linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Gemüsegarten huerto 89
huerta 27 . .

Verwendungsbeispiele

Gemüsegarten huerto
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Land ist mit einer schattigen Hof, Landschaftsgarten und einem Gemüsegarten eingezäunt. EUR
El terreno está cercado con un patio sombreado, jardín y un huerto. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
In Zusammenarbeit mit dem UNHCR stellte die FAO Saatgut und Handgeräte für 15 000 Familien in sechs Lagern bereit, um die Anlage von privaten und gemeinschaftlichen Gemüsegärten zu fördern.
En colaboración con ACNUR, la FAO entregó a 15.000 familias en seis campos semillas y aperos para que plantaran huertos familiares y comunitarios.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los, zurück in den Gemüsegarten, bevor Mr. Ames uns suchen kommt.
Volvamos al huerto antes de que llegue el Sr. Ames.
   Korpustyp: Untertitel
Der schmale Pfad führt zu einem Gemüsegarten, der unterhalb einer Steinhütte liegt.
La senda estrecha le lleva a un huerto situado debajo de una casa.
Sachgebiete: botanik verlag meteo    Korpustyp: Webseite
Aktivierung von Ansprüchen für Gemüsegärten
Activación de derechos por huertos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Gewächshäuser von Almería in Spanien sind Europas Gemüsegarten.
Los invernaderos de Almería, España, son el huerto de Europa.
   Korpustyp: Untertitel
Das Golden Flavours Restaurant serviert Ihnen regionale und internationale Küche mit frischen Produkten aus dem hoteleigenen Gemüsegarten. ES
El restaurante Golden Flavours sirve cocina regional e internacional elaborada con productos frescos del huerto del hotel. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die rote Zwiebel, wie schon in früherer Zeit im ländlichen Raum in kleinen Gemüsegärten ebenso wie auf großen Flächen anzutreffen, ist ein integraler Bestandteil der Landschaft, der Ernährung, der ortstypischen Gerichte und der traditionellen Rezepte.
Hoy como ayer, la cebolla roja se encuentra en los pequeños huertos familiares y en las grandes propiedades, formando parte del paisaje rural, de la alimentación, y de los platos típicos y las recetas tradicionales.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein kleiner Gemüsegarten. Der Rest soll in Ordnung sein.
Un huerto en condiciones, y que el resto quede limpio.
   Korpustyp: Untertitel
PACK balancing PACK balancing ist der Gemüsegarten der Großstädter.
PACK balancing PACK balancing es el huerto de los urbanitas.
Sachgebiete: astrologie e-commerce landwirtschaft    Korpustyp: Webseite

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gemüsegarten"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Und Nina wird einen Gemüsegarten haben, denn sie liebt Gartenarbeit.
Y Nina tendrá un jardín lleno de vegetales porque ella ama la jardinería.
   Korpustyp: Untertitel
Selbst mit intensiver Bewirtschaftung bleiben 120 ha nur ein Gemüsegarten.
Con la agricultura intensiva, 120 Ha son un jardín parroquial.
   Korpustyp: Untertitel
Packt die Kisten weg. Das ist hier kein Gemüsegarten.
Quitad esas cajas de ahí, Esto no es una verdulería,
   Korpustyp: Untertitel
Das ist hier kein Gemüsegarten. Packt die Kisten weg.
Saquen esas cajas fuera de aquí!
   Korpustyp: Untertitel
Gemüsegarten, damit unser Koch frische Produkte verwenden kann
Jardín de verduras, para que nuestro Chef disponga de productos frescos
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Abwasser zur Bewässerung von ökologischem Obst-und Gemüsegarten…önnten wir wunderbar auf dem Planeten lebe…
Agua re utilizada en la riega del jardín orgánico comestibl…podemos vivir lindamente en el planet…
   Korpustyp: Untertitel
Kompostieren Sie organische Reste. Wenn Sie einen Gemüsegarten haben, können Sie mit Nahrungsresten Düngemittel umsonst erzeugen.
Hacer compostaje con los restos orgánicos - si usted hace su jardín de su casa, puede tener composta gratis con restos de comida
Sachgebiete: astrologie oekologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Vor 2 Jahrhunderten wurde der erste europäische Gemüsegarten Australiens hier an diesem Ort von Siedlern angepflanzt.
Hace dos siglos, los colonos plantaron el primer jardín de vegetación europea de Australia aquí.
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Großer Garten, Swimmingpool mit Whirlpool, biologischer Gemüsegarten, Grill, Internet, Spiele für Kinder.
6 plazas, piscina, jardín, conexión Internet y área de juegos para niños.
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Suraya Saidon hatte für ihren Kindergarten schon im November 2005 einen kleinen Gemüsegarten angelegt. DE
Ya en noviembre de 2005, Suraya Saidon había comenzado un pequeño jardín de verduras para sus niños, cerca del edificio. DE
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Probiere dieses tolle Spiel aus, grabe die Beete um und du wirst deinen Gemüsegarten mit anderen Augen sehen.
Sumérgete en este divertido juego y no volverás a ver a los jardines de la misma manera otra vez.
Sachgebiete: kunst astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Wir bevorzugen biologisch angebaute Produkte aus unserem eigenen Gemüsegarten und Naturprodukte wie frisch gefangene Fische aus dem Golfo Dulce.
Usamos verduras y frutas organicas de nuestro propio jardín y productos naturales como el pescado nuevamente agarrado en Golfo Dulce.
Sachgebiete: astrologie gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
belegte Brötchen und Sandwiches, Eis, Kuchen und die Produkte und Konfitüren aus dem Potager Royal, dem königlichen Gemüsegarten. IT
bocadillos, tentempiés, helados, dulces, además de productos y mermeladas del Potager Royal. IT
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
das Fest der Gärtner am ersten Juniwochenende, die Tage des Gemüsegartens und die Gourmettage im Juli und August.
la Fiesta de los jardineros, el primer fin de semana de junio, las Jornadas hortícolas y gastronómicas en julio y agosto.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine 20 ha große grüne Lunge am Stadtrand von Manchester. Der Eingang liegt am Blumenzuchtbereich und am Gemüsegarten. ES
La entrada a este auténtico pulmón de 20 ha situado en las lindes de Manchester se hace por la parte donde se cultivan las flores y hortalizas. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich könnte einige der genetischen Techniken, die ich für die Orchideen entwickelt habe, anpassen, um den hydroponischen Gemüsegarten produktiver zu machen.
Podría adaptar algunas de las técnicas de ingeniería genética que he creado para las orquídeas para incrementar la productividad de los cultivos aeropónicos.
   Korpustyp: Untertitel
Der Gemüsegarten von Chris sieht vielleicht unordentlich aus für einen normalen Gärtner, aber wie im Wald dient jede Pflanze einem Zweck.
El jardín de vegetales de Chris puede parecer desarreglado para un jardín regular. Pero como en el bosque cada planta está sirviendo un propósito.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Gemüsegarten mit einem erfahrenen Gärtner kann bis zu fünf mal so viel Lebensmittel pro Quadratmeter erzeugen wie eine große Farm.
Un jardín de vegetales con un jardinero experimentado puede producir hasta 5 veces más alimento por metro cuadrado que una granja grande.
   Korpustyp: Untertitel
Die Mutter Henne führt sie jeden Tag zu Esse…aber sie machen mir es verdammt schwer, weil sie im Gemüsegarten picken, den ich gezüchtet habe.
Su madre los lleva a comer todos los días. Pero se están comiendo las verduras que cultivo yo.
   Korpustyp: Untertitel
Das Seminar “Dein eigener Gemüsegarten” findet jeden Samstag vom 30. April bis zum 14. Mai zwischen 10.00 und 13.00 Uhr im Ecomuseogràfic RIU RAU statt.
El primero de ellos es el taller de horticultura familiar ,“L’HORT A CASA”, que se iniciará los sábados 30 de abril y 14 de mayo de 10 a 13 horas en el Ecomuseogràfic RIU RAU.
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio internet    Korpustyp: Webseite
Das Restaurant bietet zum Abendessen ein internationales Menü mit hochwertigen Grillfleisch - mit dem zartesten Fleisch vom Festland, frischen Fisch und Pizza mit den besten Zutaten aus dem eigenen Gemüsegarten. ES
Este restaurante con horario exclusivo de cena ofrece una carta internacional con carnes de la mejor calidad, usando los mejores cortes llegados directamente de la península, pescados de las islas y pizzas elaboradas con ingredientes frescos de granjas locales. ES
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Der Besuch des Gemüsegartens ist immer eine spannende Aktivität, die Kinder lieben, da sie sehen und entdecken, wo und wie das Gemüse und Obst wächst, die Pflanzen und Bäume gießen und sogar ein paar Leckereien direkt von den Bäumen pflücken!
La visita a nuestro huego ecológico es siempre una de las actividades que más gusta a los pequeños pues pueden ver y explorar donde y cómo las frutas y verduras se cultivan, regar las plantas o incluso recolectar alguna golosina de los árboles!
Sachgebiete: film verlag politik    Korpustyp: Webseite
Die Unterkunft befindet sich nur 400 m vom Golf Club Chantilly und 800 m vom Lebenden Pferdemuseum entfernt. Einen Besuch lohnt auch der ehemals herzogliche Gemüsegarten mit Fasanerie (Potager des Princes ? Faisanderie), den Sie nach 500 m erreichen. EUR
Este establecimiento se halla a 400 metros del club de golf de Chantilly, a 800 metros del Museo Viviente del Caballo y a 500 metros del parque Potager des Princes-Faisanderie. A su llegada, deberá abonar un depósito de 200 EUR para cubrir posibles desperfectos. EUR
Sachgebiete: luftfahrt verlag musik    Korpustyp: Webseite
- Ada ist die liebenswerte Urgroßmutter, die noch immer in unserem großen Gemüsegarten arbeitet und sich um unsere Tiere kümmert, um nur die besten Zutaten für unsere typisch toskanischen Speisen zu garantieren! IT
- Ada, la dulce bisabuela que sigue trabajando en nuestro gran jardín y cuida nuestros animales domésticos para obtener los mejores productos para nuestra cocina típica Toscana! IT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Seine erstklassige Lage macht das Sofitel Paris Arc de Triomphe zu einem idealen Ort für die Organisation von Veranstaltungen in der französischen Hauptstadt.Von dem So FIT Fitnessraum aus haben Sie einen entspannenden Blick auf den Hängegarten und den Gemüsegarten im Hof.
La estratégica ubicación del Sofitel Paris Arc de Triomphe lo convierte en el emplazamiento idóneo para la celebración de eventos en la capital francesa.El gimnasio So FIT le permitirá disfrutar de fantásticas vistas al jardín vertical y a nuestro frondoso patio.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite