Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Gerät B Funkempfänger für Audio- und Videosignale (Fernsehen) mit eingebauten Funksender für Fernbedienungssignale mit Infrarotempfänger und zwei separaten Antennen.
un aparato B un receptor inalámbrico de señales de audio y vídeo (televisión) con un transmisor inalámbrico incorporado de señales radiotelemando que integra un receptor de infrarrojos y dos antenas separadas.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das hier ist ein Funkempfänger.
Tiene un receptor de radio.
Korpustyp: Untertitel
Ein Funkempfänger ist im Set enthalten, weitere werden optional angeboten.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
einem Herzfrequenzüberwachungsgerät, bestehend aus einem Funkempfänger mit einer integrierten Uhr, mit Bedienknöpfen und optoelektronischer Anzeige, das am Handgelenk getragen werden kann,
un dispositivo de vigilancia del ritmo cardíaco que incorpora un receptor inalámbrico y un reloj, con botones de control y una pantalla optoelectrónica que puede llevarse en la muñeca,
Korpustyp: EU DGT-TM
Das heißt, dass von Kraftfahrzeugen ausgehende elektromagnetische Störungen den Betrieb von Funkempfängern in Gebäuden nicht beeinträchtigen dürfen.
Empfangsgeräte für den Funksprech- oder Funktelegrafieverkehr (ohne Taschenempfangsgeräte für Personenruf- oder -suchanlagen, kombiniert mit Funkempfängern)
Receptores de radiotelefonía o radiotelegrafía, excepto los portátiles de llamada o radiobúsqueda y los combinados con receptores de radio
Korpustyp: EU DGT-TM
Bereits codierte Handsender oder Funkempfänger können direkt an Kunden verschickt werden.
ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Gerät A Funksender für Audio- und Videosignale (Fernsehen) mit eingebautem Funkempfänger für Fernbedienungssignale mit Infrarotsender und zwei separaten Antennen und
un aparato A un transmisor inalámbrico de señales de audio y vídeo (televisión) con un receptor inalámbrico incorporado de señales radiotelemando que integra un transmisor de infrarrojos y dos antenas separadas; y
Korpustyp: EU DGT-TM
Auch der im Kit mitgelieferte Funkempfänger wurde durch die neuen Modelle der Serie RXSMBA aktualisiert.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Jeder Funkschalter befindet sich in einem eigenen Gehäuse, das aus einer Steckvorrichtung, einer Lerntaste, einem Schalter und einem Funkempfänger besteht und für 230 V Nennspannung und 10 A Nennstrom ausgelegt ist.
Cada interruptor controlado a distancia está instalado en una carcasa individual que consta de una clavija y una toma de corriente (enchufes), un botón de aprendizaje, un interruptor y un receptorderadio, y está diseñado para una tensión de 230 V y una corriente máxima de 10 A.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das hier ist ein Funkempfänger.
Tiene un receptorderadio.
Korpustyp: Untertitel
Ein Funkempfänger ist im Set enthalten, weitere werden optional angeboten.
El motor de persianas con radio incorporada y con sistema de arranque-parada enlentecido incorporado Los motores RevoLine RolTop-868 tienen el receptorderadio incorporado.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik
Korpustyp: Webseite
Der Funkempfänger wiederum lässt sich problemlos in einer Unterputzdose oder auf einer abgehängten Zwischendecke montieren, ist allerdings nicht für Alarmanlagen und Dunstabzugshauben-Steuerung geeignet.
El radiorreceptor se puede montar sin problemas en una caja empotrado en el techo, pero no se usa como sistema de alarma o como control de campana extractora.