linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Gelübde voto 197
promesa 15 .

Verwendungsbeispiele

Gelübde voto
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Danach legen sie meist zeitliche Gelübde für ein paar Jahre ab, bevor sie sich lebenslang an ihre Ordensgemeinschaft binden. DE
Posteriormente y antes de comprometerse de por vida con la orden suelen hacer votos temporales por un par de años. DE
Sachgebiete: religion literatur soziologie    Korpustyp: Webseite
Ich habe Dankopfer für mich heute bezahlt für meine Gelübde.
Sacrificios de paz Había prometido, y hoy he pagado mis votos.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Diese Gelübde sind fü…optimistische Paare, diejenigen voller Hoffnung.
Esos votos son par…parejas optimistas, llenas de esperanza.
   Korpustyp: Untertitel
Die Grundlage der zwei Erlangungen sind Heilige Gelübde und Verpflichtungen.
Las dos realizaciones dependen de mis sagrados votos y promesas.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Beteuerungen und Gelübde sind nicht von Daten abhängig, sie sind Herzensangelegenheiten.
Las afirmaciones y los votos no dependen de los datos; son cuestiones del corazón.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wie keine, die noch nicht ihr Gelübde abgelegt hat.
No retenemos a las que no han hecho sus votos.
   Korpustyp: Untertitel
In Verbindung mit diesen drei Arten der moralischen Disziplin gibt es drei Arten von Gelübden .
Así como hay tres clases de disciplina moral, también hay tres clases de votos:
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Und die Leute fürchteten den HERR sehr und taten dem HERRN Opfer und Gelübde.
Y aquellos hombres temieron grandemente a Jehovah; le ofrecieron un sacrificio e hicieron votos.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Er brach seine Gelübde, er verriet seine Brüder.
Él rompió sus votos, traicionó a sus hermanos.
   Korpustyp: Untertitel
Das Versprechen an Gott, einem kirchlichen Vorgesetzten in einer Ordensgemeinschaft zu gehorchen wird als Gelübde des Gehorsams bezeichnet.
Una promesa hecha a Dios para obedecer un superior eclesiástico en una comunidad religiosa se llama voto de obediencia.
Sachgebiete: religion universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

44 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gelübde"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Pratimoksha Gelübde, die Bodhisattva Gelübde und die tantrischen Gelübde.
los pratimoksha, los del Bodhisatva y los tántricos.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Es ist ein trauliches Gelübde nur.
Un juramento hecho de más cerca.
   Korpustyp: Untertitel
Ich lege ein neues Gelübde ab!
¡Hoy tomo un nuevo juramento!
   Korpustyp: Untertitel
Und jetzt, um dieses heilige Gelübde zu besiegeln,
Y ahora, para sellar este sagrado juramento,
   Korpustyp: Untertitel
Mein Gelübde machte mich zu dem, was ich bin.
Ellos me hicieron lo que soy.
   Korpustyp: Untertitel
Einige von uns nehmen ihre Gelübde tatsächlich ernst.
Algunos de nosotros de hecho tomamos nuestros juramentos seriamente.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr alle habt die Worte Eures Gelübdes gelernt.
Todos aprendieron las palabras de su juramento.
   Korpustyp: Untertitel
Mehrfach wird in dem Gelübde der heilige Valentin erwähnt: DE
Se menciona reiteradamente en el exvoto a San Valentín: DE
Sachgebiete: religion psychologie literatur    Korpustyp: Webseite
Auszug aus dem Gelübde Ludwigs II. (um 1453) DE
Extracto del exvoto de Luis II (alrededor de 1453) DE
Sachgebiete: religion psychologie literatur    Korpustyp: Webseite
Ich war zu Hause und hab mein Gelübde geschrieben.
¿Dónde estuviste esta noche Max? Estuve en casa
   Korpustyp: Untertitel
Einige Frauen in Burma könne auch zehn Gelübde ablegen.
Algunas mujeres en Birmania también reciben los diez preceptos.
Sachgebiete: film religion historie    Korpustyp: Webseite
Sie legten am 5. Juli ihre Ewigen Gelübde ab.
Se comprometieron para toda la vida el 5 de julio de 2014.
Sachgebiete: religion geografie schule    Korpustyp: Webseite
Sie ist ein heiliges Ritual. Ein Gelübde zwischen einem Mann, einer Frau und Gott.
Un ritual sagrado, vínculo sagrado entre un hombre, una mujer y Dios.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin dabei ein Gelübde zu breche…ein Schweigegelübde, das ich mit deinem Vater hatte.
Estoy a punto de romper una promes…...una juramento de confidencialidad que tenía con tu padre.
   Korpustyp: Untertitel
Die ganze Zeit seines Gelübdes soll er dem HERRN heilig sein.
Todo el tiempo de su nazareato Será santo a Jehovah.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Und wo jemand vor ihm unversehens plötzlich stirbt, da wird das Haupt seines Gelübdes verunreinigt;
Si alguien muere de repente junto a él, y contamina su cabeza de nazareo, entonces Rasurará su cabeza en el Día de su Purificación;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Aber die vorigen Tage sollen umsonst sein, darum daß sein Gelübde verunreinigt ist.
Pero los primeros Días Serán anulados, porque su nazareato fue contaminado.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Ich bin dabei ein Gelübde zu breche…ein Schweigegelübde, das ich mit deinem Vater hatte.
Estoy a punto de romper un vot…un juramento de confidencialidad que tenía con tu padre.
   Korpustyp: Untertitel
großes Gelübde bedeutet “Die Lebewesen sind zahllos, wir geloben sie alle zu retten”.
“Los seres vivientes son innumerables, juro salvarlos a todos“.
Sachgebiete: film religion astrologie    Korpustyp: Webseite
Es sind die Gelübde der Keuschheit eines unverheirateten Lebens, der Armut und des Gehorsams.
La oración es importante para todas las vocaciones, no sólo para la vida religiosa consagrada o el sacerdocio.
Sachgebiete: religion universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
So bereitet der Novize sich selbst auf die zeitlichen Gelübde vor.
Así, el novicio se prepara para la profesión temporal.
Sachgebiete: religion universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Und der Geweihte soll das Haupt seines Gelübdes scheren vor der Tür der Hütte des Stifts und soll das Haupthaar seines Gelübdes nehmen und aufs Feuer werfen, das unter dem Dankopfer ist.
Después el nazareo Rasurará su cabeza de nazareo a la entrada del Tabernáculo de Reunión. Tomará el cabello de su cabeza de nazareo, y lo Pondrá en el fuego que Está debajo del sacrificio de paz.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Doch vielleicht sollte ich dies vorerst respektvoll den Erfahreneren überlassen, obwohl ich verspreche, zu diesem Thema kein omertà-Gelübde abzulegen.
Pero quizás por ahora deba dejar esto a los más veteranos y más conocedores, si bien prometo no prestar un juramento de omertá respecto a esta cuestión.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Solange solch ein Gelübde währt, soll er nichts essen, das man vom Weinstock macht, vom Weinkern bis zu den Hülsen.
Durante todo el tiempo de su nazareato no Comerá nada que provenga de la vid, desde las semillas hasta el hollejo.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
eure Brandopfer, eure andern Opfer, eure Zehnten, eurer Hände Hebe und eure freien Gelübde, die ihr dem HERRN geloben werdet.
vuestros holocaustos, vuestros sacrificios, vuestros diezmos, la ofrenda alzada de vuestras manos, y todas vuestras Más selectas ofrendas votivas que Hayáis hecho a Jehovah.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
1) Die Pilgerschaft muss aus religiösen oder ähnlichen Motiven - z.B. zur Erfüllung eines Gelübdes - gemacht worden sein.
1) Hacer la peregrinación por motivos religiosos o espirituales.
Sachgebiete: religion tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Zu Ehren dieses Gelübde, statt dich zum König krönen, muss ich verbannen Sie den Wald für 14 Jahre!
Para cumplirlo, en vez de coronarte rey, debo ¡desterrarte al bosque durante 14 años!
   Korpustyp: Untertitel
Verflucht sei der Betrüger, der in seiner Herde ein Männlein hat, und wenn er ein Gelübde tut, opfert er dem HERR ein untüchtiges.
Maldito sea el tramposo que teniendo macho robusto en su rebaño, y habiéndolo prometido, sacrifica a Jehovah lo dañado.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Er soll sich auch nicht verunreinigen an dem Tod seines Vaters, seiner Mutter, seines Bruders oder seiner Schwester; denn das Gelübde seines Gottes ist auf seinem Haupt.
Ni aun por su padre, ni por su madre, ni por su hermano ni por su hermana se Contaminará cuando mueran, porque su Consagración a su Dios Está sobre su cabeza.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Dies ist das Gesetz des Gottgeweihten: wenn die Zeit seines Gelübdes aus ist, so soll man ihn bringen vor die Tür der Hütte des Stifts.
Estas son las instrucciones acerca del nazareo para el Día en que se cumpla el plazo de su nazareato. Vendrá a la entrada del Tabernáculo de Reunión y Presentará su ofrenda a Jehovah:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Denn wenn du im Januar dein Gelübde ablegst, kannst du dir in einem sicher sein: Diese Frau hier wird direkt neben dir stehen.
Porque cuando llegue enero, cuando te tomen juramento, no te quepa la menor duda de que esta mujer estará a tu lado.
   Korpustyp: Untertitel
Es war ein stillschweigendes Gelübde, dass sie niemals sich trennen wollten, niemals sich verheiraten, der Floh wollte Junggeselle bleiben und der Professor Witwer;
Existía entre ellos un compromiso tácito de no separarse nunca ni casarse: la pulga se quedaría soltera, y el profesor, viudo.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Es war ein stillschweigendes Gelübde, daß sie niemals sich trennen wollten, niemals sich verheiraten, der Floh wollte Junggeselle bleiben und der Professor Witwer;
Existía entre ellos un compromiso tácito de no separarse nunca ni casarse: la pulga se quedaría soltera, y el profesor, viudo.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
ein paar Jahre dient die Schwester den um anderen, sich in der Berufung zu festigen festigt und sich auf die Gelübde vorzubereiten. PL
por algunos años la hermana toma la misión albertina, fortaleciéndose en la vocación y preparándose para hacer la profesión perpetúa. PL
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Brandopfer, Speisopfer, Trankopfer und andere Opfer, ein jegliches nach seinem Tage, außer was die Sabbate des HERRN und eure Gaben und Gelübde und freiwillige Gaben sind, die ihr dem HERRN gebt.
Esto Habrá, Además de lo de los Sábados de Jehovah, Además de vuestros presentes, Además de todas vuestras ofrendas votivas y Además de todas vuestras ofrendas voluntarias que deis a Jehovah.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Solange die Zeit solches seines Gelübdes währt, soll kein Schermesser über sein Haupt fahren, bis das die Zeit aus sei, die er dem HERRN gelobt hat; denn er ist heilig und soll das Haar auf seinem Haupt lassen frei wachsen.
Hasta que se cumpla el plazo de su Consagración como nazareo, Será santo a Jehovah y Dejará crecer libremente el cabello de su cabeza.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Medizin- und kulturgeschichtlich bedeutsam ist nun das uns überlieferte Gelübde Ludwigs II., mit dem er und seine Eltern hofften, durch Gebete, Fasten und Opfern von der schrecklichen Krankheit befreit zu werden. DE
De la historia de la civilización y de la medicina es importante destacar el exvoto de Luis II, con el que él y sus padres confiaban en que por medio de oraciones, ayunos y ofrendas podrían liberarlo de la terrible enfermedad. DE
Sachgebiete: religion psychologie literatur    Korpustyp: Webseite
Die Periode der zeitlichen Gelübde dient vor allem dazu, die im Noviziat begonnene Arbeit fortzusetzen und den geweihten jungen Menschen eine Gelegenheit zu geben, die grundlegenden Einstellungen und Verhaltensweisen des salvatorianischen Ordenslebens zu entwickeln, zu vertiefen und zu festigen.
El objetivo principal de este período es continuar la labor iniciada en el noviciado y dar al religioso la oportunidad de desarrollar, profundizar y consolidar las actitudes básicas de la vida religiosa salvatoriana.
Sachgebiete: religion universitaet media    Korpustyp: Webseite
Es ist Ausdruck einer tiefen Liebe, die dem Menschen, der die Verpflichtung und Verantwortung der Gelübde eingeht, die Möglichkeit einer unvorstellbaren Freiheit von den Fesseln dieser Welt bietet, um der Freude der kommenden Welt näher zu kommen.
Es una expresión de un gran amor por medio del cual la persona que lo asume, tiene la oportunidad de vivir una increíble libertad ante las ataduras de este mundo, para que pueda crecer más cerca de la alegría del mundo futuro.
Sachgebiete: religion universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
– Gruppen aus zölibatär lebenden Brüdern und Schwestern, die auf den Ruf des Herrn Jesus geantwortet haben, um ihm im gottgeweihten Leben durch Gelübde der Keuschheit, Armut und Gehorsamkeit zu folgen.
– núcleos célibes formados por hermanos y hermanas que han respondido a la llamada del Señor Jesús a seguirlo en la consagración realizada a través de los compromisos de castidad, pobreza y obediencia;
Sachgebiete: kunst religion radio    Korpustyp: Webseite
– Personen, die auf den Ruf des Herrn Jesus geantwortet haben, um ihm im gottgeweihten Leben durch Gelübde der Keuschheit, Armut und Gehorsamkeit zu folgen, während sie weiterhin in der Welt als Singles oder in kleinen Wohngemeinschaften leben.
– personas que han respondido a la llamada del Señor Jesús a seguirlo en la consagración realizada a través de los compromisos de castidad, pobreza y obediencia viviendo en el mundo solos o en pequeños núcleos de convivencia;
Sachgebiete: kunst religion radio    Korpustyp: Webseite
Und der Priester soll eine zum Sündopfer und die andere zum Brandopfer machen und ihn versöhnen, darum daß er sich an einem Toten versündigt hat, und also sein Haupt desselben Tages heiligen, daß er dem HERRN die Zeit seines Gelübdes aushalte.
El sacerdote Ofrecerá uno como sacrificio por el pecado y el otro como holocausto, y Hará Expiación por él, por cuanto Pecó a causa del muerto. Así Santificará su cabeza en aquel mismo Día.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Und der Priester soll den gekochten Bug nehmen von dem Widder und einen ungesäuerten Kuchen aus dem Korbe und einen ungesäuerten Fladen und soll's dem Geweihten auf sein Hände legen, nachdem er sein Gelübde abgeschoren hat, und der Priester soll's vor dem HERRN weben.
Después que él haya rasurado el cabello de su Consagración, el sacerdote Tomará la espaldilla cocida del carnero; asimismo una torta sin levadura de la cesta y una galleta sin levadura, y los Pondrá en las manos del nazareo.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Oberste Ziel dieser Arbeit war es, uns verstehen zu helfen, wie das Leben nach den evangelische Räten als Präsenz dienen und eine Einladung für junge Menschen sein kann, die Ihre Gelübde als neue Form des geweihten Lebens auf Grund des TOR Franziskanischen Charismas leben wollen.
Por medio de este estudio se quería comprender y dar a conocer cómo los consejos evangélicos pueden constituir una presencia que inspira y que invita a los jóvenes a vivir según nuevas formas de vida consagrada, cuya base es el carisma franciscano TOR.
Sachgebiete: religion schule media    Korpustyp: Webseite