linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Gebirge montaña 328
sierra 29 cordillera 14 macizo 7 sierras 4

Verwendungsbeispiele

Gebirge montaña
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es befindet sich in Thessaloniki in der Nähe der Gebirge.
Situado en la preciosa Tesalónica, cerca de las montañas.
Sachgebiete: film musik radio    Korpustyp: Webseite
Was wir brauchen, ist Entschlußkraft, keine Ausnahmen für Rindvieh, das im Gebirge weidet.
Debe mostrarse la necesaria firmeza y no permitirse excepciones al ganado que pasta en las montañas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Gollum sagt, es gäbe einen Pfad in der Nähe von Minas Morgul, der hinauf ins Gebirge führt.
Gollum dice que hay un camino.. .. . .cerca de Minas Morgul que trepa entre las montañas.
   Korpustyp: Untertitel
Die meisten der geräumigen Apartments verfügen über eine Terrasse, teilweise mit Blick auf das Jura Gebirge. EUR
La mayoría de los amplios apartamentos disponen de terraza, algunas con vistas a las montañas Jura. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Studien belegen, dass der gleiche Verkehr im Gebirge eine gegenüber dem Flachland dreifach erhöhte NOx-Konzentration verursacht.
Los estudios demuestran que en las montañas el mismo tráfico causa una concentración de NOx tres veces superior a la que se produce en la llanura.
   Korpustyp: EU DCEP
Oberpriester, ich bin Zi Xu vom Himmelspalast im Huashan Gebirge.
Maestro, soy Zixu del Palacio Jiu Tianon de las montañas Hua.
   Korpustyp: Untertitel
Im Departement Pyrénées-Atlantiques erkunden Sie das Erbe der Gebirge in der Provinz Béarn.
En Pirineos Atlánticos, venga a conocer el patrimonio de las montañas bearnesas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wie vorausgesagt erreicht die Wärme in vielen Gebirgen höhere Höhen.
Como se preveía, el calor está ascendiendo por muchas montañas.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Gollum sagt, es gäbe einen Pfad in der Nähe von Minas Morgul, der hinauf ins Gebirge führt.
Gollum dice que hay un camin…...cerca de Minas Morgul que trepa entre las montañas.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Besuch des Parks ist die einzige Möglichkeit für Spaziergänge im Gebirge und Ausflüge mit Pferden oder Maultieren. ES
Visitarlo es una oportunidad única de paseos por la montaña o excursiones a lomo de caballos o mulas. ES
Sachgebiete: geografie archäologie jagd    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Gebirgs- . .
Kaledonisches Gebirge .
Variskisches Gebirge .
Interfraktionelle Arbeitsgruppe "Gebirge" .
Regen im Gebirge .
Fremdenverkehrsort im Gebirge .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Gebirge

39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein Gebirge Gottes ist das Gebirge Basans;
¡ Monte de Dios es el monte de Basán!
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
ein großes Gebirge ist das Gebirge Basans.
Alto es el monte de Basán!
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Wetter Brunn am Gebirge ES
El tiempo Castilleja de la Cuesta ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr meteo    Korpustyp: Webseite
Restaurants Maria Enzersdorf am Gebirge: ES
La guía Michelin de restaurantes de Móstoles : ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik bahn    Korpustyp: Webseite
Wetter Maria Enzersdorf am Gebirge ES
El tiempo San Sebastián de los Reyes ES
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung architektur    Korpustyp: Webseite
Wetter Maria Enzersdorf am Gebirge ES
El tiempo Castilleja de la Cuesta ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Wetter Maria Enzersdorf am Gebirge ES
El tiempo Torrejón de la Calzada ES
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Mit der Straßenbahn ins Gebirge
Lugares y monumentos de interés en Innsbruck
Sachgebiete: film radio theater    Korpustyp: Webseite
Restaurants Maria Enzersdorf am Gebirge: ES
La guía Michelin de restaurantes de Alcorcón : ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik bahn    Korpustyp: Webseite
Wetter Maria Enzersdorf am Gebirge ES
El tiempo Villanueva de la Torre ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Wetter Maria Enzersdorf am Gebirge ES
El tiempo Bonrepòs i Mirambell ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite
Karte Stadtplan Brunn am Gebirge ES
Tu mapa Michelin para tu país ES
Sachgebiete: geografie musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Wetter Maria Enzersdorf am Gebirge ES
El tiempo Fresnedillas de la Oliva ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Der Zauber des Ar-Gebirges Fotos vom Ar-Gebirge 1 Fotos vom Ar-Gebirge 2
La magia del Aïr fotografías del Aïr 1 fotografías del Aïr 2
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wälder und Gebirge der gemäßigt-kontinentalen Zonen
Bosque y sistema montañoso continental templado
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nadelwälder und Gebirge der borealen Zonen
Bosque de coníferas y sistema montañoso boreal
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ist es sehr kalt im Kizu-Gebirge?
Hace frio en el area del Monte Kizu?
   Korpustyp: Untertitel
Die kommen nicht aus dem Gebirge.
No son gente de Wu Dang.
   Korpustyp: Untertitel
Also wohnte Esau auf dem Gebirge Seir.
Así Habitó Esaú en la Región montañosa de Seír.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Ihr habt dies Gebirge nun genug umzogen;
' Bastante tiempo habéis rodeado estos montes;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Der Sohn Hurs auf dem Gebirge Ephraim;
Ben-hur, en la Región montañosa de Efraín.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Refugium im Gebirge mit Pool und NATUR
Refugio de montana con Piscina privada y naturalez
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Hotel im Gebirge der Tschechischen Republik ES
Alojamiento barato en la ciudad de Praga 9 ES
Sachgebiete: verlag bau auto    Korpustyp: Webseite
Hotel im Gebirge der Tschechischen Republik ES
Un hotel moderno en la ciudad de Praga ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Hotel im Gebirge der Tschechischen Republik ES
Inmuebles en la ciudad de Praga ES
Sachgebiete: verlag historie tourismus    Korpustyp: Webseite
Wetter Zwölfaxing Wetter Maria Enzersdorf am Gebirge ES
El tiempo San Sebastián de los Reyes ES
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung architektur    Korpustyp: Webseite
Alle Michelin-Restaurants in Brunn am Gebirge: ES
Todos los restaurantes Michelin en Moraleja de Enmedio: ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik bahn    Korpustyp: Webseite
Prokletije-Gebirge zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Monasterio de Ostrog a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hotel im Gebirge der Tschechischen Republik ES
Tuning ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Hotel im Gebirge der Tschechischen Republik ES
Estadio de hielo, República Checa ES
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Hotelangebot in der Gegend: Lausitzer Gebirge
Ofrecemos hoteles en la zona Luzicke Hory
Sachgebiete: transport-verkehr kunst verlag    Korpustyp: Webseite
Mietwagen in Brunn Am Gebirge 12 km ES
Coches de alquiler en Guia 11 km ES
Sachgebiete: luftfahrt internet bahn    Korpustyp: Webseite
Günstige Mietwagen in Brunn Am Gebirge. ES
Coches de alquiler baratos en Tejeda. ES
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Der Berg gehört zum Skandinavischen Gebirge. ES
El gobierno es el mayor empleador. ES
Sachgebiete: luftfahrt meteo infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Alle Michelin-Restaurants in Brunn am Gebirge:
Todos los restaurantes Michelin en Pozuelo de Alarcón:
Sachgebiete: transport-verkehr musik bahn    Korpustyp: Webseite
Mietwagen in Brunn Am Gebirge 13 kilometers ES
Coches de alquiler en San Antonio 9 kilometers ES
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Hotel im Gebirge der Tschechischen Republik ES
Inmuebles en la ciudad de Brno ES
Sachgebiete: verlag radio weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Gelndewagen- oder Kameltour im Ar-Gebirge
Excursión o méharée en el Aïr
Sachgebiete: astrologie meteo jagd    Korpustyp: Webseite
Karte Stadtplan Maria Enzersdorf am Gebirge ES
Tu mapa Michelin para tu país ES
Sachgebiete: geografie musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Mehr Hotels in Brunn am Gebirge ES
Más hoteles en Alcalá de Henares ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite
Mehr Restaurants in Brunn am Gebirge ES
Más restaurantes en Alcalá de Henares ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite
Mehr Sehenswürdigkeiten in Brunn am Gebirge ES
Más lugares turísticos en Alcalá de Henares ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite
Der ViaMichelin-Stadtplan von Brunn am Gebirge: ES
El plano de Esquivias ViaMichelin: ES
Sachgebiete: geografie musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Mietwagen in Brunn Am Gebirge, günstige Mietwagen in Brunn Am Gebirge ES
Coches de alquiler en Tejeda, coches de alquiler baratos en Tejeda ES
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Gebirge zerbrechen die Umgebung des Gebirges und mit dem Licht des Herzens, entfernt es sich. ES
Montes quiebran el cerco de los montes y con la Luz el corazón se aleja. ES
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Dieses Gebiet befindet sich zwischen dem sub-Betischen Gebirge und dem sogenannten detritischen Gebirge von Ronda. ES
Este espacio se ubica entre los materiales carbonatados del Subbético y denominado Detrítico de Ronda. ES
Sachgebiete: geografie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Karte Maria Enzersdorf am Gebirge - Karte und detaillierter Stadtplan von Maria Enzersdorf am Gebirge ES
Mapa de Martorelles - Mapa y plano detallado de Martorelles ES
Sachgebiete: geografie musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Wetter Brunn am Gebirge - ausführliche Wettervorhersage für Brunn am Gebirge auf ViaMichelin ES
El Tiempo en Esquivias - previsiones meteorológicas detalladas de Esquivias en ViaMichelin ES
Sachgebiete: musik radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Wetter Maria Enzersdorf am Gebirge - ausführliche Wettervorhersage für Maria Enzersdorf am Gebirge auf ViaMichelin ES
El Tiempo en Martorelles - previsiones meteorológicas detalladas de Martorelles en ViaMichelin ES
Sachgebiete: musik radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Karte Brunn am Gebirge - Karte und detaillierter Stadtplan von Brunn am Gebirge ES
Mapa de Esquivias - Mapa y plano detallado de Esquivias ES
Sachgebiete: geografie musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Da heiligten sie Kedes in Galiläa, auf dem Gebirge Naphthali, und Sichem auf dem Gebirge Ephraim und Kirjath-Arba, das ist Hebron, auf dem Gebirge Juda;
Y al otro lado del Jordán, al este de Jericó, designaron a Beser, en el desierto, en la meseta, de la tribu de Rubén;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Eines davon ist das Gebiet Dobrostan im Gebirge der Rhodopen.
Una de ellas es la de Dobrostan, ubicada en los montes de Ródope.
   Korpustyp: EU DCEP
Ihre Eltern hatten eine Farm im Mukwa-Gebirge.
Sus padres tenian una granja en Mukwa.
   Korpustyp: Untertitel
0 Kalktuff-Kaskaden von Karstflüssen im Dinarischen Gebirge
0 Cascadas tobáceas de los ríos cársticos en los Alpes Dináricos
   Korpustyp: EU DGT-TM
91P0 Tannenwald des Heilig-Kreuz-Gebirges (Abietetum polonicum)
91P0 Abetales de Swietokrzyskie (Abietetum polonicum)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir sprengen die Brücke und gehen dann ins Gredos-Gebirge.
Entonces volaremos el puente y después nos iremos a Gredos.
   Korpustyp: Untertitel
Betrifft: Randbereich des Nationalen Eichenwaldes im Iti-Gebirge
Asunto: Zona marginal del Parque Nacional del Eta
   Korpustyp: EU DCEP
Es war kalt im Gebirge, aber wir sahen keine Vampire.
Hacia frío en este lugar pero no habíamos visto ningún vampiro.
   Korpustyp: Untertitel
Dann mussten wir Treibstoff über das Gebirge nach China fliegen.
Luego debíamos llevar combustible a China.
   Korpustyp: Untertitel
Hohe Gipfel, ruppige Gebirgs-Trails und harte Fahrer.
Picos altos, senderos exigentes y circuitos duros.
Sachgebiete: tourismus sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Anti-Libanon (Qalamun-Gebirge) zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir El Qalamun a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: religion verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Gott kam vom Mittag und der Heilige vom Gebirge Pharan.
Dios viene desde Temán; y el Santo, de los montes de Parán.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Gatta überquert in 34 Tagen das Himalaya-Gebirge
Gatta recorre 1.200 km del Himalaya en 34 días
Sachgebiete: radio sport theater    Korpustyp: Webseite
Folgen Sie den Schildern zu den Schutzlagern im Gebirge.
Hay carteles en las autopistas para llegar a los centros de refugio.
   Korpustyp: Untertitel
Dann kommt das Hindukusch-Gebirge, ein gefrorener See voller Gletscher.
Después, ?qué? Está el Hindu Kush, un mar helado de picos y glaciares.
   Korpustyp: Untertitel
Panoramio - Photo of Ödsee mit Totem Gebirge - Priel
Panoramio - Photo of Abril 1980 Salinas de Janubio.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Alle Michelin-Restaurants in Maria Enzersdorf am Gebirge: ES
Todos los restaurantes Michelin en Móstoles: ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik bahn    Korpustyp: Webseite
Prokletije-Gebirge in Montenegro mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Descubra Monasterio de Ostrog Montenegro con La Guía Verde Michelin. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Michelin-Restaurants in Maria Enzersdorf am Gebirge : ES
Todos los restaurantes Michelin en Albuixech: ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Im großen Himalaya-Gebirge gibt es viel zu sehen.
El Himalaya es un lugar gigante para explorar
Sachgebiete: tourismus sport theater    Korpustyp: Webseite
Erhalten Sie die neuesten Jobs - Brunn am Gebirge, NÖ kostenlos
Recibe gratis actualizaciones de los últimos Empleos en Comarca d'era Val d'Aran, Lleida
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Auf beiden Seiten des Gebirges sind die Einzugsgebiete von Flüssen.
A ambos lados de la cresta son las zonas de captación de los ríos.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Norden liegt das Atlas-Gebirge mit fruchtbaren Böden.
En el norte se encuentra el Atlas con suelo fértil.
Sachgebiete: historie geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Gebirge beherbergt die drei großen Stauseen Mallorcas:
En ella se hallan los tres grandes embalses de Mallorca:
Sachgebiete: musik schule politik    Korpustyp: Webseite
Alle Pfeiffer Unternehmensgruppe Job - Stellenangebote - Brunn am Gebirge Jobs anzeigen
Empleos de Grupo soluciones laborales horizonte - trabajos en Bogotá
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Beim Einsatz im Gebirge sind besondere Voraussetzungen zu erfüllen.
Para el trabajo en zonas montañosas es necesario satisfacer unos requisitos especiales.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Alle Pfeiffer Unternehmensgruppe Job - Stellenangebote - Brunn am Gebirge Jobs anzeigen
Ver todos: Empleos de Wallchase - empleos en La Rioja
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Bilder der Kategorie "Gebirge Noire" zum Ansehen und Herunterladen
Fotos de la categoría "Montaña Negra" para ver y descargar
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Bilder der Kategorie "Gebirge Noire" zum Ansehen und Herunterladen
Fotos de la categoría "Carcassonne" para ver y descargar
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Michelin-Restaurants in Maria Enzersdorf am Gebirge: ES
Todos los restaurantes Michelin en Alcorcón: ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik bahn    Korpustyp: Webseite
ViaMichelin bietet Ihnen Verkehrsinformationen für Maria Enzersdorf am Gebirge. ES
ViaMichelin te ofrece la información del tráfico en Lloret de Vistalegre. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
ViaMichelin - der Verkehr in Maria Enzersdorf am Gebirge in Echtzeit. ES
ViaMichelin – el tráfico en Lloret de Vistalegre en tiempo real ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Der ViaMichelin-Stadtplan von Maria Enzersdorf am Gebirge: ES
El plano de Martorelles ViaMichelin: ES
Sachgebiete: geografie musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Alle Scania Österreich Job - Stellenangebote - Brunn am Gebirge Jobs anzeigen ES
empleo en León, León ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Erhalten Sie die neuesten Jobs - Brunn am Gebirge, NÖ kostenlos ES
Recibe gratis actualizaciones de los últimos Empleos en Vega de Infanzones, León ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Ihre Unterkunft in Brunn Am Gebirge.
Busca y encuentra tu alojamiento entre más 65.000 hoteles.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Hotels in Brunn Am Gebirge mit 4 Sterne
Hoteles en Baja Austria de 4 estrellas
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Smoljan ist eine Provinz im Süden Bulgariens, im Rhodopen-Gebirge.
Smolyan es una provincia situada al sur de Bulgaria, en los montes Rhodope.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
das Bucegi-Gebirge im Osten, das Piatra-Craiului-Gebirge im Westen. Die schneebedeckten Flächen der beiden Gebirge bilden einen Kontrast zu den grünen Hängen der Täler zwischen Bran und Câmpulung. ES
los Montes Bucegi al este, Piatra Craiului al oeste, cuyas extensiones nevadas rivalizan con las verdes laderas de los valles entre Bran y Campulung. ES
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Verkehrsinformationen zu Maria Enzersdorf am Gebirge liefern Ihnen einen Überblick über Staus, Unfälle und Baustellen in der Region Maria Enzersdorf am Gebirge sowie über zähfließenden Verkehr und die Wetterbedingungen (Schnee, Regen, Glatteis) in Maria Enzersdorf am Gebirge und Umgebung. ES
Los datos de información del tráfico en Lloret de Vistalegre te permiten ver los atascos, los accidentes o las obras alrededor de Lloret de Vistalegre, así como el tráfico lento o las condiciones climatológicas (nieve, lluvia, hielo) en Lloret de Vistalegre y sus alrededores. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Ich habe die Zeit gemessen und die wie ein Gebirge durchgedrungen.
Medí el tiempo con cadena de apear Y lo atravesé como si fuera el río Ural.
   Korpustyp: Untertitel
Betrifft: Betrieb eines Goldbergwerks im Umland des Stratoniko-Gebirges auf der Chalkidiki
Asunto: Funcionamiento de minas de oro en la zona del monte de Stratoniki, en la Calcídica
   Korpustyp: EU DCEP
Das Oiti-Gebirge in Festlandsgriechenland (Sterea Ellada) gehört zu den geschützten Regionen des NATURA-2000-Netzes.
El monte Oita, en la Grecia Continental (Sterea Ellada) pertenece a una región protegida de la red Natura 2000.
   Korpustyp: EU DCEP
Wir bringen die kyrillische Schrift ein, hervorragende Weine, eine einzigartige Küche, herrliche Gebirge und tolle Strände.
Iacob Ridzi opina que Rumanía aportará "veintidós millones de ciudadanos que nunca olvidaron los valores europeos ni los propios".
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Katastrophale Waldbrände im Nordosten von Attika, im Kithairon-Gebirge und auf Euböa
Asunto: Incendios desastrosos en el Noreste del Ática, en el Monte Kithairon y Eubea
   Korpustyp: EU DCEP
Die Bäche laufen in diese Richtung, also geht es da ins Gebirge.
Los arroyos discurren por aquí. Hay que subir por ahí.
   Korpustyp: Untertitel
Beispielsweise bereitet die Versorgung von Gebirgs- und Inselregionen mehr Schwierigkeiten als die des Flachlands.
Por ejemplo, la cobertura en las zonas montañosas e insulares entraña más dificultades que la cobertura en las zonas llanas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir haben die Hälfte, aber zurück ist es leichter als übers Gebirge.
Estamos a mitad del camino, pero por suerte, la parte que hemos hecho es la más fácil para regresar.
   Korpustyp: Untertitel
- Bring General Golz die Nachricht, dann blasen sie alles ab, und wir fliehen ins Gredos-Gebirge.
- Entrégale esto al general Golz y no tendremos que volar el puente. Todos escaparemos a Gredos.
   Korpustyp: Untertitel
Man steht draußen, spürt den Biss des ersten Windes, der vom Gebirge kommt und Schneefall verspricht.
Estar fuera …sentir el frío en la cara que viene del alto vall…que anuncia una nevada.
   Korpustyp: Untertitel