linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Gebirgszug sierra 19
cordillera 12 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Gebirgszug cadena montañosa 2

Verwendungsbeispiele

Gebirgszug sierra
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gold und Land, Gebirgszüge, Täler und Berge prägen das Bild des Dorfs Pigüeña.
Oro y tierra, sierras, montañas y valles salen al paso del Pigüeña.
Sachgebiete: tourismus radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus grenzt diese Fläche an Gebiete des Natura-Netzes sowie an die Gebirgszüge von Valongo und Santa Justa, deren Bedeutung als Erbe vor Jahren anerkannt wurde und deren Einstufung als Erbe zu verteidigen ist.
Por otra parte, esta zona es contigua a zonas de la Red Natura y a las sierras de Valongo y Santa Justa, cuya importancia patrimonial se reconoce desde hace mucho, defendiéndose su clasificación.
   Korpustyp: EU DCEP
Allerdings wird es hier geprägt durch die Nähe zum Meer und die hohen Gebirgszüge der Sierra de Tramuntana ringsherum.
Sin embargo Sóller se caracteriza por su proximidad al mar y su cercanía de las sierras altas de la Tramuntana.
Sachgebiete: religion vogelkunde meteo    Korpustyp: Webseite
Seine in das Gestein eingefügten Häuser überschauen ein weites, von Gebirgszügen umschlossenes Tal.
En lo alto de un peñasco, sus casas encajadas en la roca dominan un extenso valle enmarcado por las sierras de la comarca.
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Region Maestrazgo besitzt ein sonnendurchflutetes Küstengebiet, vor dem die Berge und Gebirgszüge des inneren Maestrazgo zart ineinanderfließen. ES
La comarca del Maestrazgo dispone de un luminoso frente litoral en el que se diluyen las montañas y sierras que encierra el maestrazgo interior. ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
In der Gemeinde Degaña überwiegen hohe Gebirgszüge und grüne Täler.
En el concejo de Degaña abundan las altas sierras y los verdes valles.
Sachgebiete: tourismus archäologie jagd    Korpustyp: Webseite
Es handelt sich um einen kleinen, nicht einmal 300 m hohen Gebirgszug im Westen von Gijón.
Se trata de una pequeña sierra que se alza al oeste de Gijón. Su altura no alcanza los 300 metros.
Sachgebiete: tourismus media archäologie    Korpustyp: Webseite
Ferner führen zahlreiche Wanderwege durch den Gebirgszug Guadarrama. Sie nehmen ihren Ausgang in La Granja oder von Valsaín. ES
Además destacan las numerosas rutas de senderismo por la sierra de Guadarrama que se puede realizar partiendo desde La Granja o desde Valsaín. ES
Sachgebiete: verlag geografie musik    Korpustyp: Webseite
Von der ehemaligen Bahntrasse des Kohlezugs aus können wir uns den Ausläufern zweier mediterraner Gebirgszüge nähern, die derzeit als Naturpark zum Schutzgebiet erklärt wurden.
Desde el viejo trazado del tren de carbón nos podemos acercar a las estribaciones de dos sierras mediterráneas actualmente protegidas bajo la figura de parque natural.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Ein Gebirgszug mit Blick aufs Meer bildet das Naturschutzgebiet "Sierra del Sueve".
Una sierra que mira al mar da lugar al Paisaje Protegido de la Sierra del Sueve.
Sachgebiete: vogelkunde tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite

27 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gebirgszug"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Betrifft: Wissenschaftliche Feststellung ungewöhnlich hoher Uran-Konzentrationen in attischem Gebirgszug
Asunto: Descubrimiento científico de cantidades inusualmente elevadas de uranio en un monte del Ática
   Korpustyp: EU DCEP
No.3231 Die Morgenglut von zehn Gewinne-Gebirgszug
No.6128 El anochecer de estación de Shinjuku
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Die Tatra, der höchste Gebirgszug der Westkarpaten, bildet eine natürliche Grenze zwischen Polen und der Slowakei. ES
Los Tatras, frontera natural entre Polonia y Eslovaquia, constituyen el macizo montañoso más alto de los Cárpatos occidentales. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Hunderte von Jahren hindurch waren alle Zwerge in diesem Gebirgszug unter einer Fahne vereint:
Durante cientos de años, los enanos que vivían en estas montañas marchaban unidos bajo una única bandera:
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Diese reine Indica Samenlinie kommt direkt aus dem massiven Gebirgszug, der ihr den Namen gab:
Esta variedad de Indica pura viene directamente del macizo montañoso del cual se le ha dado el nombre.
Sachgebiete: gartenbau mode-lifestyle jagd    Korpustyp: Webseite
Auf dem Gebirgszug der Falkenberge (Góry Sokole) zum Kreuzberg (Krzyżna Góra) befindet sich die Burg Sokolec. PL
En la cadena de montañas Góry Sokole en la montaña Krzyżna Góra se encuentran las ruinas del castillo Sokolec. PL
Sachgebiete: religion historie verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Es ist ein Gebirgszug, der das uns bekannte Afrika von einem Land trennt, aus dem außer mir noch niemand zurückkehrte.
Una barrera montañosa que divide el África conocid…de un país que ningún blanco ha visto ni ha vuelto para contarlo, salvo yo.
   Korpustyp: Untertitel
Der Overberg District liegt isoliert "hinter" dem Gebirgszug der Hottentots-Holland-Berge östlich von Kapstadt an der Südspitze Afrikas. ES
El Overberg es una zona aislada "más allá de los montes" Hottentots Holland, al este del Cabo y en el extremo sur de África. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Al Hoceima ist ein marrokanischer Hafen im Mittelmeer und gleichzeitig die größte Stadt nahe des Rif Gebirgszuges. ES
Alhucemas es un puerto marroquí en el Mar Mediterráneo, y es la ciudad principal en la región de "El Rif" de Marruecos. ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Großzügige Zimmer im modernen Design mit phantastischer Aussicht über die Stadt Oviedo und die grünen Berge des Aramo-Gebirgszugs.
Amplias habitaciones con un diseño muy moderno y magníficas vistas sobre la ciudad de Oviedo y las verdes montañas del Aramo.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Das Tasia Boutique Hotel erwartet Sie auf einer Höhe von 1.200 m in Chania auf dem Gebirgszug Pilio.
El Tasia Boutique Hotel se encuentra a 1.200 metros de altitud, en Chania de Pelión.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Parkview Hotel befindet sich zwischen dem Gebirgszug Wicklow Mountains und der Irischen See in der Stadt Newtownmountkennedy. ES
El Parkview Hotel se encuentra entre las montañas de Wicklow y el mar de Irlanda, en la ciudad de Newtownmountkennedy. ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Das Magampura Eco Village bietet Ihnen Panoramablick auf den Gebirgszug Vedihitikanda, einen Außenpool und ein Restaurant im Freien. ES
El Magampura Eco Village ofrece vistas panorámicas a las montañas de Vedihitikanda, una piscina exterior y un restaurante al aire libre. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Laut einem Beitrag in der griechischen Presse sind ungewöhnlich hohe Uran-Konzentrationen im Kalkgestein des Kithaironas, eines Gebirgszuges in Attika, festgestellt worden.
Según publicaciones aparecidas en la prensa griega, se han localizado cantidades inusualmente elevadas de uranio en rocas calcáreas en el monte Kitherona situado en la región del Ática.
   Korpustyp: EU DCEP
Vor einem kleinen Gebirgszug gelegen, ist die kroatische Hauptstadt der Strenge des Winters ausgesetzt und die Wollmützen, Winterjacken und festen Schuhe waren kein überflüssiges Gepäck. EUR
Ubicada detrás de una pequeña montaña, la capital croata no está al abrigo de los rigores del invierno. EUR
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Diese kleine Familienkellerei mit langer Weinbautradition liegt im alten Teil der Gemeinde Vall-llobrega, im Gebirgszug Les Gavarres und 5 Kilometer vom Meer entfernt.
Esta pequeña bodega familiar de larga tradición vitivinícola está ubicada en la parte antigua del municipio de Vall-llobrega, en el macizo de Les Gavarres, y a 5 kilómetros del mar.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Gebirgszug Medvednica ist ideal für Wintersport und in der ruhigen Oase des Mirogoj-Friedhofs kann man die beeindruckenden Kuppelbauten bewundern.
Para practicar deportes de invierno, visita la Montaña Medvednica que está en las cercanías. Podrás admirar las bonitas cúpulas del tranquilo cementerio del Parque Mirogoj.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieser Gebirgszug, der 2011 von der UNESCO in der Kategorie Kulturlandschaften zum Welterbe erklärt wurde, erstreckt sich im Nordwesten der Insel über eine Länge von etwa 90 km.
