Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie dürfen weder im Handgepäck noch im aufgegebenen Gepäck mitgeführt werden.
ES
No pueden llevarse ni en cabina ni en el equipaje facturado.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce handel
Korpustyp:
EU Webseite
Umgeladenes aufgegebenes Gepäck kann unter folgenden Voraussetzungen von der Durchsuchung ausgenommen werden:
El equipaje de bodega en transferencia podrá quedar exento de controles cuando:
Passagiere des Flugs 347 können nun ihr Gepäck abholen.
Los pasajeros del vuelo 347 pueden recoger su equipaje .
Waffen oder Gegenstände, die als Waffen benutzt werden können, dürfen sich nur im aufgegebenen Gepäck befinden.
Las armas u objetos que puedan ser usados como arma sólo se permiten transportar en el equipaje facturado.
Sachgebiete:
luftfahrt handel jagd
Korpustyp:
Webseite
Umgeladenes aufgegebenes Gepäck kann unter folgenden Voraussetzungen von der Kontrolle ausgenommen werden:
El equipaje de bodega en transferencia podrá quedar exento de controles cuando:
Colas wird Ihr Gepäck hereinbringen, und Sie werden ausgezeichnet schlafen.
Colas traerá su equipaje , y usted pasará una noche tranquila.
Gepäckabholung am Wohnsitz und Lieferung des Gepäcks innerhalb von 24h.
ES
Recoge y entrega a domicilio el equipaje en 24 horas.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Beförderung des eigenen Gepäcks an Bord der Flugzeuge durch die Passagiere.
hacer que los pasajeros lleven su propio equipaje hasta el avión.
Passagiere, die ihr Gepäck gefunden haben, bitte zur Zollabfertigung.
Los pasajeros que hayan identificado su equipaje , pasen a Aduanas.
Auch Busse können zum Ausladen des Gepäcks bis vor das Haus fahren.
DE
Los autobuses también pueden parar frente al edificio para descargar el equipaje .
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das dürfte in der Lage sein, um das Gepäck zu transportieren.
RU
Ese es el bagaje probable es que sea capaz de transportar.
RU
Sachgebiete:
kunst radio informatik
Korpustyp:
Webseite
Herr Präsident, wenn Europas Regierende auf Staatsbesuch sind, haben sie schweres politisches Gepäck dabei.
Señor Presidente, cuando los gobernantes europeos se encuentran realizando visitas de Estado llevan consigo un pesado bagaje político.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Außerdem tragen wir unsere Erfahrungen, aus der Familie und früheren Beziehungen, als Gepäck mit in jede neue Beziehung hinein.
También acarreamos nuestras experiencias pasadas, del entorno familiar y de nuestras relaciones anteriores, lo cual es un bagaje que aportamos a cada relación nueva.
Sachgebiete:
astrologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Dies ist das Gepäck , das wir mit nach Monterrey nehmen werden und dies ist, philosophisch gesprochen, die Botschaft, die wir dort vermitteln werden.
Ése es el bagaje que llevaremos a Monterrey y ése es -hablando de principios- el mensaje que comunicaremos allí.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Dieses emotionale Gepäck definiert dann den Einzelnen in seinen/ihren Handlungen.
Este bagaje emocional entonces, define al individuo en todo lo que emprende.
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Als eines der zehn Länder, die der Europäischen Union beitreten werden, bringt Litauen das gleiche historische Gepäck an Kultur, Konflikten und Geschichte mit, das das gesamte Europa zu tragen hat.
Señorías, Lituania, uno de los diez países que ingresa en la Unión Europea, trae consigo el mismo bagaje histórico de cultura, conflictos e historia que el resto de Europa.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich erinnere an diese Ereignisse, weil ich dieses Podium - ein Symbol der Gemeinschaft verschiedener Völker - betrete und mir dabei des historischen Gepäcks bewusst bin, das ich auf meinen Schultern trage und das auch Sie tragen mit der Vergangenheit jeder einzelnen Nation, die Sie vertreten.
Hago notar estos hechos porque al acercarme a este estrado, símbolo de la comunión entre pueblos distintos, lo hago consciente del bagaje histórico que cargo sobre mis hombros, y que cargan también ustedes en el pasado de cada una de las naciones que representan.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich glaube, der Konsens von Monterrey enthält alle grundlegenden und wichtigen Elemente, und so weit wir heute im Parlament gehört haben, reicht das Gepäck der Ratspräsidentschaft und auch der Kommission aus, um unsere Ideen weiterhin durchzusetzen.
Creo que el consenso de Monterrey contiene todos los elementos básicos y fundamentales y, con todo lo que hemos escuchado hoy en el Parlamento, creo que tenemos un bagaje suficiente, tanto la Presidencia del Consejo como la Comisión, para seguir reafirmándonos en nuestras ideas.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
zusätzliches Gepäck
equipaje adicional 7
aufgegebenes Gepäck
equipaje facturado 44
equipajes facturados 5
nichtbegleitetes Gepäck
.
Waldbrand-Gepäck
.
herrenloses Gepäck
.
verlorenes Gepäck
.
abgefertigtes Gepäck
.
Gepäck-Schließfach
.
.
Verstauen von Gepäck
estiba de equipaje 1
Gepäck der Besatzung
.
Kontrolle des Gepäcks
.
Selbsttragen des Gepäcks
.
.
nicht zustellbares Gepäck
.
das Gepäck abfertigen
.
Abfertigung des Gepäcks
.
zusätzliches Gepäck
equipaje adicional
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Fahrer können einen Aufpreis für zusätzliches Gepäck berechnen.
Los conductores pueden cobrar un suplemento por equipaje adicional .
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wird zusätzliches Gepäck mitgeführt, hat der Luftfahrtunternehmer die Betriebsleermasse entsprechend zu berichtigen.
El operador corregirá la masa operativa en seco para tener en cuenta cualquier equipaje adicional .
Zusätzliches Gepäck kann bis zu den vorgegebenen Meldeschlusszeiten am Flughafen aufgegeben werden.
El equipaje adicional se puede entregar en el aeropuerto en los horarios de facturación predeterminados
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wird zusätzliches Gepäck mitgeführt, hat der Luftfahrtunternehmer die Betriebsleermasse entsprechend zu berichtigen.
El operador corregirá la masa operativa en vacío para tener en cuenta todo equipaje adicional .
Mietwagen, Hotels, zusätzliches Gepäck , Reiseversicherung und vieles mehr
alquiler de coches, hoteles, equipaje adicional , seguro de viaje y mucho más
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
"Fakultative Zusatzkosten" – z. B. für zusätzliches Gepäck – sind auf klare, transparente und eindeutige Art und Weise am Beginn jeder Buchung mitzuteilen, und sie dürfen nur anfallen, wenn die Verbraucher ihnen ausdrücklich zustimmen.
Los suplementos opcionales de precio, por ejemplo, para equipaje adicional , se comunicarán de una manera clara, transparente y sin ambigüedades al comienzo de cualquier proceso de reserva y su aceptación por el pasajero deberá efectuarse sobre una base de inclusión ("opt-in"); es decir, mediante el consentimiento explícito.
Nehmen Sie auf Ihrer Reise zusätzliches Gepäck mit
Llévese equipaje adicional a su viaje
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
aufgegebenes Gepäck
equipaje facturado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ausrüstung für Bogenschießen kann nur als aufgegebenes Gepäck befördert werden.
El equipo de tiro al arco sólo podrá transportarse como equipaje facturado .
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Es wird ein Standardwert von 100 kg je Fluggast plus aufgegebenes Gepäck zugrunde gelegt.
Se utiliza un valor por defecto de 100 kg por cada pasajero y su equipaje facturado .
Die Freigepäckerlaubnis für aufgegebenes Gepäck beträgt 30 kg.
ES
El límite de peso estándar para el equipaje facturado es de 30 kg.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt handel jagd
Korpustyp:
Webseite
Die Massewerte für aufgegebenes Gepäck sind auf halbe Kilogramm zu runden.
Los valores de masa del equipaje facturado se redondearán hasta la cifra de 0,5 kg más próxima, según corresponda.
Sportausrüstungen dürfen eingecheckt werden, sofern diese die vorgeschriebenen Dimensionen für aufgegebenes Gepäck erfüllen.
ES
El equipamiento deportivo se puede facturar en todos los vuelos, siempre que cumplan los estándares de tamaño y peso del equipaje facturado normal.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt handel jagd
Korpustyp:
Webseite
Die Fahrgäste werden über Beschwerdeverfahren unterrichtet für den Fall, dass aufgegebenes Gepäck während der Reise verloren geht.
Se facilitará información al viajero acerca de los procedimientos de reclamación en caso de que se perdiera el equipaje facturado durante el viaje.
Solches Gepäck wird in die Gewichtsgrenze für aufgegebenes Gepäck mit eingerechnet.
Este tipo de equipaje se contabiliza dentro del límite de equipaje facturado .
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Ermittlung anderer Standardmassewerte für Fluggäste und aufgegebenes Gepäck
Determinación de valores normalizados de masa revisados para pasajeros y equipaje facturado .
