Aber es will nicht allein unserm Handel dahin geraten, daß er nichts gelte, sondern auch der Tempel der großen Göttin Diana wird für nichts geachtet werden, und wird dazu ihre Majestät untergehen, welcher doch ganz Asien und der Weltkreis Gottesdienst erzeigt.
No solamente hay el peligro de que este negocio nuestro caiga en descrédito, sino también que el templo de la gran diosa Diana sea estimado en nada, y que pronto sea despojada de su majestad aquella a quien adoran toda el Asia y el mundo.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Sie sagen, wir müssen ihre böse Göttin anbeten.
Dicen que debemos rezar a su dios del mal.
Korpustyp: Untertitel
Athen ist die Heimat der Göttinnen und Götter, die Geburtsstätte der Philosophie und des Hedonismus.
Aber es will nicht allein unserm Handel dahin geraten, daß er nichts gelte, sondern auch der Tempel der großen Göttin Diana wird für nichts geachtet werden, und wird dazu ihre Majestät untergehen, welcher doch ganz Asien und der Weltkreis Gottesdienst erzeigt.
No solamente hay el peligro de que este negocio nuestro caiga en descrédito, sino también que el templo de la gran diosa Diana sea estimado en nada, y que pronto sea despojada de su majestad aquella a quien adoran toda el Asia y el mundo.
El asentamiento de Drolma Ritro ("asentamiento de la deidad Tara") se halla totalmente apartado en lo alto de la ladera de un valle y es el mayor de todos.
DE
Ihr Männer von Ephesus, welcher Mensch ist, der nicht wisse, daß die Stadt Ephesus sei eine Pflegerin der großen Göttin Diana und des himmlischen Bildes?
-- Hombres de Efeso, ¿ qué hombre hay que no sepa que la ciudad de Efeso es guardiana del templo de la majestuosa Diana y de su imagen Caída del cielo?
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Cybele ist die Göttin der Muttererde und trägt einen Schlüssel in der linken Hand, was symbolisiert, dass sie die Mutter aller Götter ist.
ES
Es lohnt sich Nerja während eines der zahlreichen lokalen Feste, wie dem von San Anton, im Januar, Ostern oder dem Fest der Virgen del Carmen, der Göttin der Fischer, das im Sommer stattfindet, zu besuchen.
Merece la pena alcanzar Nerja durante una de las numerosas fiestas locales como la de San Anton, en enero, la Pascua o la fiesta del Virgen de la Carmen, patrona de los pescadores, que se organiza en verano.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Es lässt sich leicht ersehen das der Name des Dorfes von der Göttin Aphrodite kommt und seine Schönheit von der Lage in den Bergen, mit reichhaltiger Vegetation, frischen Quellen und einem atemberaubenden Ausblick vom Berg Pelineo.
Como es fácil adivinar, el pueblo recibió su nombre en honor a Afrodita, y la belleza que lo hizo merecedor de tal nombre es fruto de su situación en un área montañosa y verde, llena de manantiales de agua fresca y con una vista magnífica del monte Pelineo.