Declarada Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO en la categoría de Paisaje Cultural en 2011, se extiende a lo largo de unos 90 kms en el noroeste de la isla.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Gemeinde Espolla liegt zum Teil in den Bergen, im Gebirgszug von L‘Albera, und zum Teil in der Ebene des Alt Empordà.
Vall-llòbrega es un municipio que disfruta de los placeres de la montaña sin renunciar a la brisa del mar.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Grazalema befindet sich in der Provinz Cádiz, auf dem Rücken des gleichnamigen Gebirgszuges, dessen höchste Berge El Pinar und San Cristobal sind. ES
En la provincia de Cádiz, se encuentra en las laderas del sistema montañoso que lleva su nombre, en el que sobresalen los picos del Pinar y de San Cristóbal. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Durch den Gebirgszug im Norden wird das milde Mittelmeerklima über der Herzegowina zurückgehalten und schafft so günstige klimatische Bedingungen für verschiedenartigen Pflanzenanbau.
La pared montañosa al norte, detiene la circulación de las masas atmosféricas provenientes del Mediterráneo, creando condiciones climáticas favorables para diversos cultivos vegetales en el área de Herzegovina.
Sachgebiete: geografie gartenbau meteo    Korpustyp: Webseite
Das geografische Gebiet der Traube „Muscat du Ventoux“ wird durch drei Bergmassive begrenzt: im Norden durch den Mont Ventoux, im Osten durch die Bergkette Monts du Vaucluse und im Süden durch den Gebirgszug des Luberon.
La zona geográfica del «Muscat du Ventoux» se sitúa entre tres montañas: al norte, el monte Ventoux, al este, los montes de Vaucluse y al sur, el macizo de Luberon.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La Réunion ist die Spitze eines unterseeischen Gebirgszuges, der vor etwa zwei Millionen Jahren infolge zweier vulkanischer Eruptionen aus dem Meer emporstieg. Dabei entstand auch der Piton des Neiges, der mit 3.069 m höchste Punkt der Insel.
Una montaña en medio del océano, la Reunión es el resultado de dos erupciones volcánicas de las cuales la más antigua ha desembocado en la formación del pico de las Nieves, el punto más alto de la isla con sus 3 069 metros.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es wird begrenzt durch das Bergmassiv des Montserrat im Nordosten und den Gebirgszug Serra d’Ancosa im Nordosten, von wo aus das Gebiet an Höhe verliert und sich über die Serralada Litoral bis zum Mittelmeer ausbreitet.
Viene delimitado por el macizo de Montserrat al N.E y la Serra d’Ancosa al N.O, desde la cual el terreno pierde altura, pasando por la Serralada Litoral y hasta llegar al Mediterráneo.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieser Gebirgszug, der 2011 von der UNESCO in der Kategorie Kulturlandschaften zum Welterbe erklärt wurde, erstreckt sich im Nordwesten der Insel über eine Länge von etwa 90 km.
Declarada Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO en la categoría de Paisaje Cultural en 2011, se extiende a lo largo de unos 90 kms en el noroeste de la isla.
Sachgebiete: verlag religion tourismus    Korpustyp: Webseite
Der höchste Berg der Insel, der Puig Major (1445 m), befindet sich in dem Gebirgszug Serra de Tramuntana, der sich über den Westen und Nordwesten der Insel erstreckt und gerade zum Weltkulturerbe der Unesco erklärt wurde.
La montaña más alta de la isla es el Puig Major (1.445 m), situado en la Serra de Tramuntana que se extiende por el oeste y el noroeste de la isla y fue declarado hace poco Patrimonio de la Humanidad por la Unesco.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Tindaya Berg entstammt aus dem Gebirgszug des Betancuria. Der Berg von Tindaya hatte für die Guanches, die Ureinwohner der Insel eine magische Bedeutung und noch heute kann man die besterhaltensten Säulenmalereien der Kanarischen Inseln aus der Antike, auf dem Gipfel des Berges, bewundern.
Originada a partir del complejo basal del macizo Betancuria, la montaña de Tindaya tuvo un significado mágico para los antiguos aborígenes majoreros, esto queda patente en su cima donde se pueden apreciar con bastante facilidad los mejores dibujos podoformes del archipiélago canario.
Sachgebiete: geografie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite