linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Genmaterial material genético 12
. .

Verwendungsbeispiele

Genmaterial material genético
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein Mikroorganismus gilt als nicht lebensfähig, wenn er replikationsunfähig ist bzw. kein Genmaterial übertragen kann.
Un microorganismo inviable es un microorganismo incapaz de replicarse o de transferir material genético.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lebendes, radioaktives Genmaterial, mit dem man die spezielle DNS Ihres Feindes zerstören kann.
Un material genético radiactivo y vivo que puede ser diseñado para atacar y destruir completamente el ADN de su enemigo.
   Korpustyp: Untertitel
Biopiraterie ist die unbefugte Enteignung und Kommerzialisierung von Genmaterial ohne das Einverständnis von angemessen informierten Spendern.
La biopiratería es la expropiación y comercialización no autorizadas de material genético sin el correspondiente consentimiento previo del donante.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir verschmelzen Zellen und sammeln so Genmaterial für die Empfängnis.
Nucleamos células para recoger material genético para la concepción.
   Korpustyp: Untertitel
Verhütung oder Abschwächung von Inzucht in einer Größenordnung, die ausschließlich durch den Bedarf an neuem Genmaterial bestimmt wird;
prevenir o mitigar la endogamia nociva; la magnitud de esa adición se determinará en función de la necesidad de obtener material genético nuevo;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Affen unterscheiden sich nur in 3%%% vom menschlichen Genmaterial.
La diferencia entre simio y humano es 3% de material genético.
   Korpustyp: Untertitel
Damit Landwirte stets innovationsfähig bleiben können, ist es von fundamentaler Bedeutung, daß sie freien Zugang zu Saatgut und Genmaterial haben, und dieses uneingeschränkt austauschen können.
Para la práctica agrícola de innovación constante, es fundamental que haya libre acceso e intercambio de semillas y de material genético.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Bisher ist aber trotz der bereits eingetretenen negativen Folgen nichts unternommen worden. Kann die Kommission mitteilen, welche Maßnahmen die EU ergreifen will, um in Zukunft die Einfuhr von Genmaterial, das durch genetisch veränderte Organismen verunreinigt ist, zu verhindern?
Dado que dicha situación persiste, a pesar de sus nefastas consecuencias, ¿puede indicar la Comisión qué medidas adoptará la Unión Europea para que en el futuro se prohiba la importación de material genético y reproductor contaminado con organismos modificados genéticamente?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Bei anderen Veränderungen als Insertion oder Deletion Beschreibung der Funktion des veränderten Genmaterials vor und nach der Veränderung sowie Beschreibung der direkten Folgen der Veränderung für die Genexpression.
En caso de modificaciones distintas de una inserción o una supresión, descríbase la función del material genético modificado antes y después de la modificación, así como los cambios directos en la expresión de genes como resultado de la modificación
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wurde das eingeführte Genmaterial aus Weizen, Roggen, Gerste, Hafer oder verwandten Getreidekörnern gewonnen, bewertet der Antragsteller außerdem, welche Rolle die neu exprimierten Proteine möglicherweise bei der Auslösung von Zöliakie oder anderer, nicht IgE-vermittelter Enteropathien spielen.
Cuando el material genético introducido se obtenga a partir de trigo, centeno, cebada, avena o granos de cereales relacionados, el solicitante deberá evaluar también las proteínas de nueva expresión respecto a su posible papel en la provocación de enteropatía sensible al gluten o de otras enteropatías que no sean por mediación de IgE.
   Korpustyp: EU DGT-TM

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Genmaterial"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Jetzt, wo es wieder bei uns is…haben wir genug Genmaterial, um mit dem Klonen anzufangen.
Ahora que la tenemos de nuev…...tendremos todo el material necesario para clonar.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn man das menschliche Genmaterial neu programmieren will, braucht man ein Übertragungssystem und nichts ist besser als ein Virus.
Si vas a reprogramar material genétic…...necesitas un sistema de entrega. El mejor es un virus.
   Korpustyp: Untertitel
Die jahrelangen Zuchtversuche, die schliesslich zu unserer Collie-Sorte geführt haben, hatten einige sehr interessante Möglichkeiten mit jamaikanischem Genmaterial ergeben.
Los años de trabajo de cultivo detrás de nuestra variedad Collie han dado resultados muy interesantes involucrando existencias de genes Jamaicanos.
Sachgebiete: gartenbau mode-lifestyle landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Mit entsprechendem Genmaterial bepackt, können Wissenschaftler diese harmlosen Viren dazu nutzen, die Gene in jene Regionen einzuschleusen, in denen sie benötigt werden.
Los científicos ponen dentro de los virus los genes que les interesan y los utilizan para introducir cualquier gen en las regiones donde son necesarios.
Sachgebiete: psychologie medizin media    Korpustyp: Webseite
Dunkel, lecker und tödlich - Black Domina vereinigt weltbestes Indica-Genmaterial in einem schnell blühzenden, Kristallbeschichteten Hybriden, dessen spezielles Aussehen ihn zur grossen Ausnahme vom ganzen Rest machen.
Oscura, deliciosa y devastadora, Black Domina mezcla la genética más refinada de Indica en un híbrido de floración rápida, recubierto de cristales cuyo aspecto diferente la distingue del montón.
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sowohl der Ertrag als auch der Geschmack der originalen Haze wurden durch Einkreuzen von nord-indischem und jamaikanischem Genmaterial verbessert, mit dem Resultat einer süsses, frischen Variation der klassischen Sativa voller Spannkraft.
La producción y sabor de la Haze original han sido mejorados al cruzarla con genes North Indian y Jamaican, resultando una variación de la clásica Sativa dulce, fresca y vigorosa.
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Erst die Erweiterung der Sensi Samenbank Genmaterial Bibliothek zu Ende dieser Dekade - vor allem die breite Palette von neuen Afghanica Sorten die den Sensi Züchtern plötzlich zur Verfügung standen - machte die heute gängige Version unseres Skunk-Afghani Hybriden schliesslich möglich.
La expansión de la colección genética de Sensi Seed Bank a finales de la década, en particular la gama de nuevos cultivos Afghanica de los cuales dispusieron los cultivadores de Sensi, hizo posible la versión actual de nuestro híbrido Skunk-Afghani.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Maple Leaf Indica wurde aus sehr wertvollem Afghanica Genmaterial von Topqualität gezüchtet - ihre Eltern-Pflanzen haben in vielen wichtigen Sensi Seeds Hybriden eine Rolle gespielt, und sie stellt eine der wenigen überlebenden Sorten dar, aus der echte ´Mazar i-Sharif Haschisch´ gemacht wird.
Maple Leaf Indica es cultivada de una apreciada reserva de genes Afghanica, plantas madre que han dado muchos híbridos Sensi Seeds importantes y que representa una de las variedades sobrevivientes del hachís original Mazar-i-Sharif.
Sachgebiete: e-commerce gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite