linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Geflügelstall gallinero 14

Verwendungsbeispiele

Geflügelstall gallinero
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Geflügelställe müssen so gebaut sein, dass alle Tiere leichten Zugang zu einem Auslaufbereich haben.
los gallineros deberán construirse de forma que las aves tengan fácil acceso a una zona la aire libre.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eintagsküken werden in einen Geflügelstall oder Stall eingestellt, in dem kein Geflügel gehalten wird;
los pollitos de un día se colocarán en un gallinero o nave donde no haya otras aves de corral residentes;
   Korpustyp: EU DGT-TM
sie werden in einen Geflügelstall oder Stall eingestellt, in dem kein Geflügel gehalten wird.
se alojarán en un gallinero o nave donde no residan otras aves de corral;
   Korpustyp: EU DGT-TM
iii) sie werden in einen Geflügelstall eingestellt,
iii) se colocarán en un gallinero o una nave
   Korpustyp: EU DCEP
bei der Fleischerzeugung darf die Gesamtnutzfläche der Geflügelställe je Produktionseinheit 1600 m2 nicht überschreiten;
la superficie total de los gallineros utilizable para la producción de carne de cada unidad de producción no deberá exceder de 1600 metros cuadrados;
   Korpustyp: EU DGT-TM
iii) sie werden in einen Geflügelstall eingestellt, der nach den Anweisungen der zuständigen Behörde gereinigt und desinfiziert worden ist.
iii) se colocarán en un gallinero o una nave que se hayan limpiado y desinfectado siguiendo las instrucciones de las autoridades competentes;
   Korpustyp: EU DCEP
ii) sie werden in einen Geflügelstall eingestellt, der nach den Anweisungen der zuständigen Behörde gereinigt und desinfiziert worden ist.
ii) se colocarán en un gallinero o una nave que se hayan limpiado y desinfectado siguiendo las instrucciones de las autoridades competentes;
   Korpustyp: EU DCEP
Die Proben werden im Rahmen einer Begehung so entnommen, dass sie für alle Teile des Geflügelstalls oder des entsprechenden Bereichs repräsentativ sind.
Las muestras se recogerán andando por la nave, siguiendo un camino que permita recoger muestras representativas de todas las partes del gallinero o del sector respectivo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
für eine bakteriologische Untersuchung zur Überprüfung der Wirksamkeit der Desinfektion der Geflügelställe nach Räumung eines salmonellenpositiven Bestands:
por una prueba bacteriológica para verificar la eficacia de la desinfección de los gallineros después del vaciado de una manada positiva a la salmonela:
   Korpustyp: EU DGT-TM
5 EUR je Test für eine bakteriologische Untersuchung zur Überprüfung der Wirksamkeit der Desinfektion der Geflügelställe nach Räumung eines salmonellenpositiven Bestands;
5 EUR por prueba bacteriológica para verificar la eficiencia de la desinfección de los gallineros tras vaciarlos de una manada positiva a la salmonelosis,
   Korpustyp: EU DGT-TM

23 weitere Verwendungsbeispiele mit "Geflügelstall"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gelungene Hähnchenmast – unsere Ausrüstung für Ihren Geflügelstall DE
Engorde de pollos con éxito - nuestro equipamiento para su nave avícola DE
Sachgebiete: auto radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Geflügelstall mit Stalleinrichtungen für die Elterntierhaltung DE
Nave avícola con instalaciones avícolas para el manejo de reproductoras DE
Sachgebiete: luftfahrt bau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Geflügelstall mit Stalleinrichtungen für 40.000 Elterntiere DE
Nave avícola con instalaciones avícolas para 40.000 reproductoras DE
Sachgebiete: luftfahrt bau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Geld sparen mit neuer LED-Technik für den Geflügelstall DE
Ahorrar gastos con la nueva tecnología LED en la nave avícola DE
Sachgebiete: auto radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Allein diese Tatsache sorge für weiteres Sparpotenzial im Geflügelstall. DE
Este hecho por sí solo ya ofrece más potencial de ahorro en la nave avícola. DE
Sachgebiete: auto radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Je Geflügelstall steht ein große Vorratssilo zur Verfügung. DE
Por cada nave avícola, se dispone de un silo de almacenaje grande. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Hier im Bild ein Geflügelstall für die Putenhaltung. DE
En la imagen, se ve una nave avícola para el manejo de pavos. DE
Sachgebiete: film technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Geflügelstall für die Hähnchenmast (603 KB) In diesem Geflügelstall werden die Tiere durch eine Kombination der Fütterungsanlage Augermatic mit der bewährten Futterschale Big Pan 330 versorgt. DE
Nave avícola para el engorde de pollos (603 KB) En esta nave avícola, los animales se abastecen con una combinación entre el sistema de alimentación Augermatic y el comedero Big Pan 330, que ha dado muy buenos resultados. DE
Sachgebiete: film technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Überzieher werden über die Stiefel gezogen und die Proben durch Begehen des Geflügelstalls genommen.
Las calzas se pondrán sobre las botas y se tomarán las muestras andando por la nave.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Überzieher werden über die Stiefel gezogen und die Proben durch Begehen des Geflügelstalls entnommen.
Las calzas se pondrán sobre las botas y se tomarán las muestras andando por la nave.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dirk Bockhorst hat seinen Geflügelstall mit neuen LED-Lampen und innovativem Dimmer ausgestattet DE
En su nave avícola, Dirk Bockhorst ha instalado nuevas bombillas LED con un atenuador innovador DE
Sachgebiete: auto radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Neue LED-Technik im Geflügelstall Der Umbau war weit weniger aufwändig, als Bockhorst dachte. DE
Nueva tecnología LED para el engorde de pollos El cambio fue mucho menos complicado de lo previsto por Bockhorst. DE
Sachgebiete: auto radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Ohne ihn würde der Landwirt im Geflügelstall viel weniger Geld sparen. DE
Sin él, el agricultor ahorraría mucho menos dinero en su nave avícola. DE
Sachgebiete: auto radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Neben dem neuen Beleuchtungssystem im Geflügelstall stammt auch die Ausrüstung von Big Dutchman. DE
Además del nuevo sistema de iluminación en la nave avícola, también el equipamiento es de Big Dutchman. DE
Sachgebiete: auto radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Die LED-Lampen im Geflügelstall sparen Dirk Bockhorst schon nach einem Jahr viel Geld. DE
Al cabo de un año, Dirk Bockhorst ya está ahorrando mucho dinero con sus bombillas LED. DE
Sachgebiete: auto radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Für jeden Geflügelstall steht ein kleineres Silo inkl. Futterschnecke Flex Vey zur Verfügung; DE
Para cada nave, se dispone de un silo más pequeño con sinfín de transporte Flex Vey; DE
Sachgebiete: luftfahrt bau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Zuluftkamin Fumus für ein gesundes Stallklima (0.9 MB )…optimale Frischluftzufuhr für jeden Geflügelstall. DE
Chimenea de aire fresco Fumus para un clima sano en la nave (0.9 MB )…Suministro de aire fresco optimizado para cualquier nave avícola. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Hähnchenmast mit Fütterungssystem Augermatic (625 KB) Blick in einen Geflügelstall - Stalltechnik: DE
Engorde de pollos con sistema de alimentación Augermatic (625 KB) Imagen de una nave avícola - tecnología de granja: DE
Sachgebiete: film technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
ein Kotgrubensystem in einem Etagenkäfig-Geflügelstall, wobei die Käfige versetzt sind und der Kot direkt in die Kotgrube fällt.
un sistema de foso en una nave de jaulas en batería en que las jaulas están desfasadas, de modo que las heces caigan directamente al foso.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Haltungssysteme für die Hähnchenmast (0.9 MB ) Blick in einen Geflügelstall für die Hähnchenmast mit Stalltechnik von Big Dutchman: DE
Engorde de pollos (0.9 MB ) Imagen de una nave avícola para el engorde de pollos con tecnología de granja de Big Dutchman: DE
Sachgebiete: film technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Sie hatten nur eine Beanstandung: Auf einer kleinen Fläche, die nicht mehr als Anbaufläche genutzt wurde, hatten wir einen Geflügelstall gebaut, über den wir sie nicht unterrichtet hatten.
Lo único que encontraron mal fue que una pequeña parte de la explotación no se consideraba ya tierra cultivable y habíamos edificado en ella una nave avícola de la que no les habíamos informado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Fogging Cooler – das Hochdruck-Vernebelungssystem (384 KB) Der Fogging Cooler sorgt durch einen sehr feinen Aerosolnebel für effektive Stallkühlung, konstante Luftfeuchtigkeit und verminderte Staubbildung in jedem Geflügelstall. DE
Fogging Cooler par un clima sano en la nave (384 KB) El Fogging Cooler, que produce una neblina muy fina de aerosol, procura una refrigeración efectiva de la nave, reduce la humedad del aire constante y disminuye la producción de polvo en cualquier nave avícola. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Ein derart geringfügiges Vergehen - der Bau eines Geflügelstalls auf dem Hof, über den die Behörde nicht innerhalb des 12-Monatszeitraums in Kenntnis gesetzt wurde - ist meines Erachtens kein wirklicher Anlass für Sanktionen.
Ahora, de verdad, por una falta tan leve como esa - construir una nave avícola en mi explotación y no informarles en un plazo de 12 meses -, no creo que deban aplicarme una sanción.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte