linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Gedenkstein lápida 1

Verwendungsbeispiele

Gedenkstein lápida
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wie beurteilt die Kommission die Nichteinhaltung der Genfer Konvention (12. August 1949, Zusatzprotokoll vom 8. Juni 1977) durch die estnische Regierung, wonach die Entfernung von Gedenksteinen für die im Krieg Gefallenen gesetzwidrig ist und Grabmale zu achten sind?
¿Qué opina la Comisión del incumplimiento por parte del Gobierno de Estonia del Convenio de Ginebra del 12 de agosto de 1949, protocolo anexo del 8 de junio de 1977, en el que se establece la ilegitimidad de la retirada de lápidas de guerra y el respeto de los monumentos fúnebres?
   Korpustyp: EU DCEP

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gedenkstein"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dies ist ein Gedenkstein für den Bürgerkrieg.
Este es un monumento de la guerra Civil.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Dies ist ein Gedenkstein für die Opfer des 2. Weltkrieges.
Este es un monumento de la Segunda Guerra Mundial.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Der Gedenkstein wurde am 1. Mai 1964 eingeweiht. DE
Esta piedra fue inaugurado el 1 de mayo de 1961. DE
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
Gedenkstein an der Gedenkstätte ehemaliger "SS-Schießplatz Hebertshausen" DE
Memorial del ex "Campo de tiro de las SS en Hebertshausen" DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Die Gräber und Gedenksteine bilden eine im Vereinigten Königreich einzigartige Sammlung.
tumbas y memoriales componen aquí una colección estatuaria única en el Reino Unido.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zudem wurde ein eingravierter Gedenkstein gesetzt, um dem Ereignis zu gedenken.
Una placa grabada también se colocó para conmemorar el evento.
Sachgebiete: kunst militaer politik    Korpustyp: Webseite
1999 wurde ein Gedenkstein für die polnischen Opfer unter den Toten eingeweiht. DE
En 1999, se dio a conocer una piedra en memoria de las víctimas polacas. DE
Sachgebiete: religion verlag schule    Korpustyp: Webseite
Ein Gedenkstein oder die Benennung eines Schutzgebiets kann auf Sie und Ihr Vermächtnis hinweisen. DE
Una piedra conmemorativa o la denominación de un área protegida puede indicar su persona y su legado. DE
Sachgebiete: astrologie wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Rund um die Stadt Ypern finden Sie viele Gedenksteine, Museen und eindrucksvolle Friedhöfe.
En el área que rodea la ciudad de Ypres, encontrarás variedad de monumentos, museos y por supuesto, impresionantes cementerios de guerra.
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Daher ist es wichtig, das jede Person einen Gedenkstein erhält, der in Handarbeit gefertigt wurde.“ ES
Por eso es importante que cada persona pueda recibir una piedra hecha a mano”. ES
Sachgebiete: religion verlag politik    Korpustyp: Webseite
Gedenksteine sind Zustände, aber ein „Haus der Verantwortung“ ist ein Prozess. AT
En "una casa de la responsabilidad" se podría organizar y formar ese congreso anual. AT
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Im übrigen Europa gibt es zahlreiche Fälle, in denen Gedenksteine und Straßenbenennungen Gegenstand von Streitigkeiten zwischen Völkern sind.
En el resto de Europa existen numerosos casos de calles y placas conmemorativas que se dedican en medio de la polémica entre pueblos.
   Korpustyp: EU DCEP
Die deutschen Lehrlinge stellen in den nächsten Tagen einen Gedenkstein auf. Auf dem ehemaligen Lagergelände in Monowitz.
En unos días, los alumnos alemane…pondran una piedra memorial en Monowice.
   Korpustyp: Untertitel
1995 begann er mit der damals noch illegalen Verlegung seiner Gedenksteine in Köln und im Berliner Stadtteil Kreuzberg. ES
En 1995 empezó a colocar sus piedras de forma ilegal en Colonia, luego en el barrio berlinés de Kreuzberg. ES
Sachgebiete: religion verlag politik    Korpustyp: Webseite
So besteht beispielsweise bei Triest ein Gedenkstein zur Erinnerung an die Heldentaten der 30. Division des 9. Korps von Marschall Tito.
Por ejemplo, a las afueras de Trieste, una placa conmemora la gesta de la XXXª división del IXº Cuerpo del Mariscal Tito.
   Korpustyp: EU DCEP
einrichtungen von immobilien haus Baumaterialien beton mauerwerk aus sandstein Portlandpflaster garten badezimmer Pflaster gedenksteine steintopf fassade bau sandstein-stützmauer garten architektur Stein fliesen Verkleidungssteine steingarten steine produktion ES
cuarto de baño jardín piedra inicio lapidas piedra de marihuana piedra arenisca muro de contención azulejos revestimiento de piedra mampostería de piedra arenisca materiales de construcción producción fachada piedras de rocalla hormigón pavimentación casa jardín arquitectura construcción propiedades del dispositivo ES
Sachgebiete: flaechennutzung architektur gartenbau    Korpustyp: Webseite
An die Opfer erinnert heute ein Gedenkstein, den der Bildhauer Will Elfers schuf und der am 3. Mai 1964 enthüllt wurde. DE
Hoy recuerda a las víctimas una piedra conmemorativa, obra de Will Elfers, inaugurada el 3 de mayo de 1964. DE
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
Es ist nicht auszuschließen, dass diese Fundamente die Reste des antiken trophaeum, des auf dem Grab des Apostels errichteten Gedenksteins, verbergen.
No se excluye que estos cimientos escondan los restos del antiguo tropaeum, monumento conmemorativo erigido sobre la tumba del Apóstol.
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
Begeben Sie sich hinab in die Krypta und entdecken Sie die Gräber und Gedenksteine einiger der größten Nationalhelden wie Admiral Lord Nelson und des Duke of Wellington.
Adéntrese en la cripta para descubrir las tumbas y monumentos conmemorativos de varios de los grandes héroes de la nación, como el Almirante Lord Nelson y el Duque de Wellington.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Diesen kleinen Tempel oder Gedenkstein nennen die Bewohner des Dorfes auch „Calvario“, weil sich an diesem Punkt der Kreuzweg der „Semana Santa“ begann.
A este templete o humilladero las gentes del pueblo le llaman "Calvario", porque era donde se hacía el Vía Crucis en Semana Santa.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
produktion fliesen steintopf Stein einrichtungen von immobilien steingarten steine badezimmer gedenksteine sandstein-stützmauer bau fassade garten Baumaterialien Verkleidungssteine mauerwerk aus sandstein beton garten architektur Portlandpflaster haus Pflaster ES
piedra de marihuana azulejos piedra arenisca muro de contención casa hormigón pavimentación producción jardín arquitectura piedra materiales de construcción construcción lapidas piedras de rocalla propiedades del dispositivo mampostería de piedra arenisca jardín inicio fachada cuarto de baño revestimiento de piedra ES
Sachgebiete: gartenbau foto finanzen    Korpustyp: Webseite
Der Name Die Port van Cleve stammt von einem Gedenkstein mit der gleichlautenden Inschrift, der bei der Übernahme durch die Hulscher Brüder gefunden worden war. UK
El nombre 'Die Port van Cleve' viene de la inscripción encontrada en una piedra original del edificio, durante el periodo en que regentaban el establecimiento los hermanos Hulscher. UK
Sachgebiete: kunst tourismus philosophie    Korpustyp: Webseite
Auf einer Seite des Platzes steht ein Gedenkstein aus weißem Marmor, der an die Tausendjahrfeier der Stadt im Jahr 1987 erinnert.
En un extremo de la plaza se puede ver un monolito de mármol blanco que conmemora la celebración del Milenario de la Villa, celebrado en 1987.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
einrichtungen von immobilien Verkleidungssteine dekoration haus äußere fassade bau dach atrien wohnen verkauf pergolen steintopf produktion electro wald Holz-Pergola holz beerdigung rest fliesen jagd dach einfamilienhäuser steingarten steine eshop winterfest pool bassins custom manufacturing tiere gedenksteine ES
hormigón atrios techos construcción caza exterior madera funeral mampostería de piedra arenisca propiedades del dispositivo bosque eshop fabricación a medida piedras de rocalla piedra arenisca muro de contención jardines invernales materiales de construcción ventas techos inicio resto animales el invierno la piscina pérgolas electro piedra de marihuana lapidas piscinas conservatorio fachada casa ES
Sachgebiete: verlag kunst gartenbau    Korpustyp: Webseite
bassins dach atrien produktion steintopf beerdigung gedenksteine Holz-Pergola beton pergolen rest wohnen sandstein-stützmauer mauerwerk aus sandstein garten architektur holz fassade Verkleidungssteine sport tiere einrichtungen von immobilien internet dienstleistungen haus wald eshop Baumaterialien einfamilienhäuser steingarten steine äußere fliesen wintergärten ES
inicio propiedades del dispositivo resto jardín ventas producción exterior electro piedras piedra de marihuana madera pérgolas revestimiento de piedra animales jardín arquitectura atrios techos mampostería de piedra arenisca lapidas bosque conservatorio decoración techos casas de familia materiales de construcción deportes piedra arenisca muro de contención eshop piedras de rocalla vivienda fabricación a medida ES
Sachgebiete: kunst verlag gartenbau    Korpustyp: Webseite
garten dekoration fassade custom manufacturing sandstein-stützmauer internet dienstleistungen äußere tiere eshop holz steine garten architektur rest produktion haus dach winterfest pool pergolen gedenksteine Holz-Pergola wald beton bassins sport jagd mauerwerk aus sandstein Baumaterialien bau einrichtungen von immobilien verkauf ES
fachada bosque jardín arquitectura madera atrios techos mampostería de piedra arenisca piedras exterior inicio construcción jardín el invierno la piscina pérgolas piedra arenisca muro de contención hormigón producción materiales de construcción piedra de marihuana resto propiedades del dispositivo conservatorio lapidas fabricación a medida ventas decoración casas de familia pérgolas de madera jardines invernales caza vivienda ES
Sachgebiete: architektur gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Es wurde hier ein „Winkel für Verliebte“ angelegt", der Springbrunnen wurde restauriert und die Gedenksteine des 5. und 75. Jahrestags der Wiedererlangung der Unabhängigkeit Polens gebührend zur Geltung gebracht. PL
Se ha creado en él un “rinconcito para los enamorados”, se han restaurado las fuentes y se han expuesto las piedras conmemorativas de los aniversarios 5 y 75 del logro de la independencia de Polonia. PL
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
Und es ist inzwischen auch nicht mehr der Künstler, der die Initiative ergreift, sondern die Bürger. Sie machen selbst Recherchen zu den Personen, die früher in ihrem Haus gelebt haben und finanzieren die Verlegung des Gedenksteins. ES
Esta es la mejor prueba de que la iniciativa ha cuajado, ya que además son los propios ciudadanos quienes se encargan de realizar las pesquisas sobre quiénes vivieron en su edificio y de costear la colocación de los adoquines. ES
Sachgebiete: religion verlag politik    Korpustyp: Webseite
In Erinnerung an das schreckliche Unglück legte die Botschafterin der Bundesrepublik Deutschland in der Dominikanischen Republik, Fr. Sabine Bloch, einen Trauerkranz an einem Gedenkstein in der Nähe des Unglücksortes in der norddominikanischen Küstenstadt Puerto Plata nieder.
En conmemoración al terrible accidente, la Embajadora de la República Federal de Alemania en la República Dominicana Sra. Sabine Bloch depositó una corona en el Memorial cerca del lugar del siniestro en la ciudad costera Puerto Plata en el norte de la República Dominicana.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite