Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gebete werden täglich während der Tendrel Nyesel- und anderer Praktiken in Lerab Ling durchgeführt.
Diariamente se recitan oraciones en Lerab Ling durante el Tendrel Ñesel y otras prácticas.
Sachgebiete:
film religion astrologie
Korpustyp:
Webseite
Viele Europäer sind mit ihren Gedanken und Gebeten bei den Menschen in Birma.
El pueblo birmano está en el pensamiento y las oraciones de muchos europeos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Herr der Götte…Vate…erhöre mein Gebet .
Señor de señores, padre, escucha mi oración .
Das Oratorium ist der privilegierte Ort des gemeinsamen Gebets , der Begegnung mit Gott.
BE
El oratorio es el lugar privilegiado de oración comunitaria, el encuentro con Dios.
BE
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Ahmadinedschad leitet seine öffentlichen Ansprachen normalerweise mit Gebeten für die umgehende Rückkehr des Mahdi ein.
Ahmadinejad acostumbra comenzar sus discursos públicos con oraciones que ruegan por la pronta venida del Mahdi.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sicherlich kann Gott die Gebete unserer Brüder hören, auch wenn sie draußen gesprochen werden.
Ciertamente puede Dios escucha las oraciones de nuestros hermanos, incluso si están fuera hablando.
Für uns ist das Gebet von Mose auf dem Berg kennzeichnend.
Significativa para nosotros es la oración de Moisés en el monte.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Daneben bereite mir die Herberge; denn ich hoffe, daß ich durch euer Gebet euch geschenkt werde.
A la vez, Prepárame también alojamiento, pues espero que mediante vuestras oraciones yo os sea concedido.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Nun geh. Sprich dein Gebet , hörst du?
Ve a dormir hijo.. no olvides tus oraciones ..
Darüber wird P. Raniero sprechen, ein Meister des Gebets .
De esto hablará el padre Raniero, maestro de oración .
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zu ihrer Linken hörte Devona die tiefe Stimme von Mheno, der die letzten Worte eines Gebets zu Dwayna sprach.
Devona oyó a su izquierda la voz profunda de Mheno que pronunciaba las últimas palabras de una plegaria a Dwayna.
Sachgebiete:
mythologie theater politik
Korpustyp:
Webseite
Europa war damals die Antwort auf unsere Gebete .
Europa fue entonces la respuesta a nuestras plegarias .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Roger Clemens ist die Antwort auf meine Gebete .
Roger Clemens es la respuesta a mis plegarias .
Burian hob seine Hände in die Höhe und beendete sein Gebet .
Levantando las manos al aire, Burian terminó la plegaria .
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Indien, dir gehört in dieser schweren Zeit unsere Liebe, unsere Achtung und unser Gebet .
India, tiene nuestro amor, nuestro respeto y nuestras plegarias en estas horas difíciles.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Bitte! Kann denn nicht jemand ein Gebet für mich sprechen?
¡Por favor, que alguien rece una plegaria por mí!
Konami hat zudem eure Gebete erhört und stellt die gotische Kathedrale auch als Clubhaus zur Verfügung.
Konami también da respuesta a tus plegarias y hace que la Catedral Gótica esté disponibles así como el club.
Sachgebiete:
kunst radio theater
Korpustyp:
Webseite
Die Mönche sollen als Antwort Gebete gesungen haben.
Los monjes, como respuesta, se pusieron a entonar sus plegarias .
Meine Augen ruhen auf ihm, auch wenn er im Gebet vertieft.
Mis ojos se han posado en él, incluso durante sus plegarias .
Sie nehmen selten an kollektiven Gebeten teil und trinken Alkohl.
Raramente participan en plegarias colectivas y no rechazan el consumo de alcohol.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenden wir uns nun mit dem gewohnten Gebet des Angelus an die Gottesmutter.
Y ahora nos dirigimos a la Virgen con el acostumbrado rezo del Ángelus.
Sachgebiete:
religion schule soziologie
Korpustyp:
Webseite
Herr der Götte…Vate…erhöre mein Gebet .
Señor de señores, padre, escucha mi rezo .
Politiker und hochrangige Personen des öffentlichen Lebens kehren in ihr regelmäßig ein und treffen sich dort zum Gebet .
ES
Políticos y personajes públicos la visitan regularmente y se dan cita allí para el rezo .
ES
Sachgebiete:
kunst radio foto
Korpustyp:
Webseite
Reverend Shillerman schließt die Besprechung mit einem Gebet ab.
El padre hará un rezo colectivo tras la reunión.
Seine Arbeit unterbricht er nur für die täglichen, regelmäßigen Gebete .
Su trabajo solo es interrumpido por sus rezos diarios regulares.
Sachgebiete:
religion astrologie architektur
Korpustyp:
Webseite
Und kommt den Abend fur das Gebet herein!
IY viene para el rezo por la tarde!
Die mexikanische Jungfrau Maria wird mit Musik, Gesang, Gebet und gemeinsamem Essen gefeiert.
DE
El día de la Virgen mexicana se celebra con música, cantos, rezos y comidas en común.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Reverend Shillerman schließt die Besprechung mit einem Gebet ab.
El padre hara un rezo colectivo tras la reunion.
"Er kann keine zwei Linien Gebete auswendig, er kann weder schreiben noch lesen.
DE
"Sabe de memoria dos líneas de los rezos , no sabe ni leer ni escribir.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule media
Korpustyp:
Webseite
Raja ist dabei eines seiner fünf täglichen Gebet zu halten.
Raja está haciendo uno de sus rezos a Alá.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
nehmet euren Söhnen Weiber und gebet euren Töchtern Männern, daß sie Söhne und Töchter zeugen;
Tomad mujeres para vuestros hijos y dad vuestras hijas en matrimonio, para que den a luz hijos e hijas.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
So gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist!
-- Por tanto, dad al César lo que es del César, y a Dios lo que es de Dios.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
So gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist!
-- Pues dad al César lo que es del César y a Dios lo que es de Dios.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
So gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist!
-- Dad al César lo que es del César, y a Dios lo que es de Dios.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn die Kinder Gad und die Kinder Ruben mit euch über den Jordan ziehen, alle gerüstet zum Streit vor dem HERRN, und das Land euch untertan ist, so gebet ihnen das Land Gilead zu eigen;
-- Si los hijos de Gad y los hijos de Rubén, todos armados para la guerra, cruzan con vosotros el Jordán delante de Jehovah, después que la tierra sea conquistada por vosotros, les daréis la tierra de Galaad como Posesión.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Rächet euch selber nicht, meine Liebsten, sondern gebet Raum dem Zorn Gottes; denn es steht geschrieben:
Amados, no os venguéis vosotros mismos, sino dejad lugar a la ira de Dios, porque Está escrito:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Also auch ihr, wenn ihr mit Zungen redet, so ihr nicht eine deutliche Rede gebet , wie kann man wissen, was geredet ist?
Así también vosotros, si mediante la lengua no Producís palabras comprensibles, ¿ Cómo se Entenderá lo que se dice?
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Gebet
37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Necesitamos gente que rece.
- Ni rezar te hubiera servido.
Deine Gebete wurden erhört.
Tus oraciones han sido respondidas
Unsere Gebete sind beendet.
Nuestras oraciones han terminado.
Und verrichtet das Gebet .
Unsere Gebete begleiten Sie.
Nuestras oraciones están con Uds.
Meine Gebete wurden erhört.
Mis oraciones fueron escuchada…
Reconoced el Poderío de Dios!
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Oraciones en audio – MP3 y CD
Sachgebiete:
verlag astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Gott erhörte deine Gebete.
Dios respondió a tus oraciones.
Es ist mein Gebet . Er hat meine Gebete erhört.
Es mi osito orador, hace mis oraciones
Reinhardt, jetztsprich dein letztes Gebet .
Reinhardt Besa tu trasero, adiós.
Sprich lieber ein letztes Gebet .
Será lo último que digas. Reza.
Ich soll beim Gebet lachen.
¡Me hace reir en las oraciones!
- Sie lacht oft beim Gebet .
- A menudo se ha reido en las oraciones.
Alle militärtauglichen Spanier werden gebete…
Todos los españoles capaces y amantes de su patri…
Sofie, du hattest mich gebete…
Sofiíta, me habías pedido la mantill…
Wer möchte das Gebet sprechen?
¿Quién quiere dar las gracias?
Euer Gebet wird ihnen helfen.
Vuestras oraciones les ayudarán.
Manchen Menschen hilft das Gebet .
Alguna gente cree que rezar ayuda.
Ihr wurdet beim Gebet unterbrochen.
Ha sido interrumpido en sus oraciones.
Wie das Gebet eines Kindes!
Dann wurden Eure Gebete erhört.
Entonces tus oraciones obtuvieron una respuesta favorable.
Er kennt seine Gebete gut.
Michel sabe bien su catecismo.
Der Pfarrer hat gute Gebete.
El cura sabe algunas muy buenas.
Jemanden, der meine Gebete erhört?
¿Alguien que oiga mis oraciones?
Gebete sind hier nicht genug.
Las oraciones no son suficiente.
Sprich dein Gebet , hörst du?
Die Königin ist beim Gebet .
- Sie lacht oft beim Gebet .
- A menudo se ríe al rezar.
Zum Teufel mit dem Gebet .
Al carajo con las gracias.
Hundertmal habe ich ihn gebete…
Miles de veces le he pedido qu…
Ihr Gebet habe ich gehört.
Ya he oído sus oraciones.
Gebete als eBooklets Geleitete Meditationen
Una sencilla meditación en la respiración
Sachgebiete:
religion psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Ihr Gebet habe ich gehört.
Ya he oiido sus oraciones.
Seid ihrer heiligen Gebete würdig.
Sean dignos de sus sagradas oraciones.
Zum Gebet und zum Abendessen.
Jesus hat unsere Gebete erhört.
Jesus respondió nuestras oraciones.
Wie die Gebete durchgeführt werden
Cómo se realizan la oraciones
Sachgebiete:
religion psychologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
trage ihre Gebete vor Gott;
avala sus oraciones ante Dios;
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Gebete und Zeremonien in Asien
Oraciones y ceremonias en oriente
Sachgebiete:
film religion astrologie
Korpustyp:
Webseite
Das Gebet Jugendlicher in Taizé
EUR
Breve presentación de los encuentros europeos de jóvenes
EUR
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Gebete für eine sichere Landung.
Rezando para tener una recepción segura.
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Ob ein Gebet was bringt?
ES
¡Lo que el viento se llevó!
ES
Sachgebiete:
religion astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Ihm gebührt das wahre Gebet .
La verdadera invocación es la que se dirige a Él.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Gebete mit Gesängen aus Taizé
EUR
Sitio para bajar partituras y cantos
EUR
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das Gebet , das Gott hört
BE
Cuando la Madre de Dios a través de la tierra
BE
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Livert Gebete und Zeugnisse Gewicht:
BE
Livert oraciones y testimonios Peso:
BE
Sachgebiete:
religion mythologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das Gebet Jesu ist ein Gebet des Gesprächs, ein in der Gegenwart Gottes vollzogenes Gebet .
Por tanto, es el lugar privilegiado de la catequesis del Pueblo de Dios.
Sachgebiete:
religion mythologie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Du hast nie um Tequila gebete…
Nunca me pediste un tequila--
Wenn einer Gebete braucht, dann sie!
¡Ella sí que necesita oraciones!
Wir müssen unsere eigenen Gebete erhören.
Parece que vamos a tener que responder a nuestras oraciones nosotros mismos.
Deswegen haben wir sie her gebete…
Por eso le pedimos que vinier…
Das ist die Erhörung all unserer Gebete.
No vamos a simular que esta no es la respuesta a nuestras oraciones.
Darum haben sich meine Gebete gedreht.
Eso es lo que pido en mis oraciones.
'Gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist'.
Por lo tanto, demos al César lo que es del César.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Unsere Gedanken und Gebete gelten ihnen.
Nuestros pensamientos y nuestras oraciones están con ellos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich beziehe sie in meine Gebete ein.
Están presentes en mis oraciones.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Es braucht mehr als nur Gebete.
Hacen falta más que oraciones.
Bitte ihn, dein Gebet nicht zu hören.
Pídele que no acepte tu rogativa.
Er fing an, mechanisch die Gebete herzusagen.
Comenzó a decir sus oraciones mecánicamente.
An diesem Ort werden Gebete gesprochen.
Aquí son escuchadas las oraciones.
Wir haben beeindruckende Wunder durch Gebete gesehen.
Hemos visto milagros increíbles conseguidos rezando.
Er spricht jeden Abend seine Gebete.
Reza sus oraciones cada noche.
Wer stört den Himmel mit seinem Gebet ?
¿Quién inquieta los cielos con su súplica?
Werden in diesem Haus Gebete gesprochen?
Damos bendiciones en está casa?
Lass alle Gebete in Akten organisiert sein.
Los archivos. que todas las oraciones sean organizadas en archivos.
- Und meine Gebete wurden durch Euch beantwortet.
Y contigo mis oraciones fueron contestadas.
Warum sprichst du nicht das Gebet ?
¿Por qué no dices la bendición?
Spar dir deine Worte und deine Gebete.
Guarda las buenas intenciones y oraciones.
- Halte durch. sind in unsere Gebete einbezogen."
- "Las víctimas y sus familias están en nuestras oraciones".
Ich kann diese Gebete nicht ertragen!
No puedo soportar ese sonido.
Gott kennt meine Gebete, ihr bleibt zusammen.
Dios sabe que yo oraba por ti, que esto nunca suceda.
Ich bin sicher, deine Gebete helfen.
Estoy seguro que tus oraciones ayudan.
Höre das Gebet deines Sohnes Calibos.
Escucha a tu hijo Calibos.
Heilige Maria, Mutter Gottes, erhöre mein Gebet .
Santa María, Madre de Dios, escucha mi humilde súplica.
Ich hatte oft Menschen im Gebet gesehen.
Había visto orar a mucha gente, pero esa noche,
Leider haben meine Gebete wohl nichts genutzt.
Es obvio que no he rezado lo bastante.
Nun geh. Sprich dein Gebet , hörst du?
Ve a dormir hijo.. no olvides tus oraciones..
- Ihr wart in Nazareth, zum Gebet .
Tú estabas en Nazaret, rezando.
Antworten die Götter je deine Gebete?
¿Contestan alguna vez los dioses a tus oraciones?
Werden in diesem Haus Gebete gesprochen?
¿Damos bendiciones en esta casa?
Ich war ganz im Gebet vertieft.
Estaba en un estado de gracia.
Ich danke dir für deine Gebete.
Te agradezco tus oraciones.
Wenn ihr sie hört, betet dieses Gebet .
Si los oyes, canta este rez…
"Verschließe dein gnädiges Ohr nicht unserem Gebet ,
"No cierres tus oídos a nuestra plegari…
Er wird Gebete im Garten sprechen.
- Vielleicht führt er sie zum Gebet .
- Quizás los lleva a rezar.
Meine Gebete wurden aber nicht erhört.
- Todas mis oraciones fueron vanas.
Ist sie die Antwort auf Englands Gebete?
¿Jess Bhamra es lo que Inglaterra necesita?
Der König hat deine Gebete erhört.
El rey ha escuchado tus oraciones.
"Du hast meine Gebete immer erhört.
Siempre has respondido a mis oraciones.
Ich danke dir für deine Gebete.
Gracias por tus oraciones.
Ist sie die Antwort auf Englands Gebete?
¿Podría ser Bhamra la respuesta para los jugadores de Inglaterra?
Worte der Weisheit Audio-Gebete auf CD
Una sencilla meditación en la respiración
Sachgebiete:
verlag psychologie schule
Korpustyp:
Webseite
Uhrzeiten der gemeinsamen Gebete in Taizé
EUR
Horario de las oraciones en Taizé
EUR
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Für Gebete ist es zu spät, Priesterin.
Demasiado tarde para rezar, sacerdotisa.
Du hast nie um Tequila gebete…
Nunca me pediste un tequil…
Das war wirklich ein ungewöhnliches Gebet .
Eso ha sido realmente diferente, Hogarth.
Ihre Gebete sind woh…erhört worden.
Bess. Dios ha oído tus oraciones.