linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Gekreische chillido 1

Verwendungsbeispiele

Gekreische chillido
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie hob die Lautstärke mit einer Serie von Gekreische, Gejodel, Gebell und Geblöke auf rekordverdächtige 1 03 Dezibel an.
Subió el volumen con chillidos, cantos tiroleses, bramidos y balidos rompiendo el récord de los 1 03 decibeles.
   Korpustyp: Untertitel

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gekreische"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Gekreische macht verrückt.
Es que con tantos gritos te vuelves loca.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich habe das Gekreische satt
# Y el sonido de los gritos Ya me cansa #
   Korpustyp: Untertitel
Das war ein Gekreische und Gelache – herrlich!
Fue un grito y Gelache - precioso!
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Das war ein Gekreische und Gelache – herrlich!
Ese fue un grito y Gelache - precioso!
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Ihr kranken Küken, ich habe genug von dem Gekreische.
OK, jovencitas Ya he tenido bastante de esta estridente música.
   Korpustyp: Untertitel
Lass dir was gesagt sei…Dieses Gekreische letzte Nach…
Déjame decirte algo, la noche pasada ese ruidoso
   Korpustyp: Untertitel
Diese Jury weiß alles über ihre Erziehungskompetenzen, welche Beschimpfungen, Herabsetzungen, Gekreische, Sadismus umfassen.
Este jurado lo sabe todo sobre sus habilidades paternales, que implican riñas, menosprecio, gritos, sadism…
   Korpustyp: Untertitel
Du hast Artillerie Gekreische über deinem Kopf, Maschinenpistolen Feuer, dann schreist du.
Tienes artillería chillando sobre tu cabez…...ametralladoras disparando, así que grítalo.
   Korpustyp: Untertitel
(singt Habanera) Ich kann ihr Weinen ertragen, aber dieses Gekreische kann ich nicht ertragen.
Puedo soportar su llanto, pero no soporto oírla cantar.
   Korpustyp: Untertitel
Ein „Partykomitee“ bereitete geniale Spiele vor, die mit viel Gekreische und Lachen den Abend abrundeten.
A "del partido del comité" preparados juegos ingeniosos que remató la noche con un montón de gritos y risas.
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Ein „Partykomitee“ bereitete geniale Spiele vor, die mit viel Gekreische und Lachen den Abend abrundeten.
Un "Comité del Partido" preparado juegos ingeniosos que redondeó la noche con un montón de gritos y risas.
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Ein „Partykomitee“ bereitete geniale Spiele vor, die mit viel Gekreische und Lachen den Abend abrundeten.
Un "Comité del Partido" preparado juegos ingeniosos que redondeó la noche con un montón de gritando y riendo.
Sachgebiete: schule musik theater    Korpustyp: Webseite
Alexander von Humboldt entdeckte die der Wissenschaft bis dahin völlig unbekannten Guacharos 1799 während seiner Südamerika-Expedition. Sir Alfred Hitchcock schickte ein Team nach Venezuela zur Guacharohöhle, um das laute Gekreische für den Soundtrack seines Films "Die Vögel" aufzuzeichnen. DE
En el año 1799 Alexander von Humboldt descubrió „Los Guacharos“ durante su expedición en Suramérica. Hasta ese año los pájaros fueron desconocidos. Alfred Hitchcock mandó un equipo a la cueva para grabar los gritos que utilizó para la música de su película „Las aves“. DE
Sachgebiete: verlag geografie jagd    Korpustyp: Webseite