linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Gatter puerta 12
. . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Gatter puerta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Am Ende dieser Straße, tragen Sie das alte Gatter in den TYN Tempel ein.
En el extremo de esta calle, usted incorporará la vieja puerta en el templo de TYN.
Sachgebiete: kunst historie informatik    Korpustyp: Webseite
Gatteräquivalent (equivalent gate count) größer als 3000 (Gatter mit zwei Eingängen) oder
Un número de puertas equivalente superior a 3000 (puertas de 2 entradas); o
   Korpustyp: EU DGT-TM
Courtney, Ihr Bruder weiß nichts von dem Gatter.
Tu hermano dice que no le pedí que arreglara la puerta.
   Korpustyp: Untertitel
Am Ende dieser Straße, vor Ihnen, können Sie durch das Gatter in den TYN Tempel innen fahren.
En el extremo de esta calle, delante de usted, usted puede conducir adentro a través de la puerta en el templo de TYN.
Sachgebiete: kunst historie informatik    Korpustyp: Webseite
nutzbares Gatteräquivalent (equivalent usable gate count) größer als 30000 (Gatter mit zwei Eingängen),
Número de puertas equivalente utilizables superior a 30000 (puertas de 2 entradas);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn ich sie da reinkriege, schließen Sie das Gatter.
Si lo consigo, estate preparado para cerrar la puerta.
   Korpustyp: Untertitel
Während der Jahreszeit 1988-89 am Alter von 23, erschien Belfour in 23 Spielen und kam aus das Gatter mit einer ziemlich unimpressive Aufzeichnung des Beamten 4-12-3 und einem 3,87 GAA heraus.
Durante la estación 1988-89, en la edad de 23, Belfour apareció en 23 juegos, saliendo de la puerta con un expediente algo unimpressive del funcionario 4-12-3 y 3,87 GAA.
Sachgebiete: kunst sport media    Korpustyp: Webseite
Stromschalter für digitale Schaltungen mit "supraleitenden" Gattern mit einem Produkt aus Laufzeit pro Gatter (in Sekunden) und Verlustleistung je Gatter (in Watt) kleiner als 10– 14 J oder
Conmutación de corriente para circuitos digitales utilizando puertas "superconductoras" con un producto del tiempo de retardo por puerta (expresado en segundos) por la disipación de energía por puerta (expresada en vatios) inferior a 10 – 14 J; o
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sollten Sie nicht das Gatter reparieren?
Te dije que arreglaras la puerta.
   Korpustyp: Untertitel
Sind die Gatter sicher? - Ja, Sir
Son las puertas seguras ?sí, señor
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Silizium-Gatter .
EXOR-Gatter .
Xor-Gatter .
NOR-Gatter . .
UND-Gatter . . . . . . .
Nand-Gatter . . . . . .
Tor-Gatter .
Koinzidenz-Gatter .
bewegliches Gatter .
supraleitende Gatter .
"V" Gatter .
NICHT-Gatter .
Exklusives-NOR-Gatter .
photonisches logisches Gatter .
Laufzeit pro Gatter .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gatter"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bestellformular für Sägeblätter (Gatter) (PDF 227 kB) Leeres Formular zur richtigen Sägeblattspezifikation (Gatter)
Formulario de pedido de hojas de sierra (PDF 227 kB) Formulario vacío para la especificación correcta de la hoja de sierra (sólo en inglés)
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Bestellformular für beidseitige Sägeblätter (Gatter) (PDF 231 kB) Leeres Formular zur richtigen Spezifikation eines beidseitigen Sägeblatts (Gatter)
Formulario de pedido de hojas de sierra bilaterales (PDF 231 kB) Formulario vacío para la especificación correcta de la hoja de sierra bilateral (sólo en inglés)
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Bestellformular für Sägeblätter (Gatter) – Muster (PDF 234 kB) Ausgefülltes Musterformular zur richtigen Sägeblattspezifikation
Formulario de pedido de hojas de sierra - modelo (PDF 234 kB) Modelo rellenado del formulario para la especificación correcta de la hoja de sierra (sólo en inglés)
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sie sind ein zurückhaltender Matador gewesen; ich werde ein zurückhaltender Stier sein, und ich werde in meinem Gatter bleiben.
Usted ha sido un torero cauto; yo seré un toro cauto y me quedaré en mi toril.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Diese Männer sind fürs Öffnen und Schließen der Gatter verantwortlich, welche den Wasserfluss in den Levadas kontrollieren. ES
Estos hombres eran los encargados de abrir y cerrar las compuertas que controlaban el flujo de las levadas. ES
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Der Start war etwas rutschig, was für eine 250f ganz gut ist, und ich konnte von Platz vier im Gatter neben Mike [Brown] in die erste Kurve gehen.
La salida estaba un poco resbaladiza, lo que parecía una buena cosa para la 250f, y fui capaz de meterme en la primera curva con Mike (Brown) desde la cuarta calle.
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Die COMPACT Serie ist ideal für Betriebe, welche mit einem Gatter arbeiten und eine horizontale Bandsäge zum Einschneiden übergroßer Baumstämme oder zum Vormodeln für eine Nachschnittanlage suchen.
La serie Compact es ideal para las empresas que operan con una sierra estándar y buscan una sierra de cinta horizontal para cortar troncos grandes o preparación para reaserrado.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik typografie    Korpustyp: Webseite