linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Geldüberweisung remesa 35

Verwendungsbeispiele

Geldüberweisung remesa
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Migranten, viele von ihnen Fachkräfte, arbeiten mehrheitlich als "Ilegale" unter unmenschlichen Bedingungen, und bringen Ecuador mit ihren Geldüberweisungen mehr Devisen als der gesamte nicht erdölfördernde Exportsektor des Landes.
Los migrantes, muchos de ellos profesionales, trabajan como ilegales, en condiciones infrahumanas, generando con sus remesas económicas más divisas que todo el sector exportador no petrolero del país.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Finanzkrise hat den Geldüberweisungen aus dem Ausland einen Schlag versetzt.
La crisis financiera ha significado un duro golpe para las remesas.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Geldüberweisungen sind zu einer wichtigen privaten Finanzquelle für Haushalte in den Herkunftsländern von Migranten geworden.
Las remesas se han convertido en una importante fuente de recursos financieros privados para los hogares de los países de origen de la migración.
   Korpustyp: UN
Welche Zahlenangaben liegen der Kommission zur Flut der Geldüberweisungen aus den Mitgliedstaaten in Drittstaaten vor?
¿Dispone la Comisión de datos cuantitativos sobre el flujo de remesas procedentes de los Estados miembros hacia terceros países?
   Korpustyp: EU DCEP
Ihre Geldüberweisungen tragen enorm zum wirtschaftlichen Wohl ihrer Familien, ihrer Gemeinwesen und dem der Volkswirtschaften ihrer Heimatländer bei.
Sus remesas contribuyen enormemente al bienestar económico de sus familias y comunidades y a las economías de sus países de origen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Betrifft: Flut von Geldüberweisungen aus der EU
Asunto: Flujo de remesas en la UE
   Korpustyp: EU DCEP
Viele ihrer Staatsangehörigen arbeiten jetzt nördlich des Mittelmeers, und ihre Geldüberweisungen stellen einen wesentlichen Entwicklungsfaktor dar, wie schon gesagt wurde.
Muchos nacionales de estos países trabajan ya en la orilla norte y sus remesas son ?como se ha dicho? un factor básico de desarrollo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Erleichterung der Geldüberweisungen von Migranten und Verringerung der Überweisungskosten
Medidas para facilitar y reducir el costo de las remesas de fondos de los migrantes
   Korpustyp: UN
Bei einigen Finanztransaktionen, wie Geldüberweisungen oder Finanztransferdiensten, ist die Wahrscheinlichkeit höher, dass sie zum Zwecke der Geldwäsche oder Terrorismusfinanzierung verwendet oder missbraucht werden.
Ciertas actividades financieras, como los servicios de transferencia y remesa de dinero, son más susceptibles de uso o abuso a efectos de blanqueo de capitales o financiación del terrorismo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
c) vielgestaltige Aspekte der internationalen Migration und der Entwicklung, einschließlich Geldüberweisungen (Runder Tisch 3);
c) La mesa redonda 3 se centrará en los aspectos multidimensionales de la migración internacional y el desarrollo, incluidas las remesas de fondos;
   Korpustyp: UN

37 weitere Verwendungsbeispiele mit "Geldüberweisung"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zahlung mit telegrafischer Geldüberweisung:
Pagar con transferencia bancaria:
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Geldüberweisung in die USA und ins Ausland
Cómo transferir dinero entre EEUU y tu país
Sachgebiete: finanzen finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zahlungen, die per Geldüberweisung gemacht werden :
Los pagos realizados con ayuda de transferencia del banco:
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Jack hat sich in diese Geldüberweisung verbissen wie ein Bluthund.
Jack es como un perrito con un hueso sobre esta cosa de la transferencia bancaria.
   Korpustyp: Untertitel
Dies ist ein völlig inakzeptabler Verzug bei der Geldüberweisung.
Es un plazo totalmente inaceptable para la entrega del dinero.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Software verwendet ein spezielles Netzwerk für sichere Geldüberweisung und Datenverschlüsselung.
El software le permite trabajar con una variedad de servicios y aplicaciones en línea.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software verwendet ein spezielles Netzwerk für sichere Geldüberweisung und Datenverschlüsselung.
El software permite convertir las fotos en el formato necesario para la impresión.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software verwendet ein spezielles Netzwerk für sichere Geldüberweisung und Datenverschlüsselung.
El software utiliza los distintos filtros y herramientas para lograr mayor productividad.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software verwendet ein spezielles Netzwerk für sichere Geldüberweisung und Datenverschlüsselung.
Asimismo, el software permite añadir varios efectos y sonidos para los videos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software verwendet ein spezielles Netzwerk für sichere Geldüberweisung und Datenverschlüsselung.
El software contiene un conjunto de funciones útiles y le permite personalizar los subtítulos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Weil die Kunden können nicht nur mit Kreditkarte bezahlen, sondern auch mit Geldüberweisung und Zahlkarte.
Porque aceptamos no sólo de los clientes el pago con tarjeta de crédito pero también con giro bancario y boletín
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Weil die Kunden können nicht nur mit Kreditkarte bezahlen, sondern auch mit Geldüberweisung und Zahlkarte.
Porque aceptamos no sólo de los clientes el pago con tarjeta de crédito pero también con giro bancario bancario o boletín postal
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Sie können auch eine Rechnung erstellen und sie per Geldüberweisung bei Ihrer Bank begleichen.
También puede generar la factura y pagarla por transferencia bancaria en su banco.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Geldüberweisung, Neteller, MoneyBookers, Player payment, PayPal und WebMoney. Die Mindestsumme für Zahlungen als Geldüberweisung ist 200 $. Zahlungen, die durch Neteller, MoneyBookerws und WebMoney ausgeführt werden, fordern nur eine Mindestsumme
transferencias bancarias, Neteller, MoneyBookers, Player payment, PayPal y WebMoney. El pago mínimo para las transacciones que se hacen a través de las transferencias bancarias es de $ 200. Sin embargo, los pagos que se hacen a través de Neteller,
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Gul Agha erklärte, er werde Ahmed Shah den Empfänger bei den Taliban nennen, wenn eine Geldüberweisung erforderlich wäre.
Gul Agha explicó que cuando fuera necesaria una transferencia de dinero informaría a Ahmed Shah del receptor talibán.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrer Bank auf, um die Geldüberweisung auf das angegebene Girokonto durch Ihre Bank auszuführen. IT
Realiza la Transferencia Bancaria en una sede de Su banco o a través del servicio de Online Banking del banco. IT
Sachgebiete: e-commerce finanzen universitaet    Korpustyp: Webseite
a) in Formularen für die elektronische Geldüberweisung und diesbezüglichen Mitteilungen genaue und aussagekräftige Angaben über den Sender einzutragen;
a) Incluyan en los formularios de transferencia electrónica de fondos y mensajes conexos información exacta y válida sobre el remitente;
   Korpustyp: UN
Günstigerweise für das Geschäft, gibt es auch ein Büro für drahtlose Geldüberweisung unterhalb des Hotels, welches selbst auch Geldaustausch anbietet.
Debajo del hotel una oficina de transferencia de monedas, que también ofrece una casa de cambios, la cual es conveniente para realizar negocios.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Ermittler haben jedes Memo, jeden Check-Fetzen, jede E-Mail jede Geldüberweisung kontrolliert, die sie finden konnten.
Los investigadores buscaron en cada memorándum, cada talón de cheque, cada e-mail, y en cada transferencia de dinero que pudieron encontrar.
   Korpustyp: Untertitel
Sobald das Geld auf dem Skrill Konto des Empfängers eingegangen ist, kann der Sender die Geldüberweisung nicht mehr rückgängig machen.
Cuando los fondos han llegado a la cuenta Skrill del destinatario, el remitente no puede invertir la transferencia de dinero.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wir akzeptieren bei den meisten Bestellungen auch gerne Zahlungen mit telegrafischer Geldüberweisung in USD,EUR,GBP currency .
También estamos encantados de aceptar el pago de transferencia bancaria para la mayoría de las órdenes in USD,EUR,GBP currency .
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
15 € • Ankunft ab 14:00 • Abreise vor 12:00 • Cheques angenommen • Geldüberweisung Taxe de séjour comprise dans le prix EUR
15 € • Llegada a partir de 14:00 • Salida antes de las 12:00 • Cheques aceptó • Transferencia bancaria Taxe de séjour comprise dans le prix EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
60 € • Kreditkarte nicht angenommen • Cheques nicht angenommen • Geldüberweisung Inclus dans le prix (chauffage, draps, serviettes et autres charges) EUR
60 € • Tarjeta de crédito no aceptó • Cheques no aceptó • Transferencia bancaria Inclus dans le prix (chauffage, draps, serviettes et autres charges) EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Konditionen Preise • Kreditkarte nicht angenommen • Cheques angenommen • Chèques-vacances angenommen • Geldüberweisung Linge (draps et serviettes de toilette fournis sans supplément) EUR
Condiciones de precio • Tarjeta de crédito no aceptó • Cheques aceptó • Chèques-vacances aceptó • Transferencia bancaria Linge (draps et serviettes de toilette fournis sans supplément) EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Skrill (Moneybookers) ist eine E-Wallet-Lösung für die schnelle, einfache und sichere Art der Geldüberweisung auf Ihr Casino-Konto.
Skrill (Moneybookers) es un monedero electrónico que proporciona una manera rápida, sencilla y segura de transferir su dinero a su cuenta del casino.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Warum sollte man Gewinne riskieren, wenn eine Geldüberweisung zum Erwerb von Gütern oder Dienstleistungen den Anreiz nimmt, Handel über die Grenzen hinweg zu treiben?
¿Por qué arriesgar beneficios cuando una transferencia bancaria para adquirir bienes o servicios anula el incentivo de hacer negocios a través de las fronteras?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Seien Sie vorsichtig hinsichtlich Aufforderungen, eine dringende Handlung durchzuführen (z. B. eine Sicherheitsprüfung, Aktivierung oder Verifizierung, eine Geldüberweisung oder sonstige Zahlungsleistung).
Tenga cuidado con las solicitudes que le piden realizar una acción urgente (p. ej. “Control de seguridad”, “Activación”, “Verificación” o cualquier petición de transferir fondos o realizar cualquier otro tipo de pago).
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
1.Kreditkarte (VISA & MasterCard) 2.PayPal 3.Western Union 4. Telegrafische Geldüberweisung Zahlung per Kreditkarte Zahlung per Kreditkarte ist sicher, einfach und bequem bei Sheinside.com.
1.tarjeta de crédito(VISA & MasterCard) 2.PayPal 3.Western Union 4.Transferencia Bancaria Pagar con tarjeta de crédito En Sheinside.com pagado con tarjeta de crédito es seguro, fácil y conveniente.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Auszahlungen für die Spieler-Aktivität, die in einem beliebigen Monat generiert werden, werden via Banküberweisung oder elektronische Geldüberweisung bis zum 15. des folgenden Monats transferiert.
Los pagos generados por la actividad de los jugadores durante un mes, son enviados mediante cheque o transferencia bancaria el día 15 del siguiente mes.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Moneta.ru ist ein e-wallet, das russischen Mitgliedern ermöglicht, ihr Konto über eine Geldüberweisung oder verschieden russische Zahlungsmethoden Yandex, Webmoney, RBK Money zu finanzieren.
Moneta.ru es una billetera electrónica que permite que los miembros rusos transfieran fondos a su cuenta por medio de transferencias bancarias o por medio de diversos métodos de pago rusos, tales como Yandex, Webmoney, RBK Money.
Sachgebiete: verlag e-commerce boerse    Korpustyp: Webseite
60 € • Ankunft ab 15:00 • Abreise vor 10:00 • Cheques angenommen • Geldüberweisung Draps et serviettes inclus forfait ménage obligatoire à régler en supplément EUR
60 € • Llegada a partir de 15:00 • Salida antes de las 10:00 • Cheques aceptó • Transferencia bancaria Draps et serviettes inclus forfait ménage obligatoire à régler en supplément EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
80 € • Kreditkarte nicht angenommen • Cheques angenommen • Chèques-vacances angenommen • Geldüberweisung Draps et serviettes de toilettes compris dans le prix de la location. EUR
80 € • Tarjeta de crédito no aceptó • Cheques aceptó • Chèques-vacances aceptó • Transferencia bancaria Draps et serviettes de toilettes compris dans le prix de la location. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
40 € • Ankunft ab 15:00 • Abreise vor 10:00 • Kreditkarte nicht angenommen • Geldüberweisung Location draps :15? la paire Linge de toilette et de cuisine fourni. EUR
150 € • Llegada a partir de 17:00 • Salida antes de las 10:00 • Tarjeta de crédito no aceptó • Transferencia bancaria Linge de lit fourni, serviettes de toilette et de piscine non fournies. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
So müssen die Kunden z.B. bezahlen für Überweisungen und Einzahlungen auf Konten Dritter, für die Ausgabe eines Scheckheftes, für die Ausgabe von Bankschecks, für die Geldüberweisung über Internet ebenso wie für die Zahlung von Rechnungen über Geldautomaten (ATM).
Por ejemplo, los clientes se ven obligados a pagar comisiones por los ingresos en cuentas de terceros, por la emisión de talonarios de cheques, por la emisión de cheques bancarios, por la realización de transferencias a través de Internet, incluso por el pago de facturas a través de los cajeros automáticos.
   Korpustyp: EU DCEP
Vielfältige Möglichkeiten zur sicheren Geldüberweisung auf Ihr und von Ihrem Konto Eingebaute Live Instant-Chat Hilfe-Applikation Realistische Sound Effekte, Spieleautomationstechnik und Visualisierungen Intuitive Spielsteuerung – keine steile Lernkurve – spielen Sie sofort drauf los
• Existen muchos sistemas distintos para transferir fondos de manera segura • Aplicación integrada con chat de ayuda en vivo • Efectos de sonido realistas, posibilidad de configurar comportamientos automáticos en los juegos y distintas visualizaciones • Controles intuitivos que permiten un aprendizaje rápido; podrá comenzar a jugar inmediatamente
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse theater    Korpustyp: Webseite
Die Provisionen, die dank Ihrer Partnerschaft generiert werden, wird Ihnen zur Erreichung einer geringsten Summe, gleich oder höher als 100 €, gutgeschrieben *, (kleine und unpraktische Zahlungen werden lieber vermieden). Sie zahlen nach 30 Tagen nach Ende des Monats mit Geldüberweisung aus, in welchem der Hotelbucher seine Hotelbuchung realisiert hat.
Las comisiones que serán engendradas gracias a vuestra afiliación allí serán dadas crédito * al logro de una suma mínima paras o superior a 100 € de donde evitar pequeños e incómodos pagos, y liquidáis a 30 días fin mes, después del término del mes en cuyo es realizada la reserva, elegiendo con Giro bancario bancario
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Provisionen, die dank Ihrer Partnerschaft generiert werden, wird Ihnen zur Erreichung einer geringsten Summe, gleich oder höher als 100 €, gutgeschrieben *, (kleine und unpraktische Zahlungen werden lieber vermieden). Sie zahlen nach 30 Tagen nach Ende des Monats mit Geldüberweisung aus, in welchem der Hotelbucher seine Hotelbuchung realisiert hat.
Las comisiones que serán engendradas gracias a vuestra afiliación allí serán dadas crédito * al logro de una suma mínima paras o superior a 100 € de donde evitar pequeños e incómodos pagos, y liquidáis a 30 días fin mes, después del término del mes en cuyo es realizada la reserva, por Giro bancario bancario.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite