oder auf dicht bewachsenen Wegen, die im umliegenden Gebirge verstreut sind, zu wandern.
o caminar por frondosos senderos diseminados por toda la sierra que lo circunda.
Sachgebiete: film religion musik
Korpustyp: Webseite
Die Sierra de Tramuntana ist das höchste Gebirge der Balearischen Inseln.
La Sierra de Tramuntana es la principal sierra de las Islas Baleares.
Sachgebiete: musik schule politik
Korpustyp: Webseite
Eingeschlossen zwischen Meer und Gebirge liegt das Dorf Benahavis an den Ufern des Río Guadalmina und in der Nähe der schönen Schlucht von Las Angosturas.
ES
Bebahavís se encuentra entre el mar y la sierra, junto al curso del río Guadalmina, cerca del cañón de Las Angosturas.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Ein Gebirge mit einem Vogelname, Wasser strömt durch die Felsen inmitten einer geschützten Landschaft, eine Friedensglocke…
Una sierra con nombre de pájaro, aguas que bajan los peñascos en el medio de un…
Sachgebiete: geografie musik radio
Korpustyp: Webseite
Rest am Hang eines kleinen Berges, dass ein großer Bereich der Subetica Cordobesa und die südlichen Gebirge von Jaén dominiert.
Se agrupa en la pendiente de un pequeño cerro, que domina una amplia zona de la subbética cordobesa y la sierra sur de Jaén.
Der Braunbär erreicht hier die nordöstliche Grenze seines wichtigsten Rückzugsgebiets im Kantabrischen Gebirge und auch Wölfe treten weiterhin sporadisch auf.
El oso pardo alcanza en este macizo el límite nororiental de su principal reducto en la cordillera y el lobo mantiene una presencia esporádica.
mehrere Gastzimmer, von wo man eine herrliche Aussicht genießt auf den hehren Säuling, die Gebirge Tirols und weithin in die Ebene, sollen wohnlich und anheimelnd dort eingerichtet werden;
varias habitaciones de invitados, desde las que se disfruta de una panorámica magnífica, con el majestuoso Säuling, la cordillera del Tirol y más allá la llanura, serán acondicionadas confortablemente y con carácter acogedor;
Mehr als 3 Stunden Aktivitäten Thrills mit der Praxis des Canyoning in den schönsten korsischen Gebirge:
Más de 3 horas de actividades Thrills con la práctica del barranquismo en el más bello macizo corso:
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
der differenzierten Topographie des Landes mit seinen großen Gebirgen und relativ kleinräumigen Ebenen
El rico y variado paisaje de Grecia se caracteriza por grandes macizos montañosos y llanuras relativamente pequeñas.
Korpustyp: EU DCEP
Die Unterkunft wurde im Februar 2015 renoviert und verfügt über eine Panorama-Dachterrasse mit Blick auf die Bucht und das Gebirge Esterel.
EUR
Este hotel, reformado en febrero de 2015, también alberga una terraza panorámica en la azotea con vistas a la bahía y al macizo del Estérel.
EUR
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Nun haben die drei betroffenen Regionen Italiens und die italienische Regierung selbst entschieden, dass das Gebirge der Dolomiten unter Schutz gestellt werden soll.
Por cuanto se refiere al macizo de los Dolomitas, las tres regiones italianas interesadas y el Gobierno italiano han decidido ponerlo bajo protección oficial.
Korpustyp: EU DCEP
Dieser Naturschutzpark wurde durch die UNESCO zum Reservat der Biosphäre ernannt. Das Gebirge von Grazalema bietet eine eindrucksvolle Landschaft mit kontrastreichen Kalksteinerhebungen als Ergebnis einer gewaltigen geologischen Geschichte:
ES
Declarado Reserva de la Biosfera por la Unesco, el macizo de Grazalema ofrece un impresionante paisaje, de contrastados relieves sobre rocas calizas fruto de una violenta historia geológica:
ES
Im Gebirge kommt eine große Vielfalt von Waldbeständen vor, hauptsächlich Nadelwälder (Kiefern, Tannen) und Bergeichenwälder wie auch Laubwälder (Buchen, Eichen usw.).
El macizo presenta una gran diversidad de hábitats forestales, con predominio de los bosques de coníferas (pinares, abetos) y encinares de montaña, también caducifóleos (hayas y robles,….
Seine Meeresgründe können an mehr als 20 Tauchpunkten erkundet werden und die Nähe zum Gebirge Sierra del Escambray ermöglicht es, die Kombination zwischen Meer und Bergen zu geniessen.
Sus fondos marinos pueden explorarse en más de una veintena de puntos de inmersión y su cercanía al macizo montañoso Sierra del Escambray posibilita el disfrute de la combinación del mar y las montañas.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio
Korpustyp: Webseite
Zwischen den Städten Ronda und El Burgo gelegen, liegen diese Gebirge aus Antiklinalen, deren Berge immer in dieselbe Richtung zeigen. Dieses Gebirge besteht überwiegend aus Kalkgestein.
ES
Situadas entre los términos de Ronda y El Burgo, estas sierras están formadas por anticlinales que se traducen morfológicamente en sierras alargadas según su misma dirección, en las que aflora la caliza carstificada.
ES
Er fließt über vierzig Kilometer auf der linken Seite der Gebirge ElBurgo und Ortegícar und zur rechten Seite der Gebirge Prieta, Cabrilla und Alcaparaín. Der TurónFluss mündet im Stausee Conde del Guadalhorce (Graf von Guadalhorce), in der unmittelbaren Nähe der Nachbargemeinde Ardales.
ES
Discurre durante unos 40 km entre las sierras de El Burgo y Ortegícar, en su margen izquierda, y Prieta, Cabrilla y Alcaparaín, en su margen derecha, desembocando en el Embalse del Conde de Guadalhorce, muy cerca del pueblo de Ardales.
ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag radio
Korpustyp: Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Gebirgs-
.
.
Modal title
...
Kaledonisches Gebirge
.
Modal title
...
Variskisches Gebirge
.
Modal title
...
Interfraktionelle Arbeitsgruppe "Gebirge"
.
Modal title
...
Regen im Gebirge
.
Modal title
...
Fremdenverkehrsort im Gebirge
.
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Gebirge
39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Karte Maria Enzersdorf am Gebirge - Karte und detaillierter Stadtplan von Maria Enzersdorf am Gebirge ES
Mapa de Martorelles - Mapa y plano detallado de Martorelles
ES
Sachgebiete: geografie musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Wetter Brunn am Gebirge - ausführliche Wettervorhersage für Brunn am Gebirge auf ViaMichelin
ES
El Tiempo en Esquivias - previsiones meteorológicas detalladas de Esquivias en ViaMichelin
ES
Sachgebiete: musik radio archäologie
Korpustyp: Webseite
Wetter Maria Enzersdorf am Gebirge - ausführliche Wettervorhersage für Maria Enzersdorf am Gebirge auf ViaMichelin
ES
El Tiempo en Martorelles - previsiones meteorológicas detalladas de Martorelles en ViaMichelin
ES
Sachgebiete: musik radio archäologie
Korpustyp: Webseite
Karte Brunn am Gebirge - Karte und detaillierter Stadtplan von Brunn am Gebirge ES
Mapa de Esquivias - Mapa y plano detallado de Esquivias
ES
Sachgebiete: geografie musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Da heiligten sie Kedes in Galiläa, auf dem Gebirge Naphthali, und Sichem auf dem Gebirge Ephraim und Kirjath-Arba, das ist Hebron, auf dem Gebirge Juda;
Y al otro lado del Jordán, al este de Jericó, designaron a Beser, en el desierto, en la meseta, de la tribu de Rubén;
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Eines davon ist das Gebiet Dobrostan im Gebirge der Rhodopen.
Una de ellas es la de Dobrostan, ubicada en los montes de Ródope.
Korpustyp: EU DCEP
Ihre Eltern hatten eine Farm im Mukwa-Gebirge.
Sus padres tenian una granja en Mukwa.
Korpustyp: Untertitel
0 Kalktuff-Kaskaden von Karstflüssen im Dinarischen Gebirge
0 Cascadas tobáceas de los ríos cársticos en los Alpes Dináricos
Korpustyp: EU DGT-TM
91P0 Tannenwald des Heilig-Kreuz-Gebirges (Abietetum polonicum)
91P0 Abetales de Swietokrzyskie (Abietetum polonicum)
Korpustyp: EU DGT-TM
Wir sprengen die Brücke und gehen dann ins Gredos-Gebirge.
Entonces volaremos el puente y después nos iremos a Gredos.
Korpustyp: Untertitel
Betrifft: Randbereich des Nationalen Eichenwaldes im Iti-Gebirge
Asunto: Zona marginal del Parque Nacional del Eta
Korpustyp: EU DCEP
Es war kalt im Gebirge, aber wir sahen keine Vampire.
Hacia frío en este lugar pero no habíamos visto ningún vampiro.
Korpustyp: Untertitel
Dann mussten wir Treibstoff über das Gebirge nach China fliegen.
Luego debíamos llevar combustible a China.
Korpustyp: Untertitel
Hohe Gipfel, ruppige Gebirgs-Trails und harte Fahrer.
Picos altos, senderos exigentes y circuitos duros.
Sachgebiete: tourismus sport mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Der Anti-Libanon (Qalamun-Gebirge) zu meinem Reiseführer hinzufügen
ES
das Bucegi-Gebirge im Osten, das Piatra-Craiului-Gebirge im Westen. Die schneebedeckten Flächen der beiden Gebirge bilden einen Kontrast zu den grünen Hängen der Täler zwischen Bran und Câmpulung.
ES
los Montes Bucegi al este, Piatra Craiului al oeste, cuyas extensiones nevadas rivalizan con las verdes laderas de los valles entre Bran y Campulung.
ES
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Die Verkehrsinformationen zu Maria Enzersdorf am Gebirge liefern Ihnen einen Überblick über Staus, Unfälle und Baustellen in der Region Maria Enzersdorf am Gebirge sowie über zähfließenden Verkehr und die Wetterbedingungen (Schnee, Regen, Glatteis) in Maria Enzersdorf am Gebirge und Umgebung.
ES
Los datos de información del tráfico en Lloret de Vistalegre te permiten ver los atascos, los accidentes o las obras alrededor de Lloret de Vistalegre, así como el tráfico lento o las condiciones climatológicas (nieve, lluvia, hielo) en Lloret de Vistalegre y sus alrededores.
ES