Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es befindet sich in Thessaloniki in der Nähe der Gebirge .
Situado en la preciosa Tesalónica, cerca de las montañas .
Sachgebiete:
film musik radio
Korpustyp:
Webseite
Was wir brauchen, ist Entschlußkraft, keine Ausnahmen für Rindvieh, das im Gebirge weidet.
Debe mostrarse la necesaria firmeza y no permitirse excepciones al ganado que pasta en las montañas .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Gollum sagt, es gäbe einen Pfad in der Nähe von Minas Morgul, der hinauf ins Gebirge führt.
Gollum dice que hay un camino.. .. . .cerca de Minas Morgul que trepa entre las montañas .
Die meisten der geräumigen Apartments verfügen über eine Terrasse, teilweise mit Blick auf das Jura Gebirge .
EUR
La mayoría de los amplios apartamentos disponen de terraza, algunas con vistas a las montañas Jura.
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Studien belegen, dass der gleiche Verkehr im Gebirge eine gegenüber dem Flachland dreifach erhöhte NOx-Konzentration verursacht.
Los estudios demuestran que en las montañas el mismo tráfico causa una concentración de NOx tres veces superior a la que se produce en la llanura.
Oberpriester, ich bin Zi Xu vom Himmelspalast im Huashan Gebirge .
Maestro, soy Zixu del Palacio Jiu Tianon de las montañas Hua.
Im Departement Pyrénées-Atlantiques erkunden Sie das Erbe der Gebirge in der Provinz Béarn.
En Pirineos Atlánticos, venga a conocer el patrimonio de las montañas bearnesas.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wie vorausgesagt erreicht die Wärme in vielen Gebirgen höhere Höhen.
Como se preveía, el calor está ascendiendo por muchas montañas .
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Gollum sagt, es gäbe einen Pfad in der Nähe von Minas Morgul, der hinauf ins Gebirge führt.
Gollum dice que hay un camin…...cerca de Minas Morgul que trepa entre las montañas .
Ein Besuch des Parks ist die einzige Möglichkeit für Spaziergänge im Gebirge und Ausflüge mit Pferden oder Maultieren.
ES
Visitarlo es una oportunidad única de paseos por la montaña o excursiones a lomo de caballos o mulas.
ES
Sachgebiete:
geografie archäologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Umgeben von Golfplätzen und mit Blick auf das Gebirge Serra de Monchique empfängt Sie das Morgado Golf Hotel.
El Morgado Golf Hotel está rodeado de campos de golf y ofrece vistas a la sierra de Monchique.
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
oder auf dicht bewachsenen Wegen, die im umliegenden Gebirge verstreut sind, zu wandern.
o caminar por frondosos senderos diseminados por toda la sierra que lo circunda.
Sachgebiete:
film religion musik
Korpustyp:
Webseite
Die Sierra de Tramuntana ist das höchste Gebirge der Balearischen Inseln.
La Sierra de Tramuntana es la principal sierra de las Islas Baleares.
Sachgebiete:
musik schule politik
Korpustyp:
Webseite
Eingeschlossen zwischen Meer und Gebirge liegt das Dorf Benahavis an den Ufern des Río Guadalmina und in der Nähe der schönen Schlucht von Las Angosturas.
ES
Bebahavís se encuentra entre el mar y la sierra , junto al curso del río Guadalmina, cerca del cañón de Las Angosturas.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein Gebirge mit einem Vogelname, Wasser strömt durch die Felsen inmitten einer geschützten Landschaft, eine Friedensglocke…
Una sierra con nombre de pájaro, aguas que bajan los peñascos en el medio de un…
Sachgebiete:
geografie musik radio
Korpustyp:
Webseite
Rest am Hang eines kleinen Berges, dass ein großer Bereich der Subetica Cordobesa und die südlichen Gebirge von Jaén dominiert.
Se agrupa en la pendiente de un pequeño cerro, que domina una amplia zona de la subbética cordobesa y la sierra sur de Jaén.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der Reichtum an Jagdtieren in diesem Gebirge führte dazu, dass 22.000 ha des Landes 1972 zum nationalgeschützten Jagdgebiet ernannt wurden.
ES
La riqueza en especies cinegéticas de estas sierras hizo que en 1972 se declarasen casi 22.000 ha como Reserva Nacional de Caza.
ES
Sachgebiete:
geografie tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Dieser Baum ist einer der größten dieses Gebirges .
