Das Hotel liegt nahe des Grand Théâtre de Provence und Cezannes Geburtsort.
EUR
El hotel está situado junto al Grand Theatre de Provence y el lugardenacimiento de Cezanne.
EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Geburtsort: bei Damaskus, Syrien.
Lugardenacimiento: afueras de Damasco, Siria.
Korpustyp: EU DGT-TM
Er erbaute ein Fort, das er nach seinem Geburtsort in der Normandie Longueuil nannte.
ES
Le Moyne construyó un fuerte aquí, dándole el nombre Longueuil en recuerdo a su lugardenacimiento en Normandía.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Geburtsdatum/Geburtsort: 8. Oktober 1987 in Vukovar, Kroatien
Fecha y lugardenacimiento: 8 de octubre de 1987, en Vukovar, Croacia
Korpustyp: EU DGT-TM
Verbringen Sie einen Nachmittag in der Augsburger Puppenkiste, besuchen Sie das Brecht-Haus, Geburtsort des Dichters und Schrifstellers Bertolt Brecht, oder das Mozarthaus, Geburtsort von Leopold Mozart.
Pase una tarde en el teatro de Marionetas de Augsburgo, visite la Casa de Brecht, lugardenacimiento del poeta y escritor Bertolt Brecht, o la Casa de Mozart, lugar de nacimiento de Leopold Mozart.
Geburtsdatum/Geburtsort: 31. Juli 1951 in der Gemeinde Savnik, Montenegro
Fecha y lugardenacimiento: 31 de julio de 1951 en el municipio de Savnik, Montenegro
Korpustyp: EU DGT-TM
Das Center for Civil and Human Rights bereichert die Skyline der Innenstadt von Atlanta und verschafft der US-amerikanischen Stadt, Geburtsort von Martin Luther King Jr., ihr eigenes Bürgerrechtsmuseum.
El Centro para los Derechos Civiles y Humanos está enriqueciendo el paisaje urbano del centro de Atlanta y está dando a la ciudad, lugardenacimiento de Martin Luther King Jr., su propio museo para los derechos civiles.
Sachgebiete: kunst musik informatik
Korpustyp: Webseite
Nachdem das Land über einen langen Zeitraum erste Kolonie im zaristischen Russland war, dann der Geburtsort Stalins und später Schewardnadses, kommt jetzt die Demokratie.
Tras haber sido tradicionalmente la primera colonia de la Rusia zarista y, posteriormente, el lugar de nacimiento de Stalin, y finalmente de Edvar Shevardnadze, ahora llega la democracia.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
schönste Blumenstadt Europas, Geburtsort von Einsteins Relativitätstheorie, Wiege der Toblerone-Schokolade und Standort der grössten Paul-Klee-Sammlung der Welt.
la más bonita ciudad florida europea, lugardenacimiento de la Teoría de la Relatividad de Einstein, cuna del chocolate Toblerone y ubicación de la mayor colección de Paul-Klee mundial.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
€ 400.- Entlang der Flüsse Salzach, Inn und Alz, von Maria Plain nach Oberndorf, Laufen, Tittmoning, Burghausen und Altötting inkl. Marktl, dem Geburtsort des Papstes
€ 400.- A lo largo de los ríos, Inn y Alz, de Maria Plain al Oberndorf, Laufen, Tittmoning, Burghausen y Altötting incl. Marktl, el lugar de nacimiento del Papa
Sachgebiete: transport-verkehr musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Besullo, Geburtsort des Dramatikers Alejandro Casona, Llamas del Mouro, wegen der berühmten schwarzen Keramik und die mit Weinspalieren überzogenen Dörfer wie Riodeporcos, Uría oder Alguerdo in Ibias.
Besullo, lugarnatal del dramaturgo Alejandro Casona; Llamas del Mouro, por su famosa cerámica negra;
Mit großer Freude habe ich vor einigen Monaten eine Pilgerreise zu seinem Geburtsort, Bagnoregio, unternommen, einer kleinen italienischen Stadt in Latium, die voll Verehrung die Erinnerung an ihn bewahrt.
Con gran gozo, hace algunos meses hice una peregrinación a su lugarnatal, Bagnoregio, una pequeña ciudad italiana del Lacio, que custodia su memoria con veneración.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Das Land ist jedoch besonders wegen seiner Inseln so beliebt, z.B. Hvar (Urlaubsort der internationalen High Society), Brac, Vis und Korcula (Geburtsort von Marco Polo).
ES
Pero son sobre todo las islas las que más han contribuido al interés por el país, entre ellas Hvar (punto de encuentro de la jet set mundial), Brac, Vis y Korcula (tierranatal de Marco Polo).
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
lm 7. Jahr seiner Herrschaft erließ Kaiser Augustus ein Gebot an alle Judäer. Jeder musste an seinen Geburtsort zurückkehren um gezählt und besteuert zu werden.
En el séptimo ańo del reino de Augusto Césa…...un decreto imperial ordenó a los judíos.…olver a su tierranatal. ..…ara hacer un censo y pagar impuestos.
Korpustyp: Untertitel
geburtsortlugar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
ES
ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio universitaet
Korpustyp: Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Geburtsort
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Liebe zu unserem Geburtsort.
Del amor a la propia tierra.
Korpustyp: Untertitel
Die Liebe zu unserem Geburtsort.
Amor a la tierra.
Korpustyp: Untertitel
Werft von Danzig: Geburtsort von Solidarnosc
Astilleros de Gdansk, donde nació Solidarnosc.
Korpustyp: EU DCEP
Deshalb bin ich an meinen Geburtsort zurückgekehrt.
Pero me he decidido a regresar a mi pueblo natal.
Korpustyp: Untertitel
Ich kenne Ihr Geburtsdatum und Ihren Geburtsort.
Sé cuándo y dónde nació.
Korpustyp: Untertitel
Diesen Tag verbrachte er in seinem Geburtsort.
Este día, -el lo pasó en su aldea natal.
Korpustyp: Untertitel
Entdecke den Geburtsort der ABARTH Legenden
Descubra dónde nacen los mitos, dónde nace Abarth.
Sachgebiete: geografie e-commerce musik
Korpustyp: Webseite
Der Geburtsort von Guillaume le Conquérant
La ciudad natal de Guillermo el Conquistador
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Es ist der Geburtsort des italienischen Kinos:
Es la cuna del cine italiano:
Sachgebiete: verlag transport-verkehr musik
Korpustyp: Webseite
Kein Eintrag über seinen Geburtsort, keine Einträge über Familie.
No hay registro de dónde nació, no hay registro de una familia.
Korpustyp: Untertitel
Ehemaliger Minister für Elektrizität (2); Geburtsort: Sagaing, Geburtsdatum: 24.5.1951
Antiguo Ministro de Energía Eléctrica 2, LN: Sagaing; FN: 24.5.1951
Korpustyp: EU DGT-TM
Minister für Elektrizität (1), Geburtsdatum: 30.10.1951, Geburtsort: Bago
Ministro de Energía Eléctrica (1); FN: 30.10.1951; LN: Bago
Korpustyp: EU DGT-TM
Stellvertretender Minister für auswärtige Angelgenheiten, Geburtsdatum: 21.5.1958, Geburtsort: Mandalay
Viceministro de Asuntos Exteriores, FN: 21.5.1958; LN: Mandalay
Korpustyp: EU DGT-TM
Tochter von Eike Htun Geburtsdatum: 23.8.1974, Geburtsort: Yangon
Hija de Eike Htun FN: 23.08.1974 Yangon
Korpustyp: EU DGT-TM
Ich wette einen Dollar, dass ich an Ihrem Geburtsort war.
Le apuesto un dólar a que conozco el sitio donde nació.
Korpustyp: Untertitel
Der Geburtsort des Kung Fu ist nichts Besonderes..
LA CUNA DE LAS ARTES MARCIALES NO ES LA GRAN COSA.
Korpustyp: Untertitel
Der Geburtsort des Kung Fu, ist nichts Besondere…
- La Cuna de las Artes Marciales No es gran cosa.
Korpustyp: Untertitel
Tarsus ist auch der Geburtsort von Apostel Paulus.
El apóstol Pablo nació en Tarso.
Sachgebiete: historie musik typografie
Korpustyp: Webseite
Einen Toast auf die Geburtsorte von uns Mädchen:
Un brindis por donde nacieron las chicas.
Korpustyp: Untertitel
Wie finde ich meinen Geburtsort in Ihrer Datenbank?
¿Cómo encuentro mi ciudad natal en su base de datos?
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Geburtsort von Anck-su-namun, der Mätresse des Pharaos.
La ciudad natal de Anksunamún, la favorita del faraón.
Korpustyp: Untertitel
Der Geburtsort von Fryderyk Chopin auf den Spuren des Komponisten
PL
Aldea donde nació Fryderyk Chopin, incluida en el recorrido tras las huellas del compositor
PL
Angestammtes Land gut und Gastronomie leben, ist es der Geburtsort des Charolais Rasse, weltweit bekannt.
Tierra ancestral de vivir bien y gastronomía, es la cuna de la raza Charolais, conocido en todo el mundo.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
das Grand Bahia Principe San Juan, den Geburtsort aller Bahia Principes.
Gran Bahia Principe San Juan, punto de partida de todos los Bahia Principe.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Bereits drei Jahre später fand im Schweizer Geburtsort des Weltverbandes die erste Europameisterschaft statt.
Tan sólo tres años más tarde se organizaron en dicha ciudad los primeros Europeos.
Sachgebiete: radio sport media
Korpustyp: Webseite
Die Stadt ist berühmt als Geburtsort der Renaissance, deren Architektur das Stadtbild nachhaltig geprägt hat.
ES
La ciudad es conocida en el mundo por su arte y arquitectura renacentistas.
ES
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung musik
Korpustyp: Webseite
Nach einem Jahrhundert kehrt Massenets Oper Le Cid an ihren Geburtsort zurück
After a century's absence, Massenet's Le Cid returns to its birthplace
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Sie stehen vor der Independence Halle, dem Geburtsort der USA und einem der wichtigsten Gebäude der amerikanischen Geschichte.
Ante ustedes, el Salón de la Independenci…...el sitio de nacimiento de los Estados Unido…...y uno de los más importantes edificios en la historia americana.
Korpustyp: Untertitel
So wie französische Truppen Korsika befreit haben, Napoleons Geburtsor…so werde ich Frankreich befreien, den Geburtsort Lafayettes.
"Tal como Francia liberó Córcega, cuna de Napoleó…...yo liberaré en Francia la cuna de Lafayette".
Korpustyp: Untertitel
Minister für Finanzen und Planung; zuvor Minister für Finanzen und Staatseinnahmen; Mitglied des Parlaments (Unterhaus) Geburtsdatum: 11.7.1951, Geburtsort: Yangon
Ministro de Finanzas y Planificación, antiguo Ministro de Finanzas y Hacienda, Diputado parlamentario(Cámara Baja), FN: 11.7.1951, LN: Yangón
Korpustyp: EU DGT-TM
Würde es einen Sinn ergeben, wenn ich dir sage, ich bin immer noch auf der Suche nach meinem Geburtsort?
¿Tendría sentido si te dijera que todavía estoy buscando aquello para lo que me trajeron?
Korpustyp: Untertitel
Schließlich waren wir im Urlaub. Jays Gedanken zur wunderschönen Insel Kreta, dem Geburtsort von Zeus, waren so aufschlussreich wie immer.
Pero al final, llegamos a nuestro destin…...y la definición de Jay de la hermosa isla de Cret…...cuna de Zeus, fue tan brillante como siempre.
Korpustyp: Untertitel
Sie ist der Geburtsort von Cervantès, Katharina von Aragon, einer Tochter der katholischen Könige, und Bustamante, einem Baumeister der Renaissance.
ES
La ciudad vio nacer a Cervantes, Catalina de Aragón, hija de los Reyes Católicos, y a Bustamante, arquitecto del Renacimiento.
ES
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
Sie stehen vor der Independence Halle, dem Geburtsort der USA und einem der wichtigsten Gebäude der amerikanischen Geschichte.
El edificio de la independencia donde nacieron los EUA. Uno de los edificios más importantes en la historia de EUA.
Korpustyp: Untertitel
Am besten geben Sie nur die ersten drei oder vier Buchstaben Ihres Geburtsortes ein und lassen den Computer suchen.
Es mejor escribir directamente las primeras tres o cuatro letras de su ciudad natal y dejar que la computadora realice la búsqueda.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Viele Cafés, Restaurants und Geschäfte, sowie Strände mitten in der Stadt machen den Geburtsort Napoleon Bona.. [um mehr zu erfahren]
ES
Sus numerosos cafés, restaurantes y tiendas y sus playas situadas en pleno centro la convierten además .. [para saber más]
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Ein Olymp für sexy Bademode – das Amirandes Grecotel Laut alten Überlieferungen ist Kreta der Geburtsort von Gottheiten und Königen.
El Olimpo de la moda de baño más sexy: el Amirandes Grecotel Según la tradición, Creta es cuna de dioses y reyes.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Zur Beschaffung einer Geburtsurkunde aus Deutschland müssen Sie sich deshalb an das für Ihren Geburtsort zuständige Standesamt wenden.
DE
Las partidas emitidas por delegaciones del Registro Civil en Alemania se pueden solicitar por escrito a la delegación respectiva.
DE
Litomyšl ist der Geburtsort des großen tschechischen Komponisten Bedřich Smetana und Veranstaltungsort des traditionellen Musikfestivals Smetanas Litomyšl.
Litomyšl es la ciudad natal del compositor checo Bedřich Smetana. Su nombre lleva el famoso festival de música (Smetanova Litomyšl).
Sachgebiete: verlag historie tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Welterbestätte ist der Geburtsort von Sir Winston Churchill und war gleich in mehreren Blockbustern zu sehen.
Además de aparecer en varios éxitos de taquilla, ha sido declarada Patrimonio de la Humanidad y es la cuna de Sir Winston Churchill.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Wer sich bisher noch keine Gedanken um den Geburtsort des Babys gemacht hat, der sollte sich sputen.
Quien hasta ahora no ha hecho alguna idea sobre el tipo de nacimiento del bebé, debe darse prisa.
Die Universitätsstadt Erlangen ist der Geburtsort des Physikers Georg Ohm, der die Gesetze des elektrischen Widerstands entdeckte.
ES
Ciudad universitaria, es la patria del físico Georg Ohm, descubridor de las leyes de resistencia de los circuitos eléctricos.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Ich bin eine Hinterwäldlerin aus Brooklyn, die schreckliche Angst hat, weiter als zehn U-Bahn-Haltestellen von ihrem Geburtsort entfernt zu leben.
Soy una pueblerina de Brooklyn que tiene miedo de vivir a más de diez estaciones del metro de donde nació.
Korpustyp: Untertitel
Ehemaliger Minister für Beschäftigung/Arbeit (am 8.10.2007 zum Verbindungsminister ernannt, verantwortlich für die Beziehungen zu Aung San Suu Kyi), Geburtsort: Rangun, Geburtsdatum 1.11.1946
Antiguo Ministro de Empleo / Trabajo (nombrado Ministro de Relaciones el 8.10.2007, encargado de las relaciones con Aung San Suu Kyi); LN: Yangón; FN: 1.11.1946
Korpustyp: EU DGT-TM
Dagon International Co Ltd. (Anhang I, Nr. 17, Anhänge III und IV, Nr. 33); Geburtsdatum: 30.9.1953, Geburtsort: Pyay, Personalausweis Nr. PRE 127435
Dagon International Co. Ltd (Anex I, no 17, Anexo III, IV, no 33), FN: 30.09.1953, LN: Pyay, documento de identidad no PRE 127435
Korpustyp: EU DGT-TM
zuvor Minister für Beschäftigung/Arbeit (am 8.10.2007 zum Verbindungsminister ernannt, verantwortlich für die Beziehungen zu Aung San Suu Kyi); Mitglied des Parlaments (Unterhaus), Geburtsdatum: 1.11.1946, Geburtsort: Yangon
Antiguo Ministro de Empleo / Trabajo (nombrado Ministro de Relaciones el 8.10.2007, encargado de las relaciones con Aung San Suu Kyi), Diputado parlamentario (Cámara Baja), LN: Yangón, FN: 1.11.1946
Korpustyp: EU DGT-TM
ehemaliger Minister für Beschäftigung/Arbeit (am 8.10.2007 zum Verbindungsminister ernannt, verantwortlich für die Beziehungen zu Aung San Suu Kyi); Mitglied des Parlaments (Unterhaus), Geburtsort: Yangon (Rangun); Geburtsdatum: 1.11.1946
Antiguo Ministro de Empleo/Trabajo (nombrado Ministro de Relaciones el 8.10.2007, encargado de las relaciones con Aung San Suu Kyi), Diputado parlamentario (Cámara Baja), LN Yangón, FN 1.11.1946
Korpustyp: EU DGT-TM
Dagon International Co. Ltd. (Anhang I, Nr. 17, Anhänge III und IV, Nr. 33); Geburtsdatum: 30.9.1953, Geburtsort: Pyay, Personalsausweisnr.: PRE 127435
Dagon International Co. Ltd. (Anexo I, no 17, Anexo III, IV, no 33) , FN 30.9.1953; LN Pyay, documento de identidad no: PRE 127435
Fecha de nacimiento: 15/03/1949; N.o de pasaporte: S4409483; validez: 26/04/2000 – 27/04/2010; expedido en Teherán. Número de pasaporte diplomático: D9001950, expedido el 22.01.2008, válido hasta el 21.1.2013.
Korpustyp: EU DGT-TM
(Erzähler) Tenoch war noch nie in Tepelmem…dem Geburtsort von Leodegaria Victoria, seiner Kinderfrau. Sie kam mit 13 nach Mexiko City.
"Tenoch pensaba que nunca había visitado Tepelmeme…...el pueblo natal de Leolegaria Victoria, Leo, su nana…...que a los trece años emigró a la ciudad de Méjico.
Korpustyp: Untertitel
Frankreich, der Geburtsort dieses Turniers, war 1960 Gastgeber der ersten Endrunde, 1984 gewann man im eigenen Land den Henri-Delaunay-Pokal.
El país de nacimiento de la competición celebró el torneo inaugural en 1960 y celebró el triunfo de su selección en casa en 1984.
Sachgebiete: radio sport media
Korpustyp: Webseite
da Rom verordnet hatte, dass die ganze Welt besteuert werden soll und jedermann zu seinem Geburtsort wandern soll, um sich zählen zu lassen.
Porque Roma había decretad…...que todo el mundo debía pagar impuesto…...y se forzaba a todos los hombre…...a ir a su localidad natal para ser censados.
Korpustyp: Untertitel
Setzen Sie sich also einfach mit dem entsprechenden Amt in Ihrem Geburtsort in Verbindung und lassen Sie sich eine Kopie des Registereintrages geben, inklusive Geburtszeit natürlich.
Por favor contáctese con el registro nacional de las personas de su ciudad natal y solicite una copia del registro de su nacimiento, incluyendo la hora.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Berühmt wurde sie als Geburtsort des Regisseurs Edgar Reitz, der ihr mit „Die andere Heimat“ erneut ein erfolgreiches Kinoepos gewidmet hat.
DE
Fama adquirió por haber nacido allí el director de cine Edgar Reitz, que, con “El otro terruño”, le dedicó una nueva epopeya cinematográfica.
DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus media
Korpustyp: Webseite
In seinen Romanen treten vorwiegend Helden jungen Alters auf, die sich von ihrem Geburtsort trennen und einen nicht einfachen Weg zum Glück und zur Selbstverwirklichung antreten.
En sus novelas predominan héroes jóvenes, cuando se separan de su entorno natal y emprenden el camino dificultoso hacia la fortuna y plenitud.
In Burians Geburtsort Kopřivnice finden Sie die Zdeněk-Burian-Straße und auch der Planet Nr. 7867, der 1984 entdeckt wurde, ist nach ihm benannt.
En su ciudad natal Kopřivnice se puede caminar por una calle que lleva su nombre y también fue nombrado en su honor el planeta 7867 que fue descubierto en 1984.
Sachgebiete: kunst historie literatur
Korpustyp: Webseite
Romero absolvierte zunächst in seinem Geburtsort eine Schreinerlehre und trat 1931 als Internatsschüler in das von Claretianern geführte Seminar in San Miguel ein.
DE
Inicialmente, completó una formación profesional de carpintero y en 1931 entró al seminario en San Miguel que era dirigido por sacerdotes claretianos.
DE
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
St. Moritz war Geburtsort des alpinen Wintertourismus (1864) und Sports (1884), Schauplatz von zwei Olympischen Winterspielen (1928 und 1948) sowie zahlreichen Ski- und Bob-Weltmeisterschaften.
EUR
St. Moritz es la cuna del turismo alpino invernal (1864) y del deporte alpino (1884), ha sido sede de dos Juegos Olímpicos de invierno (1928 y 1948), así como de numerosos Campeonatos Mundiales de esquí y bobsleigh.
EUR
Sachgebiete: verlag sport tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Architektur von Amanjiwo speist sich aus Geschichte, Tradition und Kultur vo Zentral-Java, weithin anerkannt als der Geburtsort der modernen Kultur, die sich in ganz Indonesien findet.
La arquitectura de Amanjiwo dibuja la historia, la tradición y cultura de Java Central, mundialmente conocida como la cuna de la cultura moderna de toda Indonesia.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
Florenz ist eine der schönsten Städte dieser Welt, im Mittelalter war Sie europäisches Wirtschaftszentrum und später der Geburtsort der Renaissance, berühmt für die Herrschaft der Familie Medici.
ES
Florencia fue conocida como el centro europeo del comercio durante la época medieval y es considerada como la cuna del Renacimiento. Famosa en el ámbito político por la familia Medici.
ES
Sachgebiete: kunst transport-verkehr musik
Korpustyp: Webseite
Der wohlhabende Vorort im Westen von Chicago ist weltweit als Geburtsort der Prairie-School-Architektur und des modernen amerikanischen Hauses bekannt.
ES
Este próspero arrabal del oeste de Chicago se dio a conocer en todo el mundo por ser la cuna del estilo arquitectónico Prairie School.
ES
Sachgebiete: verlag film musik
Korpustyp: Webseite
Der Geburtsort des großen Gitarristen Andrés Segovia (1893-1987) ist auch auf tragische Weise mit dem legendären Torero Manolete verbunden, der hier in der Stierkampfarena den Tod fand.
ES
Ciudad natal del gran guitarrista Andrés Segovia (1893-1987), es también tristemente popular porque en su plaza de toros halló la muerte el mítico Manolete .
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
St James’s Palace, der Geburtsort von Charles II., ist für Besucher zwar nicht zugänglich, aber Sie können zumindest die imposante Fassade betrachten und die Wächter fotografieren.
Aunque el Palacio de St James, donde nació Carlos II, no está abierto al público, es posible admirar su impresionante fachada y hacer una foto de primer plano a los guardias.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Der Hauptsitz des Instituto Cervantes befindet sich in Madrid und in Alcalá de Henares (Madrid), dem Geburtsort des Schriftstellers Miguel de Cervantes.
ES
La sede central de la institución se encuentra en Madrid y en Alcalá de Henares (Madrid), ciudad de nacimiento del escritor Miguel de Cervantes.
ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik radio
Korpustyp: Webseite
Tuna ist bekannt für seine zahlreichen Paläste und Herrenhäuser und als Geburtsort des Generals Riego und hier beginnt auch die Aussichtsroute, die zum Dolmen de Merillés führt.
Tuña es conocido por los numerosos palacios y casonas que conforman el pueblo y también por ser la cuna del General Riego;
Sachgebiete: radio tourismus archäologie
Korpustyp: Webseite
Das Orchidea Hotel befindet sich im 1. Stock des Palazzo Donati aus dem 12. Jahrhundert, Geburtsort des berühmten Schriftstellers Dante Alighieri.
El hotel Orchidea ocupa la 1ª planta del Palazzo Donati, el edificio del siglo XII en el que nació el famoso escritor Dante Alighieri.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Sobald Sie durch die Beale Street schlendern, werden Sie verstehen, weshalb Memphis als der Geburtsort des Rock 'n' Roll und als die Wiege des Blues bekannt ist.
Caminando por Beale Street entenderá por qué se dice que Memphis es la cuna del rock 'n' roll y la ciudad del blues.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Zudem war El Gastor Zufluchtsort von Jose Maria "El Tempranillo", einem der letzten Banditen des Gebirgslandes von Ronda sowie Geburtsort des bekannten Gitarrenspielers Diego de El Gastor.
ES
Fue refugio el siglo pasado de uno de los últimos bandidos de la Serranía, José María "El Tempranillo", y en ella nació el célebre "tocaor" de guitarra, Diego el de El Gastor.
ES
Sachgebiete: geografie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Es ist als Geburtsort des arabischen Kriegsführers Omar-ben-Hafsum bekannt. Dieser erblickte in der ehemaligen Hins-Auta auf dem Bauernhof von Torrichuela das Licht der Welt.
ES
Se tiene como patria del caudillo muladí Omar-ben-Hafsum, que nacería en la alquería cercana de la Torrichuela, en la antigua Hins-Auta.
ES
Sachgebiete: musik tourismus jagd
Korpustyp: Webseite