Nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um die Kunstfertigkeit und Genialität der Gemälde, Skulpturen und anderen Kunstwerke aus der Sammlung der Hotels zu würdigen, die die Schönheit der Innenausstattung der einzelnen Hotels unterstreichen. Hier sind Werke von Ed Paschke, Gerhard Richter und vielen anderen zu bewundern.
Desde Ed Paschke hasta Gerhard Richter y muchos otros, tómese un momento para descubrir el arte y la brillantez de la colección de pinturas, esculturas u otros objetos de arte que enriquecen la belleza del interior contemporáneo de cada hotel.
Sachgebiete: film astrologie universitaet
Korpustyp: Webseite
Eine solche Auflistung sagt nichts über den Umfang, die Qualität und die Genialität der politischen Maßnahmen aus.
Una suma de estas características no dice nada acerca del alcance, la calidad y la ingeniosidad de las acciones desplegadas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Diesen Erfolg verdanken wir der Genialität und der Ausgewogenheit unseres institutionellen Modells, das nicht der klassischen Gewaltenteilung entspricht.
Este éxito se lo debemos al ingenio y al equilibrio de nuestro modelo institucional, que no se ajusta a una distribución clásica de poderes.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Geboren in Neu Delhi, als dritter Sohn eines umherziehenden Gynäkologen, ließ er schon früh Anzeichen von Genialität erkennen.
Nací en New Delhi, soy el tercer hijo de un ginecólogo itinerante, y mostré signos de genialidad a temprana edad.
Korpustyp: Untertitel
Wir verkaufen nicht einfach Kopfhörer, sondern die Genialität von Dr. Dre und die Vision von Jimmy Iovine.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Zaragoza bietet damit eine einzigartige Möglichkeit, sich der Genialität dieses Ausnahmekünstlers über seine Fresken, Porträts und Gravuren anzunähern.
Sachgebiete: astrologie theater media
Korpustyp: Webseite
Die Genialität der Verbriefung, der großen Finanzinnovation der 90er Jahre, lag darin, dass sie es den Anlegern - theoretisch - erlaubte, nicht transparente black box -Banken zu umgehen.
Lo genial de la titularización, la gran innovación de los años noventa, fue que permitió a los inversionistas -en teoría- evitar a los bancos no transparentes tipo cajas negras.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Genialität des Autors gab dem Bauwerk einen originellen Stil, da es traditionelle spanische Architektur mit barocken Formen aus Italien kombinierte.
ES
La genialidad del autor supo darle un aire de originalidad a la obra al conjugar la tradición arquitectónica española con las formas barrocas procedentes de Italia.
ES
Sachgebiete: religion musik architektur
Korpustyp: Webseite
Der in der Oberen Basilika von Assisi gemalte Freskenzyklus mit den Geschichten vom Hl. Franziskus ist eines der größten Meisterwerke, voller und totaler Ausdruck von dessen Genialität:
El ciclo de frescos con las Historias de San Francisco, pintadas en la Basílica Superior de Asís es una de sus máximas obras de arte, expresión plena y total de su genialidad:
Sachgebiete: astrologie theater media
Korpustyp: Webseite
Geboren in Neu Delhi, als dritter Sohn eines umherziehenden Gynäkologen, ließ er schon früh Anzeichen von Genialität erkennen. lm Alter von fünf Jahren entdeckte ich ein Himmelsobjekt, das sich später als der Mond herausstellte.
Nací en Nueva Delhi, soy el tercer hijo de un ginecólogo itinerante, que mostró los primeros síntomas de genialidad a los cinco años, descubriendo uno objeto celeste que más tarde resultó ser la Luna.
Korpustyp: Untertitel
Er ist wahrscheinlich der herausragendste Schatzkanzler in der britischen Geschichte, nicht aufgrund einer etwaigen Inspiration oder Genialität, sondern einfach, weil er auf eine neue Tradition gebaut hat: geringe Inflation, niedrige Zinssätze und stabile Staatsfinanzen erhielten Vorrang.
Ha sido quizá el Ministro de Hacienda más sobresaliente en la historia británica, no por inspiración o genialidad, sino simplemente porque ha formado una nueva tradición de dar prioridad a una inflación baja, a tasas de interés bajas y finanzas gubernamentales estables.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Zwerge waren von der Genialität und Flinkheit ihrer kleineren „Verwandten“ (denn auch sie waren einst von den Titanen erschaffen worden und erlitten den gleichen Fluch) beeindruckt, und sie halfen den Gnomen dabei, eine Hauptstadt zu errichten, Gnomeregan.
Los enanos quedaron impresionados ante el ingenio y la velocidad de sus “parientes” menores (ya que ellos también fueron creados por los titanes y sufrieron la misma maldición);
Die Flexibilität, Genialität und Großzügigkeit des Geistes, die dieses Horoskop widerspiegelt, garantieren jedoch, daß solche Veränderungen letztlich akzeptiert und sich auf allen Ebenen des dänischen Lebens als positiv und kreativ erweisen werden.
La flexibilidad, la ingenuidad y la generosidad de espíritu reflejadas en esta carta garantizan, sin embargo, que dichos cambios, en última instancia, serán aceptados y considerados positivos y creativos en todos los niveles de la vida de los daneses.
Sachgebiete: astrologie politik media
Korpustyp: Webseite
Nur wenig weiter gelangen wir zu den Uffizien, eines der bedeutendsten Museen weltweit, das uns Einblick in die Genialität italienischer Kunst bietet und nicht nur: Werke von Masaccio über Leonardo Da Vinci und Michelangelo bis hin zu Botticelli.
IT
Caminando un poco más, llegamos a la Galería degli Uffizi, uno de los Museos más importantes del mundo, que ofrece un recorrido entre la genialidad del arte italiano y no solamente desde Masaccio a Leonardo Da Vinci, desde Michelangelo a Botticelli.
IT
In der Zwischenzeit freuen wir uns sehr, ein paar der Level, die von euch Spielern gemacht wurden, mit euch zu teilen – es gibt so viel Kreativität und Genialität zu sehen!
Mientras tanto, estamos muy contentos de compartir con ustedes algunos de los niveles que los jugadores han estado haciendo, ¡hay tanta creatividad e ingenio en ellos!
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
Paul Bocuse schätzt bereits seit der Gründung von Staub die Genialität des Schöpfers der Staub Coccotte: die Herstellung eines Bräters, der so hochwertig ist mit einem derartig besonderen Emailleüberzug, dass eine unendliche Palette an Speisen in ihm zubereitet werden kann.
EUR
Desde el primer momento, Paul Bocuse reconoció la muy alta calidad de la cocotte Staub con un interior especial esmaltado que permite cocinar a la perfección una gama infinita de preparaciones culinarias.
EUR
Sachgebiete: astrologie tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Die Genialität seiner Erfindung und die Leidenschaft, mit der er eine Idee in ein Unternehmen verwandelte, ist von allen Xerox-Mitarbeitern während der vergangenen 75 Jahren weitergetragen worden - seit die allererste xerographische Kopie gemacht wurde.
Asimismo, la genialidad de su invento y su pasión por convertir una idea en un negocio se han transmitido a los empleados de Xerox durante estos más de 75 años, desde la creación de la primera copia xerográfica.
Castillazuelo ist eines der Bevölkerungen vom Kulturpark des Flusses Vero, die wie wenige dazu einlädt eine Reise durch den Verlauf der Geschichte, der Natur und ihren Gärten zu unternehmen, und uns über den immensen Wert des Wasser und die Genialität der Menschen diese auszunutzen, belehrt.
ES
Castillazuelo es una de las poblaciones del Parque Cultural del Río Vero que como pocas invita a viajar por el curso de la historia, de la naturaleza y de su huerta, mostrándonos el inmenso valor del agua y el ingenio de los hombres para aprovecharla.
ES