linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Gabel tenedor 156
horquilla 73 horca 4 . . . .

Verwendungsbeispiele

Gabel tenedor
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der Schaschlik auf zwei in einem Teller reicht und 2 Gabeln geben.
El shashlik para dos en un plato da y 2 tenedores dan.
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoch gebildet zu sein, einen Schlips zu tragen, mit der Gabel zu essen oder sich einmal pro Woche die Fingernägel zu schneiden reicht offensichtlich nicht aus.
Obviamente, ser altamente educado, usar corbata, comer con tenedor o cortarse las uñas una vez por semana no es suficiente.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Gabeln sind zum Essen gedacht…Dreizacks sind für das Regieren der sieben Weltmeere gedacht.
Los tenedores son para come…...los tridentes son para gobernar los siete mares.
   Korpustyp: Untertitel
Schnittfläche der einzelnen Teigstücke mit einer bemehlten Gabel leicht eindrücken.
Presione las piezas de masa ligeramente con un tenedor enharinado.
Sachgebiete: luftfahrt astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
was er mit der Gabel hervorzog, das nahm der Priester davon.
Y todo lo que sacaba el tenedor, el sacerdote lo tomaba para Sí.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Dann kommt der erste Gang, die Gabel taucht ins Risotto.
llega el entrante. Un tenedor se sumerge en el arroz.
   Korpustyp: Untertitel
Etwas weiter auf, werden Sie an einer Gabel in der Straße kommen.
Un poco más adelante, se llega a un tenedor en la carretera.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Mache auch Aschentöpfe, Schaufeln, Becken, Gabeln, Kohlenpfannen; alle seine Geräte sollst du aus Erz machen.
También Harás sus bandejas para las cenizas, sus palas, sus tazones para la Aspersión, sus tenedores y sus baldes.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Sheldon lebt in der Angst vor der dreizackigen Gabel.
Sheldon tiene miedo del tenedor de tres puntas.
   Korpustyp: Untertitel
Nach etwa 15 Minuten, werden Sie an einer Gabel in der Straße unterhalb der Pigeyre Haus zu gelangen.
Después de unos 15 minutos, se llega a un tenedor en el camino debajo de la casa Pigeyre.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Gabel-Kontakt .
innere Gabel .
äußere Gabel .
Gabel-Laschen-Verbindung .

38 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gabel"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dann die Gabel kürzen.
Luego habrá que sacarla y recortarla.
Sachgebiete: astrologie radio sport    Korpustyp: Webseite
Drücken Sie auf die Gabel.
¡Ponga el dedo en el teléfono!
   Korpustyp: Untertitel
Fällt eine Gabel, holst du eine neue.
Reemplazas lo que se les cae.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sehe nur eine Gabel fürs Dessert.
Sólo un tenedo…de postre.
   Korpustyp: Untertitel
Lass den Hörer auf der Gabel.
Deja tu teléfono conectado.
   Korpustyp: Untertitel
Warum ist der Korken auf der Gabel?
¿Para qué es ese corcho?
   Korpustyp: Untertitel
Ich knallte der Schlampe den Hörer auf die Gabel.
Le colgué a la zorra.
   Korpustyp: Untertitel
- Schnapp dir eine Gabel und stech mir in die Gurgel.
- Agarra un cuchillo y apuñálame en la yugular.
   Korpustyp: Untertitel
Teig mit einer Gabel einstechen und kühl stellen. ES
Empezamos preparando la masa. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Wenn Sgt. Howe oder so euch 'ne Gabel in den Arsch schiebt, beschwert euch.
Si el sargento Howe o algún policía los jode, vengan a quejarse.
   Korpustyp: Untertitel
Er musste sich die Haare irgendwie mit einer Gabel schneiden, was natürlich nicht geht.
Y es como tratar de cortarse el pelo con un tenedo…lo cual es imposible.
   Korpustyp: Untertitel
Und dann drei oder vier Nudeln mit der Gabel aufwickel…...und anschließend auf dem Löffel drehen.
Coged tres o cuatro hebras de espagueti con el tenedo…y enrolladlas suavemente sobre vuestra cuchara.
   Korpustyp: Untertitel
Das nächste Mal versuchst du, sie um die Gabel zu wickeln, wie Daddy.
La proxima vez intenta enrollarlo en tu tenedo…...igual que papa.
   Korpustyp: Untertitel
Und dann drei oder vier Nudeln mit der Gabel aufwickeln und anschließend auf dem Löffel drehen.
Coged tres o cuatro hebras de espagueti con el tenedo…y enrolladlas suavemente sobre vuestra cuchara.
   Korpustyp: Untertitel
Das nächste Mal versuchst du, sie um die Gabel zu wickeln, wie Daddy.
La próxima vez intenta enrollarlo en tu tenedo…...igual que papá.
   Korpustyp: Untertitel
-Ja?…egen eines Rezepts und wartete drei Stunden neben einem Mann mit einer Gabel im Kopf.
Y se espera durante tres horas junto a un hombre con una cabeza furculiþã traspasado.
   Korpustyp: Untertitel
3 Stammleinebenen mit einer kurzen C/D Gabel in der Gallerie-Ebene
3 bandas principales con una bifurcación C/D en la cascada superior.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Er musste sich die Haare irgendwie mit einer Gabel schneiden, was natürlich nicht geht.
Lo dejan intentando cortarse el cabello con un tenedo…...lo que, por supuesto, es imposible de hacer.
   Korpustyp: Untertitel
Der Federweg der Gabel ist einstellbar von 120 mm bis 150 mm. DE
El recorrido del muelle puede ajustarse entre 120 mm y 150 mm. DE
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Jeder Gast kann dann, mit einer Gabel, seine Brotwürfel in die Fondue eintauchen.
Cada comensal sumerge trozos de pan en la fondue utilizando un pincho con puntas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie erreichen The Pound Kapelle nehmen die Gabel-Zeichen geschrieben Llanbardarn Fyfyndd.
Al llegar el libra capilla toma la señal de bifurcación había publicada Llanbardarn Fyfyndd.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
mit zwei Zinken (für Fleisch) und eine tiefe Gabel mit drei Zinken (für Käse, Schokolade, oder andere Speisen, bei denen mit der Gabel auch etwas Sauce genommen werden kann).
de dos dientes largos (para las carnes) y de tres dientes con pala ancha (para quesos, chocolate y todo aquello que requiera recoger una parte de la salsa).
Sachgebiete: kunst informationstechnologie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Bitte haben Sie nicht nur einen Zinken an Ihrer Gabel: es ist an der Zeit für zwei Zinken.
Así que no tengan en cuenta un solo frente: ya es hora de abarcar más objetivos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
KamerapuckDer Kamerapuck bietet eine IR-Schnittstelle und eine Perfect Placement®-Gabel für den flachen Kamerasensor der Serie 2000.
Disco para cámarasEl disco para cámaras proporciona una superficie de contacto IR y un soporte que ofrece Perfect Placement® para colocar el sensor de la cámara de Series 2000 de perfil bajo.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Rahmen und Gabel sind „Dialed“, damit sie den Kindern vom Start weg optimal passen und dann mit ihnen mitwachsen.
El cuadro y la tijera han sido diseñadas para adaptarse a los niños desde un principio, y para continuar adaptándose mientras crecen.
Sachgebiete: sport infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Und manchmal musst du in eine Richtung der Gabel gehe…und sie in die andere Richtung der Gabelung.
Y a veces deben continuar por una parte de la bifurcació…...y los otros por la otra parte de la bifurcación.
   Korpustyp: Untertitel
Der Postmount-Standard ist die einfachste und effizienteste Art, einen Bremssattel an Rahmen oder Gabel zu befestigen.
El sistema post-mount es la forma más sencilla y eficaz de anclar la pinza de freno a la bicicleta.
Sachgebiete: radio sport technik    Korpustyp: Webseite
eine kleine Gabel für Austern und Muscheln, ein kleines Buttermesser, ein Kaviarlöffel, eine Hummerzange sowie ein Hummerstift.
el tenedorcito para ostras y moluscos, el cuchillito para mantequilla, la cucharilla de caviar, la tenaza rompemariscos así como un tenedorcito también para mariscos.
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Schlussfolgerungen aus diesen Treffen werden an die Beratungsgruppe Schaf- und Ziegenfleisch weitergeleitet, die auch zweimal jährlich tagt und den gesamten Sektor, vom Hof bis zur Gabel vertritt.
Las conclusiones de estas reuniones se remiten al grupo asesor sobre productos cárnicos ovinos y caprinos, que también se reúne dos veces al año y representa a todo el sector, desde el ganadero hasta el consumidor.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Also müssen wir aufhören über die Fusion nachzudenken und stattdessen an dieses kleine Mädchen denken wie es einen Ball wirft, eine Gabel hält und ihren Eltern zuwinkt.
Así que deberíamos dejar de pensar en la fusión, y pensar en su lugar, en esta niña mientras lanza una pelota o sostiene un cuchillo. y saluda con la mano a sus padres.
   Korpustyp: Untertitel
Also müssen wir aufhören über die Fusion nachzudenken und stattdessen an dieses kleine Mädchen denken wie es einen Ball wirft, eine Gabel hält und ihren Eltern zuwinkt.
Dejen de pensar en la fusión y piense…...en esta niña arrojando una pelota, sosteniendo una cuchara o saludando.
   Korpustyp: Untertitel
Der Mahlbecher ist an einer rotierenden Gabel befestigt, die von einem Motor angetrieben wird, und kann in 3 Positionen eingestellt werden:
El tambor está fijado a un gancho rotatorio accionado por un motor y puede colocarse en tres posiciones:
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Die Einheimischen essen das Gericht ohne Messer und Gabel; sie brechen einfach ein Stück roti ab, um die anderen Zutaten vom Teller aufzunehmen.
Los surinameses comen con las manos, cortando un poco de roti para coger el resto de ingredientes del plato.
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die Vorderraddämpfung übernimmt bei der Black Prince eine TÜV-geprüfte Fat Bubba Gabel von Zodiac die 32" lang ist und Gabelbrücken mit einem Rake von 3° besitzt. NL
La suspensión delantera se confia a una Fat Bubba, TUV aprobado, de Zodiac, con 32" de largo y unas tijas de 3 grados. NL
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie lieber über die Autobahn vom Flughafen Malaga gehen auf der A7 (alt N340) in Richtung Algeciras / Cádiz, und verwenden Sie die Gabel auf die linke Fahrspur Beitritt zur AP7.
Si prefieres ir por Autopista, desde el Aeropuerto de Málaga se accede a la Autovía A7 (antigua N340) en dirección a Algeciras / Cádiz y, en la bifurcación, tendrás que tomar el carril de la izquierda, incorporándote a la AP7.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Er hat verschiedene Preise gewonnen, darunter 2001, zusammen mit Matteo Ragni, den Compasso d'oro für die vielseitig anwendbare, biologisch abbaubare Einweg-Gabel "Moscardino", die heute zur permanenten Design-Ausstellung des MOMA in New York gehört;
Ha sido galardonado con varios premios: en 2001 se adjudicó, junto a Matteo Ragni, “il Compasso d'oro” con el cubierto multiuso biodegradable "Moscardino", que actualmente forma parte de la exposición permanente de diseño en el MOMA de Nueva York;
Sachgebiete: kunst gartenbau media    Korpustyp: Webseite
Erleben Sie auf einer Burg die mittelalterliche Atmosphäre und genießen Sie bei Ritterspielen zu Ehren des Grafen von Valtordera ein uriges Essen – natürlich der Zeit entsprechend ohne Messer und Gabel!
Sometase en la atmósfera de un castillo medieval y disfrute del torneo en honor del Conde de Valtordera.
Sachgebiete: verlag musik sport    Korpustyp: Webseite
Verkoste gut gereiften Käse bei Antonelli's oder sieh zu, wie sich die Skulptur auf der Gabel des berühmten Hyde Park Bar & Grill dreht und Du wirst wissen, was wir meinen. ES
Prueba el queso de Antonelli o fíjate en la escultura de Hyde Park & Grill y entenderás lo que te explicamos. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite