linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Future futuro 13 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

future futuras 4 futura 3 hay futuro 2 Future 1 futuros 1 del futuro 1

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Futur futuro 44
Devisen-Future . . . .
Währungs-Future futuros sobre divisas 1 . . .
Sterling-Future .
Futures-Kontrakt .
Futur II . .
Futures Fonds .
Futures-Fund .
Managed-Futures . .
Aktien-Future .
future perfect futuro perfecto 2 .
Futur I .
simple future .
Aktien-Index-Futures .
Kassa-Futures-Arbitrage .
London International Financial Futures Exchange . .

Futur futuro
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Die Schlussfolgerungen verweisen darauf, dass die Nutzung von Futures zu mehr Transparenz führen und das Risiko extremer Preisschwankungen senken könnte.
Las conclusiones señalan que la introducción de futuros podría aumentar la transparencia y reducir los riesgos de fluctuaciones extremas de precios.
   Korpustyp: EU DCEP
Multiple, kostenlose Futures live Streaming Charts der wichtigsten Rohstoffe - auf einen Blick.
Con solo un vistazo obtendrá un gráfico gratuito Multiple en vivo de los futuros sobre las principales commodities.
Sachgebiete: ressorts boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Typische Beispiele für Derivate sind Futures und Forwards sowie Swaps und Optionen.
Los ejemplos típicos de derivados son contratos de futuro, contratos a plazo, permutas financieras y contratos de opción.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der CFD-Preis ist der Preis des Basisobjektes (d. h. eine Aktie, ein Index oder Future). ES
El precio del CFD es el precio del activo subyacente (ya sea una acción, un índice o un futuro). ES
Sachgebiete: controlling ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das, was wir jetzt erleben, ist die konkrete Umsetzung der Future of Transport.
Lo que ahora estamos experimentando es la realidad del futuro del transporte.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Online-Handel mit Aktien, Optionen, Futures, Devisen, ausländischen Papieren und Anleihen kann mit einem erheblichen Verlustrisiko einhergehen.
El riesgo de perdida en la negociación en línea de acciones, opciones, futuros, fórex, acciones extranjeras y bonos puede ser considerable.
Sachgebiete: controlling e-commerce finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
So ist der endgültige Wert eines Futures, der in neun Monaten abläuft, erst nach diesen neun Monaten bekannt.
Por ejemplo, el valor final de un futuro que expire en nueve meses se conocerá cuando hayan transcurrido esos nueve meses.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Du wirst die Kurzform des Futurs mit to be to lernen und wann sie verwendet wird.
Aprenderás la forma breve del futuro con to be to y cuándo se usa.
Sachgebiete: geografie media internet    Korpustyp: Webseite
Wir gehen davon aus, dass dieser Bericht in den Bericht Future of Transport und dann in das Weißbuch einfließen wird.
Asumimos que este informe se incorporará al informe sobre el futuro del transporte y, posteriormente, al Libro Blanco.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

43 weitere Verwendungsbeispiele mit "Future"

34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

In der Nähe Ecobuild the Future, Messe
Cerca de Tektonica, salón
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Einige Werke an mehreren Orten. Future Movements
Una selección de obras en varios lugares.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lavazza unterstützt die Ausstellung „Italian Futurism“
Lavazza patrocina el Futurismo italiano
Sachgebiete: film kunst radio    Korpustyp: Webseite
permadrone hat Future Kill Flora zu Future Kill in Rote Flora Bildern hochgeladen. ES
A Jeannia le interesó RVIVR en Rote Flora. ES
Sachgebiete: radio theater internet    Korpustyp: Webseite
Sind Maßnahmen in Richtung auf einen funktionierenden Futures-Markt geplant?
¿Tiene pensado adoptar alguna medida para impulsar su funcionamiento?
   Korpustyp: EU DCEP
Ein Los aus Futures oder Forwards besteht aus 1000 Zertifikaten.
Un lote se compondrá de 1000 derechos de emisión.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Unilever Future Leaders Programme | Karriere bei Unilever | Deutschland ES
Oportunidades laborales en Unilever | España ES
Sachgebiete: controlling handel raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Technology Of The Future Frauen T-Shirt mit V-Ausschnitt ES
Camisetas cuello en V de mujer Sueño ES
Sachgebiete: musik finanzen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
future-x.de Testbericht von JuHirsch als hilfreich bewertet ES
valorada como muy útil ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
future-x.de Testbericht von h.hett als hilfreich bewertet ES
valorada como muy útil ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
future-x.de Testbericht von Heilwagen als weniger hilfreich bewertet ES
valorada como poco útil ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
future-x.de Testbericht von oberkuehn als sehr hilfreich bewertet ES
valorada como no evaluada no evaluada ES
Sachgebiete: astrologie informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Berlin Future GmbH Marketing Manager Marketing und Kommunikation
Madrid Temporal diseñador gráfico Marketing y Comunicación
Sachgebiete: verlag controlling handel    Korpustyp: Webseite
Berlin Future GmbH Marketing Manager Marketing und Kommunikation
Barcelona Responsable trade marketing Marketing y Comunicación
Sachgebiete: verlag controlling handel    Korpustyp: Webseite
International Futures - Die Welt aus 27 Perspektiven betrachten DE
El mundo desde 27 perspectivas diferentes spanisch DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Kurs Socialmanagement in Leipzig 3f - Fit For Future Kurs
Este curso es solo para residentes en España
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Hauptseite \ Katalog aus polnischen ausfuehrem \ FUTUR Sp. z o.o. S.K.A.
Página principal \ Catálogo de exportadores polacos \ FIRMA PLASTIXAL Kołakowski Mariusz
Sachgebiete: e-commerce markt-wettbewerb typografie    Korpustyp: Webseite
Artikel zur EU-Rückführungsrichtlinie Facts and figures on Europe's demographic future (EU-Kommission)
"Necesitamos la inmigración" En el año 2050, la edad media en Europa podría rondar los cincuenta años.
   Korpustyp: EU DCEP
b ) Absatz 1 erhält die folgende Fassung : " ( 1 ) Futures werden am Abschlusstag in Nebenbüchern ( außerbilanziell ) erfasst ."
b ) el apartado 1 se sustituye por el texto siguiente : c ) el apartado 3 se sustituye por el texto siguiente :
   Korpustyp: Allgemein
Die Future Bank mit Sitz in Bahrain ist zu zwei Dritteln Eigentum iranischer Staatsbanken.
Dos tercios de este banco, basado en Bahrain, pertenecen a bancos propiedad del Estado iraní.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Future Bank mit Sitz in Bahrain ist zu zwei Dritteln im Eigentum iranischer Banken.
Dos tercios de este banco, basado en Bahrain, pertenecen a bancos iraníes.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Future Bank mit Sitz in Bahrain ist zu zwei Dritteln im Eigentum iranischer Staatsbanken.
Dos tercios de este banco, basado en Bahrain, pertenecen a bancos propiedad del Estado iraní.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zusätzlich dazu gibt es zu allen Versionen des Spiels einen kostenlosen Download von Ratchet & Clank Future:
Además, por si esto fuera poco ¡con la compra de Ratchet & Clank:
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Multiple, kostenlose Futures live Streaming Charts der wichtigsten Rohstoffe - auf einen Blick.
Consulta de un vistazo el gráfico múltiple de las principales materias primas.
Sachgebiete: ressorts boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
2011 hat er erstmals Future Turniere gespielt, natürlich in seiner Heimat Belgien.
Vale que ganaron la semana pasada 0-2. Vale que juegan en casa.
Sachgebiete: tourismus radio media    Korpustyp: Webseite
News und Veranstaltungen > „FOUNDATIONS FOR THE FUTURE“, ZEICHEN DES GROSSEN WANDELS BEI DER LANDINI WORLD CONVENTION
Novidades y eventos > Agritechnica 2013, en Hannover la nueva “música” de McCormick
Sachgebiete: ressorts markt-wettbewerb mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
permadrone hat FutureKill zu Future Kill in Rote Flora Bildern hochgeladen. ES
A Finnschie le interesó RVIVR en Rote Flora. ES
Sachgebiete: radio theater internet    Korpustyp: Webseite
I would have no hesitation in recommending Brett to any future host. 5* Guest!
I would have no hesitation in having Johannes as a guest again and would highly recommend him.
Sachgebiete: kunst e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Future Health Software hat einen Gewinner gewählt im Buch- oder Zeitschriften-Design Wettbewerb
Reserve Direct eligió un diseño ganador en su concurso de logotipo
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Weiterhin wird argumentiert, dass Futures vor allem bei Butter und Milchpulver von Vorteil und außerdem mit anderen Regulierungsinstrumenten vereinbar wären.
Asimismo sostienen que beneficiaría principalmente a la mantequilla y la leche en polvo, y consideran que sería compatible con otras herramientas de intervención.
   Korpustyp: EU DCEP
InstaMessage - Instagram Chat ist eine von Future Bits entwickelte App. Die aktuellste Version ist v2.1.4, sie steht unter der Lizenz .
Disa es una app desarrollada por Disa.im disponible en su versión v0.9.4, licencia .
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
“The Future of the WTO – Addressing Institutional Challenges in the New Millennium”, Bericht des Consultative Board an den Generaldirektor Supachai Panitchpakdi (WTO, Januar 2005). ,
«Una respuesta a los retos institucionales del nuevo milenio», Informe del Consejo Consultivo destinado al Director General Supachai Panitchpakdi (OMC, enero de 2005). ,
   Korpustyp: EU DCEP
Dennoch sind viele der Mitgliedstaaten noch von Kohle als Primärenergieträger für die Elektrizitätserzeugung abhängig Schneider, Thomas H A.: „The Future of Coal-Fired Power Generation in Europe“.
Por otra parte, la Comisión ha impuesto estos últimos años a los Estados miembros una reducción masiva de las ayudas estatales destinadas a apoyar a la industria del carbón.
   Korpustyp: EU DCEP
"Estimating the implied distribution of the future short-term interest rate using the Longstaff-Schwartz model " von P. Hördahl , März 2000 .
105 " Financial systems and the role of banks in monetary policy transmission in the euro area " , por M. Ehrmann , L. Gambacorta , J. Martínez-Pagés , P. Sevestre , y A. Worms , diciembre 2001 .
   Korpustyp: Allgemein
"The information content of M3 for future inflation in the euro area " von C. Trecroci und J. L. Vega , Oktober 2000 .
122 " New technologies and productivity growth in the euro area " , por F. Vijselaar y R. Albers , febrero 2002 .
   Korpustyp: Allgemein
Man braucht das Partizip Perfekt zur Bildung des Perfekts, des Plusquamperfekts, Passivs und Futur 2. Die Oberfläche eines Kreises gleich Pi mal dem Radius zum Quadra…
El participio pasado está de acuerdo con el objeto directo que viene antes. el área de un círculo es igual Pi veces el radio al cuadrado.
   Korpustyp: Untertitel
Trotz überragender Kritiken und Gastauftritten von Erykah Badu, Miguel, Solange und Prince verkaufte sich ihre Future-Funk-Album "The Electric Lady" schlecht.
A pesar de las incontables buenas críticas y de las colaboraciones de Erykah Badu, Miguel, Solange y Prince, su álbum funk futurista The Electric Lady apenas se ha vendido.
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Das mit 2.130 Litern Helium gefüllte Future Concept SmartInversion erhält seinen Vortrieb durch die eigene endlose, rhythmisch pulsierende Umstülpbewegung, die dem Flugmodell auch seinen Namen verleiht.
El nombre del futurista objeto volador SmartInversion, lleno de 2.130 litros de helio, proviene de sus movimientos de inversión pulsantes, rítmicos y continuos.
Sachgebiete: elektrotechnik auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Schön gelegen im Zentrum von Antibes ist das Hotel all seasons Antibes (futur ibis Styles) über die Autobahn A8 sehr gut zu erreichen.
Ubicado céntricamente en el centro de Antibes el hotel all season Antibes está muy bien comunicado con la autopista A8.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Bostoner Luxushotel Nine Zero ist der Eingang zum Penthouse im 19. Stockwerk über einen Scan der Iris möglich. Future Hotel ES
En el hotel de lujo Nine Zero de Boston, la entrada a la suite del ático de la planta 19 está disponible mediante la tecnología de lectura de iris. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Kann die Kommission darüber hinaus in Bezug auf Unternehmen außerhalb der EU, die Futures-Optionen in der Rohstoffindustrie, insbesondere der Erdölindustrie, erwerben und Praktiken ausnutzen, die mit dieser Richtlinie abgeschafft werden sollen, Auskunft über die jüngsten Entwicklungen geben?
¿Asimismo, en relación con las empresas fuera de la UE que compran opciones en las industrias de extracción, especialmente la industria petrolera, y que permiten prácticas a las que la presente Directiva pretende poner fin, podría indicar la Comisión cualquier novedad relativa a los progresos en este ámbito?
   Korpustyp: EU DCEP
Es ist offensichtlich, dass Europa und Asien schon jetzt in hohem Ausmaß von ihren gemeinsamen Beziehungen profitieren - ein vertieftes Verständnis des jeweiligen Gegenübers könnte diesen Effekt noch verstärken. How Do Asians See Their Future?
Parece claro que Europa y Asia se beneficiarán inmensamente de esta relación, y, más aún, ésta quizá propicie un mayor entendimiento entre ambas regiones.
Sachgebiete: geografie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Bund-Futures abgeleitet wird . Aus Abbildung B geht klar hervor , dass sich die implizite Volatilität in den Vereinigten Staaten und im Euroraum sowohl am Staatsanleihenmarkt als auch am Aktienmarkt sehr ähnlich verhält , wobei die grenzüberschreitende Korrelation bei den Aktien etwas stärker sein dürfte als bei den langfristigen Staatsanleihen .
Del gráfico se desprende que existe un grado bastante elevado de correlación de la volatilidad implícita en ambas clases de activos en Estados Unidos y en la zona del euro . Por otra parte , las correlaciones internacionales parecen ser algo más intensas en los mercados de renta variable que en los de deuda pública a largo plazo .
   Korpustyp: Allgemein