ES
Es el mayor ejemplar de la sierra ;
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
südlich des Tejo Flusses besteht die Landschaft aus Tiefebenen, nördlich herrschen die Hochebenen und die Gebirge .
las llanuras predominan al sur del río Tejo y los altiplanos y sierras a norte.
Sachgebiete:
religion geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein Muss ist die einmalige Landschaft der „Sächsischen Schweiz“, ein Gebirge mit bizarren Sandsteinfelsen, nur 30 Minuten von Dresden entfernt.
DE
Es imprescindible visitar el panorama de „Suiza Sajona“, una sierra con gigantes y estupendas piedras areniscas, a sólo 30 minutos de Dresden.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Gebirge zieht sich über eine Länge von rund 450 Kilometern.
La cordillera se extiende sobre una longitud de aproximada-mente 450 kilómetros.
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das ist neben den Alpen das größte Gebirge Mitteleuropas.
Esto es además de los Alpes la cordillera más grande de Europa Central.
Auch kleine Dörfer im Erzgebirge oder dem Zittauer Gebirge haben ihren unverwechselbaren Charme.
DE
También poblaciones pequeñas de Erzgebirge o de la cordillera de Zittau poseen su atractivo inconfundible.
DE
Sachgebiete:
verlag schule politik
Korpustyp:
Webseite
Weit im Osten…hinter Gebirgen und Flüssen…jenseits von Wäldern und Ödland…liegt ein einzelner, entlegener Berg.
Muy lejos hacia el Est…...sobre cordilleras y río…...más allá de bosques y páramo…...yace una cúspide solitaria.
Wenn der Winter einbricht, werden die Gebirge Zlatibor und Kopaonik zu tollen Skigebieten.
Durante el invierno, puedes disfrutar de actividades excepcionales de esquí en las cordilleras de Zlatibor y Kopaonik.
Sachgebiete:
verlag musik militaer
Korpustyp:
Webseite
Nicht weit vom Meer entfernt liegt die Serra da Estrella, das höchste Gebirge des Landes, das mit seiner malerischen Landschaft den
A poca distancia del mar se encuentra la Serra da Estrela, la cordillera más alta del país, cuyo pintoresco paisaje hará las delicias de los
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der kantabrische Braunbär ist eine einzigartige Art, deren natürlicher Lebensraum das Kantabrische Gebirge ist.
El Oso Pardo Cantábrico es una especie única, cuyo hábitat natural es la cordillera cantábrica.
Sachgebiete:
geografie tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Der Braunbär erreicht hier die nordöstliche Grenze seines wichtigsten Rückzugsgebiets im Kantabrischen Gebirge und auch Wölfe treten weiterhin sporadisch auf.
El oso pardo alcanza en este macizo el límite nororiental de su principal reducto en la cordillera y el lobo mantiene una presencia esporádica.
Sachgebiete:
geografie vogelkunde archäologie
Korpustyp:
Webseite
Landschaftlich ist die Schönheit der Seen hervorzuheben, die im Süden der Gemeinde Somiedo hoch oben im Gebirge liegen, das Asturien von León trennt:
De su paisaje, destaca la belleza de los lagos, situados al sur del concejo de Somiedo, en lo alto de las Cordilleras que separan Somiedo de León:
Sachgebiete:
geografie vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
mehrere Gastzimmer, von wo man eine herrliche Aussicht genießt auf den hehren Säuling, die Gebirge Tirols und weithin in die Ebene, sollen wohnlich und anheimelnd dort eingerichtet werden;
varias habitaciones de invitados, desde las que se disfruta de una panorámica magnífica, con el majestuoso Säuling, la cordillera del Tirol y más allá la llanura, serán acondicionadas confortablemente y con carácter acogedor;
Sachgebiete:
religion literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mehr als 3 Stunden Aktivitäten Thrills mit der Praxis des Canyoning in den schönsten korsischen Gebirge :
Más de 3 horas de actividades Thrills con la práctica del barranquismo en el más bello macizo corso:
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
der differenzierten Topographie des Landes mit seinen großen Gebirgen und relativ kleinräumigen Ebenen
El rico y variado paisaje de Grecia se caracteriza por grandes macizos montañosos y llanuras relativamente pequeñas.
Die Unterkunft wurde im Februar 2015 renoviert und verfügt über eine Panorama-Dachterrasse mit Blick auf die Bucht und das Gebirge Esterel.
EUR
Este hotel, reformado en febrero de 2015, también alberga una terraza panorámica en la azotea con vistas a la bahía y al macizo del Estérel.
EUR
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nun haben die drei betroffenen Regionen Italiens und die italienische Regierung selbst entschieden, dass das Gebirge der Dolomiten unter Schutz gestellt werden soll.
Por cuanto se refiere al macizo de los Dolomitas, las tres regiones italianas interesadas y el Gobierno italiano han decidido ponerlo bajo protección oficial.
Dieser Naturschutzpark wurde durch die UNESCO zum Reservat der Biosphäre ernannt. Das Gebirge von Grazalema bietet eine eindrucksvolle Landschaft mit kontrastreichen Kalksteinerhebungen als Ergebnis einer gewaltigen geologischen Geschichte:
ES
Declarado Reserva de la Biosfera por la Unesco, el macizo de Grazalema ofrece un impresionante paisaje, de contrastados relieves sobre rocas calizas fruto de una violenta historia geológica:
ES
Sachgebiete:
religion tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Im Gebirge kommt eine große Vielfalt von Waldbeständen vor, hauptsächlich Nadelwälder (Kiefern, Tannen) und Bergeichenwälder wie auch Laubwälder (Buchen, Eichen usw.).
El macizo presenta una gran diversidad de hábitats forestales, con predominio de los bosques de coníferas (pinares, abetos) y encinares de montaña, también caducifóleos (hayas y robles,….
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Seine Meeresgründe können an mehr als 20 Tauchpunkten erkundet werden und die Nähe zum Gebirge Sierra del Escambray ermöglicht es, die Kombination zwischen Meer und Bergen zu geniessen.
Sus fondos marinos pueden explorarse en más de una veintena de puntos de inmersión y su cercanía al macizo montañoso Sierra del Escambray posibilita el disfrute de la combinación del mar y las montañas.
Sachgebiete:
verlag e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Reichtum an Jagdtieren in diesem Gebirge führte dazu, dass 22.000 ha des Landes 1972 zum nationalgeschützten Jagdgebiet ernannt wurden.
ES
La riqueza en especies cinegéticas de estas sierras hizo que en 1972 se declarasen casi 22.000 ha como Reserva Nacional de Caza.
ES
Sachgebiete:
geografie tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
südlich des Tejo Flusses besteht die Landschaft aus Tiefebenen, nördlich herrschen die Hochebenen und die Gebirge .
las llanuras predominan al sur del río Tejo y los altiplanos y sierras a norte.
Sachgebiete:
religion geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zwischen den Städten Ronda und El Burgo gelegen, liegen diese Gebirge aus Antiklinalen, deren Berge immer in dieselbe Richtung zeigen. Dieses Gebirge besteht überwiegend aus Kalkgestein.
ES
Situadas entre los términos de Ronda y El Burgo, estas sierras están formadas por anticlinales que se traducen morfológicamente en sierras alargadas según su misma dirección, en las que aflora la caliza carstificada.
ES
Sachgebiete:
vogelkunde tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Er fließt über vierzig Kilometer auf der linken Seite der Gebirge ElBurgo und Ortegícar und zur rechten Seite der Gebirge Prieta, Cabrilla und Alcaparaín. Der TurónFluss mündet im Stausee Conde del Guadalhorce (Graf von Guadalhorce), in der unmittelbaren Nähe der Nachbargemeinde Ardales.
ES
Discurre durante unos 40 km entre las sierras de El Burgo y Ortegícar, en su margen izquierda, y Prieta, Cabrilla y Alcaparaín, en su margen derecha, desembocando en el Embalse del Conde de Guadalhorce, muy cerca del pueblo de Ardales.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Gebirgs-
.
.
Kaledonisches Gebirge
.
Variskisches Gebirge
.
Interfraktionelle Arbeitsgruppe "Gebirge"
.
Regen im Gebirge
.
Fremdenverkehrsort im Gebirge
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Gebirge
39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein Gebirge Gottes ist das Gebirge Basans;
¡ Monte de Dios es el monte de Basán!
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
ein großes Gebirge ist das Gebirge Basans.
Alto es el monte de Basán!
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Wetter Brunn am Gebirge
ES
El tiempo Castilleja de la Cuesta
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr meteo
Korpustyp:
Webseite
Restaurants Maria Enzersdorf am Gebirge :
ES
La guía Michelin de restaurantes de Móstoles :
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr musik bahn
Korpustyp:
Webseite
Wetter Maria Enzersdorf am Gebirge
ES
El tiempo San Sebastián de los Reyes
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr flaechennutzung architektur
Korpustyp:
Webseite
Wetter Maria Enzersdorf am Gebirge
ES
El tiempo Castilleja de la Cuesta
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Wetter Maria Enzersdorf am Gebirge
ES
El tiempo Torrejón de la Calzada
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Mit der Straßenbahn ins Gebirge
Lugares y monumentos de interés en Innsbruck
Sachgebiete:
film radio theater
Korpustyp:
Webseite
Restaurants Maria Enzersdorf am Gebirge :
ES
La guía Michelin de restaurantes de Alcorcón :
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr musik bahn
Korpustyp:
Webseite
Wetter Maria Enzersdorf am Gebirge
ES
El tiempo Villanueva de la Torre
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wetter Maria Enzersdorf am Gebirge
ES
El tiempo Bonrepòs i Mirambell
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation bahn
Korpustyp:
Webseite
Karte Stadtplan Brunn am Gebirge
ES
Tu mapa Michelin para tu país
ES
Sachgebiete:
geografie musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Wetter Maria Enzersdorf am Gebirge
ES
El tiempo Fresnedillas de la Oliva
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Der Zauber des Ar-Gebirges Fotos vom Ar-Gebirge 1 Fotos vom Ar-Gebirge 2
La magia del Aïr fotografías del Aïr 1 fotografías del Aïr 2
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wälder und Gebirge der gemäßigt-kontinentalen Zonen
Bosque y sistema montañoso continental templado
Nadelwälder und Gebirge der borealen Zonen
Bosque de coníferas y sistema montañoso boreal
Ist es sehr kalt im Kizu-Gebirge ?
Hace frio en el area del Monte Kizu?
Die kommen nicht aus dem Gebirge .
Also wohnte Esau auf dem Gebirge Seir.
Así Habitó Esaú en la Región montañosa de Seír.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Ihr habt dies Gebirge nun genug umzogen;
' Bastante tiempo habéis rodeado estos montes;
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Der Sohn Hurs auf dem Gebirge Ephraim;
Ben-hur, en la Región montañosa de Efraín.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Refugium im Gebirge mit Pool und NATUR
Refugio de montana con Piscina privada y naturalez
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hotel im Gebirge der Tschechischen Republik
ES
Alojamiento barato en la ciudad de Praga 9
ES
Sachgebiete:
verlag bau auto
Korpustyp:
Webseite
Hotel im Gebirge der Tschechischen Republik
ES
Un hotel moderno en la ciudad de Praga
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Hotel im Gebirge der Tschechischen Republik
ES
Inmuebles en la ciudad de Praga
ES
Sachgebiete:
verlag historie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wetter Zwölfaxing Wetter Maria Enzersdorf am Gebirge
ES
El tiempo San Sebastián de los Reyes
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr flaechennutzung architektur
Korpustyp:
Webseite
Alle Michelin-Restaurants in Brunn am Gebirge :
ES
Todos los restaurantes Michelin en Moraleja de Enmedio:
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr musik bahn
Korpustyp:
Webseite
Prokletije-Gebirge zu meinem Reiseführer hinzufügen
ES
Añadir Monasterio de Ostrog a mi carnet de viaje
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hotel im Gebirge der Tschechischen Republik
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr foto technik
Korpustyp:
Webseite
Hotel im Gebirge der Tschechischen Republik
ES
Estadio de hielo, República Checa
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Hotelangebot in der Gegend: Lausitzer Gebirge
Ofrecemos hoteles en la zona Luzicke Hory
Sachgebiete:
transport-verkehr kunst verlag
Korpustyp:
Webseite
Mietwagen in Brunn Am Gebirge 12 km
ES
Coches de alquiler en Guia 11 km
ES
Sachgebiete:
luftfahrt internet bahn
Korpustyp:
Webseite
Günstige Mietwagen in Brunn Am Gebirge .
ES
Coches de alquiler baratos en Tejeda.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Der Berg gehört zum Skandinavischen Gebirge .
ES
El gobierno es el mayor empleador.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt meteo infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Alle Michelin-Restaurants in Brunn am Gebirge :
Todos los restaurantes Michelin en Pozuelo de Alarcón:
Sachgebiete:
transport-verkehr musik bahn
Korpustyp:
Webseite
Mietwagen in Brunn Am Gebirge 13 kilometers
ES
Coches de alquiler en San Antonio 9 kilometers
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Hotel im Gebirge der Tschechischen Republik
ES
Inmuebles en la ciudad de Brno
ES
Sachgebiete:
verlag radio weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Gelndewagen- oder Kameltour im Ar-Gebirge
Excursión o méharée en el Aïr
Sachgebiete:
astrologie meteo jagd
Korpustyp:
Webseite
Karte Stadtplan Maria Enzersdorf am Gebirge
ES
Tu mapa Michelin para tu país
ES
Sachgebiete:
geografie musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Mehr Hotels in Brunn am Gebirge
ES
Más hoteles en Alcalá de Henares
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation bahn
Korpustyp:
Webseite
Mehr Restaurants in Brunn am Gebirge
ES
Más restaurantes en Alcalá de Henares
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation bahn
Korpustyp:
Webseite
Mehr Sehenswürdigkeiten in Brunn am Gebirge
ES
Más lugares turísticos en Alcalá de Henares
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation bahn
Korpustyp:
Webseite
Der ViaMichelin-Stadtplan von Brunn am Gebirge :
ES
El plano de Esquivias ViaMichelin:
ES
Sachgebiete:
geografie musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Mietwagen in Brunn Am Gebirge , günstige Mietwagen in Brunn Am Gebirge
ES
Coches de alquiler en Tejeda, coches de alquiler baratos en Tejeda
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Gebirge zerbrechen die Umgebung des Gebirges und mit dem Licht des Herzens, entfernt es sich.
ES
Montes quiebran el cerco de los montes y con la Luz el corazón se aleja.
ES
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Dieses Gebiet befindet sich zwischen dem sub-Betischen Gebirge und dem sogenannten detritischen Gebirge von Ronda.
ES
Este espacio se ubica entre los materiales carbonatados del Subbético y denominado Detrítico de Ronda.
ES
Sachgebiete:
geografie tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Karte Maria Enzersdorf am Gebirge - Karte und detaillierter Stadtplan von Maria Enzersdorf am Gebirge
ES
Mapa de Martorelles - Mapa y plano detallado de Martorelles
ES
Sachgebiete:
geografie musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Wetter Brunn am Gebirge - ausführliche Wettervorhersage für Brunn am Gebirge auf ViaMichelin
ES
El Tiempo en Esquivias - previsiones meteorológicas detalladas de Esquivias en ViaMichelin
ES
Sachgebiete:
musik radio archäologie
Korpustyp:
Webseite
Wetter Maria Enzersdorf am Gebirge - ausführliche Wettervorhersage für Maria Enzersdorf am Gebirge auf ViaMichelin
ES
El Tiempo en Martorelles - previsiones meteorológicas detalladas de Martorelles en ViaMichelin
ES
Sachgebiete:
musik radio archäologie
Korpustyp:
Webseite
Karte Brunn am Gebirge - Karte und detaillierter Stadtplan von Brunn am Gebirge
ES
Mapa de Esquivias - Mapa y plano detallado de Esquivias
ES
Sachgebiete:
geografie musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Da heiligten sie Kedes in Galiläa, auf dem Gebirge Naphthali, und Sichem auf dem Gebirge Ephraim und Kirjath-Arba, das ist Hebron, auf dem Gebirge Juda;
Y al otro lado del Jordán, al este de Jericó, designaron a Beser, en el desierto, en la meseta, de la tribu de Rubén;
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Eines davon ist das Gebiet Dobrostan im Gebirge der Rhodopen.
Una de ellas es la de Dobrostan, ubicada en los montes de Ródope.
Ihre Eltern hatten eine Farm im Mukwa-Gebirge .
Sus padres tenian una granja en Mukwa.
0 Kalktuff-Kaskaden von Karstflüssen im Dinarischen Gebirge
0 Cascadas tobáceas de los ríos cársticos en los Alpes Dináricos
91P0 Tannenwald des Heilig-Kreuz-Gebirges (Abietetum polonicum)
91P0 Abetales de Swietokrzyskie (Abietetum polonicum)
Wir sprengen die Brücke und gehen dann ins Gredos-Gebirge .
Entonces volaremos el puente y después nos iremos a Gredos.
Betrifft: Randbereich des Nationalen Eichenwaldes im Iti-Gebirge
Asunto: Zona marginal del Parque Nacional del Eta
Es war kalt im Gebirge , aber wir sahen keine Vampire.
Hacia frío en este lugar pero no habíamos visto ningún vampiro.
Dann mussten wir Treibstoff über das Gebirge nach China fliegen.
Luego debíamos llevar combustible a China.
Hohe Gipfel, ruppige Gebirgs-Trails und harte Fahrer.
Picos altos, senderos exigentes y circuitos duros.
Sachgebiete:
tourismus sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der Anti-Libanon (Qalamun-Gebirge ) zu meinem Reiseführer hinzufügen
ES
Añadir El Qalamun a mi carnet de viaje
ES
Sachgebiete:
religion verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Gott kam vom Mittag und der Heilige vom Gebirge Pharan.
Dios viene desde Temán; y el Santo, de los montes de Parán.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Gatta überquert in 34 Tagen das Himalaya-Gebirge
Gatta recorre 1.200 km del Himalaya en 34 días
Sachgebiete:
radio sport theater
Korpustyp:
Webseite
Folgen Sie den Schildern zu den Schutzlagern im Gebirge .
Hay carteles en las autopistas para llegar a los centros de refugio.
Dann kommt das Hindukusch-Gebirge , ein gefrorener See voller Gletscher.
Después, ?qué? Está el Hindu Kush, un mar helado de picos y glaciares.
Panoramio - Photo of Ödsee mit Totem Gebirge - Priel
Panoramio - Photo of Abril 1980 Salinas de Janubio.
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Alle Michelin-Restaurants in Maria Enzersdorf am Gebirge :
ES
Todos los restaurantes Michelin en Móstoles:
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr musik bahn
Korpustyp:
Webseite
Prokletije-Gebirge in Montenegro mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken!
ES
Descubra Monasterio de Ostrog Montenegro con La Guía Verde Michelin.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Alle Michelin-Restaurants in Maria Enzersdorf am Gebirge :
ES
Todos los restaurantes Michelin en Albuixech:
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr musik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Im großen Himalaya-Gebirge gibt es viel zu sehen.
El Himalaya es un lugar gigante para explorar
Sachgebiete:
tourismus sport theater
Korpustyp:
Webseite
Erhalten Sie die neuesten Jobs - Brunn am Gebirge , NÖ kostenlos
Recibe gratis actualizaciones de los últimos Empleos en Comarca d'era Val d'Aran, Lleida
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Auf beiden Seiten des Gebirges sind die Einzugsgebiete von Flüssen.
A ambos lados de la cresta son las zonas de captación de los ríos.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im Norden liegt das Atlas-Gebirge mit fruchtbaren Böden.
En el norte se encuentra el Atlas con suelo fértil.
Sachgebiete:
historie geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Gebirge beherbergt die drei großen Stauseen Mallorcas:
En ella se hallan los tres grandes embalses de Mallorca:
Sachgebiete:
musik schule politik
Korpustyp:
Webseite
Alle Pfeiffer Unternehmensgruppe Job - Stellenangebote - Brunn am Gebirge Jobs anzeigen
Empleos de Grupo soluciones laborales horizonte - trabajos en Bogotá
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Beim Einsatz im Gebirge sind besondere Voraussetzungen zu erfüllen.
Para el trabajo en zonas montañosas es necesario satisfacer unos requisitos especiales.
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-kommunikation raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Alle Pfeiffer Unternehmensgruppe Job - Stellenangebote - Brunn am Gebirge Jobs anzeigen
Ver todos: Empleos de Wallchase - empleos en La Rioja
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Bilder der Kategorie "Gebirge Noire" zum Ansehen und Herunterladen
Fotos de la categoría "Montaña Negra" para ver y descargar
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bilder der Kategorie "Gebirge Noire" zum Ansehen und Herunterladen
Fotos de la categoría "Carcassonne" para ver y descargar
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Alle Michelin-Restaurants in Maria Enzersdorf am Gebirge :
ES
Todos los restaurantes Michelin en Alcorcón:
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr musik bahn
Korpustyp:
Webseite
ViaMichelin bietet Ihnen Verkehrsinformationen für Maria Enzersdorf am Gebirge .
ES
ViaMichelin te ofrece la información del tráfico en Lloret de Vistalegre.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
ViaMichelin - der Verkehr in Maria Enzersdorf am Gebirge in Echtzeit.
ES
ViaMichelin – el tráfico en Lloret de Vistalegre en tiempo real
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Der ViaMichelin-Stadtplan von Maria Enzersdorf am Gebirge :
ES
El plano de Martorelles ViaMichelin:
ES
Sachgebiete:
geografie musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Alle Scania Österreich Job - Stellenangebote - Brunn am Gebirge Jobs anzeigen
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Erhalten Sie die neuesten Jobs - Brunn am Gebirge , NÖ kostenlos
ES
Recibe gratis actualizaciones de los últimos Empleos en Vega de Infanzones, León
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Finden Sie Ihre Unterkunft in Brunn Am Gebirge .
Busca y encuentra tu alojamiento entre más 65.000 hoteles.
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Hotels in Brunn Am Gebirge mit 4 Sterne
Hoteles en Baja Austria de 4 estrellas
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Smoljan ist eine Provinz im Süden Bulgariens, im Rhodopen-Gebirge .
Smolyan es una provincia situada al sur de Bulgaria, en los montes Rhodope.
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
das Bucegi-Gebirge im Osten, das Piatra-Craiului-Gebirge im Westen. Die schneebedeckten Flächen der beiden Gebirge bilden einen Kontrast zu den grünen Hängen der Täler zwischen Bran und Câmpulung.
ES
los Montes Bucegi al este, Piatra Craiului al oeste, cuyas extensiones nevadas rivalizan con las verdes laderas de los valles entre Bran y Campulung.
ES
Sachgebiete:
verlag musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Die Verkehrsinformationen zu Maria Enzersdorf am Gebirge liefern Ihnen einen Überblick über Staus, Unfälle und Baustellen in der Region Maria Enzersdorf am Gebirge sowie über zähfließenden Verkehr und die Wetterbedingungen (Schnee, Regen, Glatteis) in Maria Enzersdorf am Gebirge und Umgebung.
ES
Los datos de información del tráfico en Lloret de Vistalegre te permiten ver los atascos, los accidentes o las obras alrededor de Lloret de Vistalegre, así como el tráfico lento o las condiciones climatológicas (nieve, lluvia, hielo) en Lloret de Vistalegre y sus alrededores.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ich habe die Zeit gemessen und die wie ein Gebirge durchgedrungen.
Medí el tiempo con cadena de apear Y lo atravesé como si fuera el río Ural.
Betrifft: Betrieb eines Goldbergwerks im Umland des Stratoniko-Gebirges auf der Chalkidiki
Asunto: Funcionamiento de minas de oro en la zona del monte de Stratoniki, en la Calcídica
Das Oiti-Gebirge in Festlandsgriechenland (Sterea Ellada) gehört zu den geschützten Regionen des NATURA-2000-Netzes.
El monte Oita, en la Grecia Continental (Sterea Ellada) pertenece a una región protegida de la red Natura 2000.
Wir bringen die kyrillische Schrift ein, hervorragende Weine, eine einzigartige Küche, herrliche Gebirge und tolle Strände.
Iacob Ridzi opina que Rumanía aportará "veintidós millones de ciudadanos que nunca olvidaron los valores europeos ni los propios".
Betrifft: Katastrophale Waldbrände im Nordosten von Attika, im Kithairon-Gebirge und auf Euböa
Asunto: Incendios desastrosos en el Noreste del Ática, en el Monte Kithairon y Eubea
Die Bäche laufen in diese Richtung, also geht es da ins Gebirge .
Los arroyos discurren por aquí. Hay que subir por ahí.
Beispielsweise bereitet die Versorgung von Gebirgs- und Inselregionen mehr Schwierigkeiten als die des Flachlands.
Por ejemplo, la cobertura en las zonas montañosas e insulares entraña más dificultades que la cobertura en las zonas llanas.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wir haben die Hälfte, aber zurück ist es leichter als übers Gebirge .
Estamos a mitad del camino, pero por suerte, la parte que hemos hecho es la más fácil para regresar.
- Bring General Golz die Nachricht, dann blasen sie alles ab, und wir fliehen ins Gredos-Gebirge .
- Entrégale esto al general Golz y no tendremos que volar el puente. Todos escaparemos a Gredos.
Man steht draußen, spürt den Biss des ersten Windes, der vom Gebirge kommt und Schneefall verspricht.
Estar fuera …sentir el frío en la cara que viene del alto vall…que anuncia una nevada.