológicos, todo ello aderezado con visitas guiadas e interesantes talleres didácticos.
Sachgebiete: musik tourismus archäologie
Korpustyp: Webseite
Hier sind Fundstücke aus den Grabungen in der umliegenden archäologischen Zone ausgestellt, in welcher sich Spuren eines Amphitheaters, eines Theaters und des Grabes der Humidia Quadratilla finden.
ES
Contiene las piezas halladas en las excavaciones de la zona arqueológica próxima, donde quedan vestigios de un anfiteatro, un teatro y la tumba de Umidia Quadratilla.
ES
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
In dem Museum entdecken Sie auch andere Fundstücke aus der Maya-Kultur, wie etwa eine Reproduktion des Dresdner Codex, eines der wenigen schriftlichen Zeugnisse dieser Zivilisation.
ES
El museo, que lleva el nombre del libro sagrado de esta etnia, reúne otras piezas mayas, entre ellas una reproducción del códex de Dresde, uno de los escasos testimonios escritos de esta civilización.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Damit der ausgehärtete Kleber natürlicher aussehen würde, mischten wir diesen mit Strandsand bzw. Kaffeepulver - je nachdem, welche Farbe zum Fundstück passte.
IT
Para que el pegamento ya endurecido tuviera un aspecto más natural, lo mezclamos con arena de playa o café molido, dependiendo de qué color quedara mejor con la pieza en cuestión.
IT
Bei den Ausgrabungen ab Mitte des 19. Jahrhunderts fand man nicht nur die Grundmauern, sondern auch unzählige Fundstücke aus dem täglichen Leben der Soldaten und Zivilisten.
DE
Debido a las excavaciones realizadas a mediados del siglo XIX, se encontraron no sólo los cimientos, si no también un sin número de artefactos de la vida cotidiana de soldados y civiles.
DE
Sachgebiete: verlag historie tourismus
Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus kann man hier verschiedene archäologische Fundstücke, Keramiken, Radierungen und eine Galionsfigur aus dem 17. Jh. bewundern, eine Darstellung der Virgen del Rosario.
Sachgebiete: musik tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Auch wenn keine Fundstücke aus dieser Region bekannt sind, lassen einige Städte vermuten, dass es Kommunikationswege zwischen den beiden Kolonien bis zu den Ländereien von Nijar gegeben hat.
Aunque no se conocen restos materiales en la comarca, algunas citas hacen suponer una vía de comunicación entre ambas colonias a través de los campos de Níjar.
Heute ist in diesem arabischen Palast das archäologische Provinzmuseum untergebracht, in dem sich interessante Fundstücke aus der Altsteinzeit und anderer ehemaliger Mittelmeerkulturen befinden.
ES
Fue palacio de los reyes nazaritas, iniciándose su construcción en el s. XI. Hoy es sede del Museo Arqueológico Provincial, que alberga interesantes piezas del paleolítico y otras antiguas culturas mediterráneas.
ES
Sachgebiete: religion geografie musik
Korpustyp: Webseite
die eigene Fotogalerie gestaltet die Wand unverwechselbar, ein Fundstück vom Flohmarkt wird humorvoll als Blickfang platziert, das Souvenir einer Reise berichtet von persönlichen Erlebnissen.
ES
una galería de fotos propia aporta un toque distintivo a la pared, mientras que un objeto hallado en el mercadillo puede convertirse en un divertido elemento llamativo, o también puede utilizar souvenirs traídos de algún viaje para evocar experiencias personales.
ES
die Überreste des römischen Reichs, reihen sich neben Fundstücke der industriellen Archäologie, Zentren der hohen Finanzindustrie und der Banken, an jene der Produktion und die der Seidenverarbeitung.
a los restos del antiguo imperio romano se acercan los restos de la arqueología industrial, a los centros de las finanzas y los bancos se acercan los de la producción y elaboración de la seda.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
In jüngerer Zeit war Saint-Raphaël bei adeligen Römern, die hier Urlaubsvillen bauen ließen, von denen verschiedene Fundstücke um archäologischen Museum der Stadt bewahrt sind, beliebt.
En tiempos más recientes, Saint-Raphaël fue muy estimada por aristócratas romanos que construyeron aquí villas de vacación de que quedan muchos restos que están conservados en el museo arqueológico de la ciudad.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Im Kastell St. Peter, aus dem 15. Jahrhundert, sind Fundstück aus Keramik und Glas, die in antiken, gesunkenen Handelsschiffen gefunden wurden, ausgestellt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Dank ihrer Sammelleidenschaft hatte sie seit der Kindheit Schwemmhölzer, Baumrinden, Steine, Stöcke und eine Menge weiterer Fundstücke zusammengetragen, die ihr nun als Material für ihre Kunst dienten.
DE
Gracias a su pasión por coleccionar había acumulado en gran cantidad, maderas horadadas por el agua, cortezas, palos y piedras y variados elementos naturales, que le servían ahora como material para su obra.
DE
Sachgebiete: film astrologie literatur
Korpustyp: Webseite
Das kleine Museum zeigt prähistorische und römische Fundstücke, ein steinernes Altarblatt von Ança, das von Jean de Rouen stammt, Waffen und portugiesische Zinnarbeiten und Fayencen.
ES
Este pequeño museo expone vestigios prehistóricos y romanos, un retablo de piedra de Ança realizado por Jean de Rouen, armas, piezas de estaño y lozas portuguesas.
ES
Sachgebiete: film verlag radio
Korpustyp: Webseite
Mitten in den schönen Gärten der Villa Comunale liegt ein faszinierendes Museum, das die wesentlichen archäologischen Fundstücke aus den Abruzzen enthält:
ES
En el centro de los hermosos jardines de la Villa Communale, este apasionante museo reúne la mayor parte de las piezas arqueológicas descubiertas en los Abruzos:
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Das Museum zeigt prähistorische und archaische Fundstücke von Ausgrabungen, getätigt hauptsächlich durch die britische Schule in Emborios. Jungsteinzeitliche Funde von den Ausgrabungen in Aghio Galas, Gegenstände aus der Klassik von Ausgrabungen der britischen Schule in Fana und verschiedene Fundstücke von den Bergungen der 20. Ephorate der byzantinischen Zeit in Chios komplettieren die Sammlung.
El museo expone objetos prehistóricos y arcaicos de las excavaciones de la Escuela británica en Emborios, objetos neolíticos de las excavaciones en Aghio Galas, objetos arcaicos y clásicos de las excavaciones en Fana, y varios objetos recuperados por la 20ª Eforada de antigüedades bizantinas en Chios.
Sachgebiete: radio tourismus archäologie
Korpustyp: Webseite
Verpassen Sie auf keinen Fall das archäologische Museum mit den Überresten, die man in dieser Region gefunden hat, einige Fundstücke gehen bis in die Zeit der Römer und der Karthager zurück.
Sachgebiete: geografie musik theater
Korpustyp: Webseite
Dieser Archäologische Park mit schmalen Pfaden zu rund 10 Wohnhöhlen der Guanchen bietet in den Ausstellungssälen seines Besucherzentrums Informationen, Modelle, Multimedia-Stationen und Nachbildungen archäologischer Fundstücke aus der Steinzeitkultur der Ureinwohner von „Benahoare“, wie La Palma damals genannt wurde.
Este paque arqueológico está formado por caminos estrechos y 10 cuevas y ofrece informaciones en las salas de exposición de su centro de visitantes así como modelos, estaciones multimedia y réplicas de objetos encontrados de la cultura de los Benahoare, nombre con el que La Palma era llamada anteriormente.
Archäologische Fundstücke weisen auf eine Gegenwart von Menschen in der Umgebung schon um 5.000 v. Chr. hin. Die Altstadt von Acqui ist sehr interessant, mit Monumenten, Kirchen und Palästen, die die Geschichte der Stadt vom Mittelalter bis heute erzählen.
IT
Restos arqueológicos indican la presencia humana en la zona ya en 5.000 A.C. El casco antiguo de Acqui Terme es muy interesante, con monumentos, iglesias y edificios que cuentan la historia de la ciudad desde la Edad Medieval hasta hoy.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Das Museum Chiaramonti beinhaltet ca. tausend Fundstücke antiker Skulpturen; es stellt eine der stattlichsten Sammlungen römischer Portraits dar und ist auch reich an Beispielen idealisierter Skulpturen und Grab-Skulpturen.
Constituido por casi mil piezas de escultura antigua, el Museo Chiaramonti presenta una de las colecciones más notables de retratos romanos, y destaca también por la cantidad de ejemplos de esculturas ideales y funerarias que posee.
Sachgebiete: religion historie media
Korpustyp: Webseite
Die Sammlung umfasst tausende Einzelstücke mit einer bemerkenswerten Vielfalt an Materialien, Formen und Farben. Archäologische Fundstücke wie prähispanische Keramikwaren, Puppen aus dem 19. Jh., Kunstgegenstände aus der Kolonialzeit und Zeichnungen von Diego Rivera sind ebenfalls ausgestellt.
ES
Miles de objetos le aguardan, de una gran diversidad tanto por los materiales utilizados como por las formas y colore…También se exponen piezas arqueológicas (cerámicas prehispánica…, marionetas (s. XIX), arte colonial y dibujos de Diego Rivera.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
4. Archäologische Abteilung Ausstellung von Funden aus der griechischen und römischen Zeit nach typologischen und chronologischen Kriterien (Sammlungen Benner-Pagano und Cerio). Es handelt sich zum größten Teil um Grabbeigaben und um Fundstücke aus den Kaiservillen.
4. Sala de Arqueología La sala expone con criterio tipológico y cronológico objetos recogidos de la edad clásica griega y romana de las colecciones Benner-Pagano y Cerio, en su mayor parte conjunto de sepulturas y de las villas imperiales de Capri.
Sachgebiete: religion musik tourismus
Korpustyp: Webseite
- Das Nationalmuseum der Villa Guinigi mit einer wichtigen archäologischen Abteilung, die Fundstücke aus romanischer und prähistorischer Zeit enthalten, die auf lucchesischem Gebiet gefunden wurden, außerdem eine mittelalterliche Sammlung von Skulpturen und Bildern.
-Museo Nacional de Villa Guinigi con una importante sección arqueológica que contiene restos de época romana y prehistórica hallados en el territorio luqués y una colección medieval de obras escultóricas y pictóricas.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Die bei den Grabungen sichergestellten Fundstücke, die im Museum für Vorgeschichte gezeigt werden, ermöglichten es, das Leben und die Umwelt der Gruppen des hier siedelnden Homo erectus zu rekonstruieren.
Los restos encontrados en los yacimientos han permitido reconstituir la vida y el entorno de estos grupos de homo-erectus presentados en un museo de la prehistoria.
Der große Maler Oaxacas Rufino Tamayo ließ Skulpturen dieser und anderer vorspanischer Hochkulturen Mexikos/Mesoamerikas in einem von ihm gegründeten Museum in Oaxaca ausstellen – nicht als archäologische Fundstücke, sondern als Kunstobjekte, um deren ästhetischen Wert es geht!
El gran pintor Rufino Tamayo hizo varias esculturas de esta y otras grandes civilizaciones mesoamericanas, las cuales se encuentran en el museo Tamayo en Oaxaca, la ciudad natal de este famoso pintor.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Sammle kleine Fundstücke, wie Federn, notiere sorgsam, welche Blumen Du gesehen hast, klebe dazu ein Foto von Eurem Ausflug ein, zeichne Insekten ein und klebe ein paar gepresste Blumen dazu.
Coleccione pequeños objetos, como plumas, anote en él detalladamente los tipos de flores que vio, pegue las fotos que les tomó, dibuje insectos y péguele flores prensadas o disecadas.
Unser Hotel liegt im Grünen des Naturparks von Veio, es ist ein wichtiges Erholungsgebiet vor der Stadt, dort sind sehr interessante Ausgrabungen von den Etruskern; viele Fundstücke sind im Museo Nazionale Etrusco di Valle Giulia, in der Valle Giulia 9.
Estamos completamente inmersos en el parque natural de Veio, un pulmón verde grande e importante fuera de la ciudad, rica de restos arqueológicos etruscos de gran interés, muchos de los cuales están presentes en el Museo Nacional Etrusco di Valle Giulia, Piazzale Valle Giulia 9.
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
Im Herzen des antiken Stadt können Sie historische Fundstücke, die von den Grabhügeln der Liburner und dem Forum Romanum, bis zur antiken Kirche von San Donato und einer Vielzahl an romantischen, gotischen, renaissanceartigen und barocken Palästen und Kirchen reichen.
En el corazón de la ciudad antigua se puede admirar restos históricos que van desde los túmulos de los Liburni y del Fuero Romano, a la antigua Iglesia de San Donato a una multitud de edificios e Iglesias en estilo románico, gótico, renacentista y barroco.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Tarragona hört wegen der Vielfalt der Fundstücke und Monumente, die noch gut konserviert sind, wie die Ruinen des Forum Romanum, des Friedhofs, der Kathedrale von Santa Maria mit der herrlichen Rose auf der Fassade, nie auf zu überraschen.
Tarragona no acaba nunca de asombrar por la vastedad de los restos y monumentos todavía bien guardados como los restos del Foro romano, la necrópolis, la Catedral de Santa Maria con el magnífico rosetón sobre la fachada.
Sachgebiete: musik tourismus archäologie
Korpustyp: Webseite
Das Museo Chiaramonti beinhaltet ca. tausend Fundstücke antiker Skulpturen; es stellt eine der stattlichsten Sammlungen römischer Portraits dar und ist auch reich an Beispielen idealisierter Skulpturen und Grab-Skulpturen.
Constituido por casi mil piezas de escultura antigua, el Museo Chiaramonti presenta una de las colecciones más notables de retratos romanos, y destaca también por la cantidad de ejemplos de esculturas ideales y funerarias que posee.
Sachgebiete: kunst historie media
Korpustyp: Webseite
Die Schülerinnen und Schüler sollen ein Datenblatt über die Beziehungen zwischen einem Auszug aus einem literarischen Text und einem Kunstobjekt oder einem archäologischen Fundstück erstellen und dabei auch die Gründe dafür angeben.
BE
sobre la base de este trabajo, los estudiantes deben elaborar una ficha de datos donde establecen una relación entre un fragmento de un texto literario y una obra de arte, o un objeto arqueológico, al tiempo que especifican las razones para hacerlo.
BE
Sachgebiete: universitaet typografie media
Korpustyp: Webseite
Bitte geben Sie Schlagwörter und eine englische Kürzestbeschreibung (in einem Satz) zu Ihrem Beitrag an und machen Sie Vorschläge für die Gestaltung der Marginalspalte mit Links und kurzen Texten (Zitate, Assoziationen, Fundstücke usw.), gerne auch mit Illustrationen.
Por favor, especifique palabras claves y una descripción muy corta en inglés (una frase) de su contribución, y mándenos material apto para su presentación en la columna marginal (enlaces, textos cortos, citas, asociaciones de ideas, "cosas halladas", etc.); con mucho gusto también aceptamos ilustraciones.
In Acilia sind wichtige archäologische Fundstücke vor allem in Verbindung mit den ländlichen Villen aus den Zeiten der Republik, zwischen dem 2. und 1. Jahrhundert v. Chr, gefunden worden. Acilia ist eine Wohn- und Industriegegend an der Linie Rom-Lido an der sich zwei Bahnhöfe befinden, Acilia und Casal Bernocchi.
IT
En Acilia se han encontrado importantes restos arqueológicos en relación a villas rústicas de la edad republicana, entre el II y el I siglo A.C. Acilia es un barrio residencial e industrial cerca de la línea Roma-Lido con dos estaciones, Acilia y Casal Bernocchi.
IT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Man sollte sich aber unbedingt noch Zeit für einen kulturellen Besuch im Numantinischen Museum nehmen, das geschaffen wurde, um die Fundstücke des nahe gelegenen Numancia aufzubewahren, ferner sind ein Großteil der Schaukästen der Ausstellung der Überreste der keltiberisch-römischen Städte Uxama und Tiermes gewidmet.
ES
Pero hay otro hueco obligado en la oferta cultural: el museo Numantino, creado para conservar los objetos localizados en el cercano yacimiento de Numancia y que, además, dedica una buena parte de sus vitrinas a la exposición de los restos extraídos de las ciudades celtíbero-romanas de Uxama y Tiermes.
ES