Verschiedene Länder und Fluggesellschaften haben unterschiedliche Sicherheitsanforderungen sowohl für aufgegebenes Gepäck als auch für Handgepäck.
Los distintos países y aerolíneas tienen requisitos de seguridad diferentes tanto para el equipaje facturado como para el de mano.
Sachgebiete:
luftfahrt politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ebene 2: die in den Unterlagen über Masse und Schwerpunktlage jedes Flugs angegebene Masse für Fluggäste und aufgegebenes Gepäck .
nivel 2: la masa de los pasajeros y del equipaje facturado que figura en la documentación de masa y centrado de cada vuelo.
aufgegebenes Gepäck
equipajes facturados
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
für Handgepäck und aufgegebenes Gepäck von Reisenden auf einem innergemeinschaftlichen Flug;
ES
los equipajes de mano y los equipajes facturados de las personas que realicen vuelos intracomunitarios;
ES
Sachgebiete:
steuerterminologie handel weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Das Luftfahrtunternehmen kann Schadensersatzforderungen für aufgegebenes Gepäck nicht bestreiten.
La compañía aérea no puede impugnar las reclamaciones de indemnización de los equipajes facturados .
Unter Titel VI (Verbringen von Waren in das Zollgebiet der Gemeinschaft) sind in den Artikeln 190 bis 197 besondere Vorschriften für Handgepäck oder aufgegebenes Gepäck im Reiseverkehr festgelegt.
ES
Dicho Reglamento determina las disposiciones de aplicación del código aduanero. En el Reglamento se establecen las disposiciones específicas aplicables a los equipajes de mano y a los equipajes facturados para el tráfico de viajeros.
ES
Sachgebiete:
steuerterminologie handel weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Das Luftfahrtunternehmen gewährleistet, dass jeder Fluggast mit demselben Luftfahrzeug befördert wird wie sein kontrolliertes aufgegebenes Gepäck .
La compañía aérea garantizará que los pasajeros viajen en el mismo vuelo en que viajan sus equipajes facturados .
Um den freien Warenverkehr im Binnenmarkt zu gewährleisten, sollen mit dieser Verordnung die Kontrollen für Handgepäck und aufgegebenes Gepäck von Personen auf einem innergemeinschaftlichen Flug abgeschafft werden. Die Verordnung gilt auch für auf einer innergemeinschaftlichen Seereise mitgeführtes Gepäck .
ES
Para garantizar la libre circulación de mercancías en el mercado interior, este Reglamento tiene por objetivo suprimir los controles de los equipajes de mano y de los equipajes facturados de las personas que realicen vuelos intracomunitarios, así como de los equipajes de las personas que realicen travesías marítimas intracomunitarias.
ES
Sachgebiete:
steuerterminologie handel weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Verstauen von Gepäck
estiba de equipaje
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verstauen von Gepäck und Fracht
Estiba de equipaje y carga
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Gepäck
41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Trae a mi perro y mi cofre.
Vor Reisebeginn Rund ums Gepäck Rund ums Gepäck
Encuentra todo lo que necesitas para un viaje redondo
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
- Bringen Sie mein Gepäck hinein?
- Lleve mis maletas a mi habitación.
Gepäck , Sattlerwaren, Säcke und Taschen
Artículos de viaje, talabartería, sacos y bolsas
Haben Sie Gepäck im Wagen?
¿Tiene las maletas en el auto?
Nimm das Gepäck der Kinder.
Toma los paquetes de los niños.
Ich kann mein Gepäck tragen.
Puedo llevar mis valijas.
Schnelle Reiter mit wenig Gepäck .
Jinetes que viajan ligeros y rápido.
Ich liebe mein Gepäck nämlich.
Le tengo cariño a mis maletas.
Hauptsache ich bekomme mein Gepäck .
No me importa si encuentro mis maletas.
Hier ist Ihr Gepäck , Sir.
Aquí están las bolsas, señor.
Wir tragen unser Gepäck selbst.
Cargamos nuestras maletas aquí.
Gepäck ist eine gute Sache?
¿Las cargas son algo bueno?
- Warum ist nett sein Gepäck ?
¿Cómo puede ser una carga ser bueno?
Reisen Sie mit leichtem Gepäck .
Lo más ligero para viajar.
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
- Jimmy hilft dir doch mit dem Gepäck .
- Jimmy te ayudará con eso.
Chris, hilf deiner Mom mit dem Gepäck .
Chris ayuda a tu mamá con los bolsos.
Das betrifft nicht nur das Gepäck .
Y no me refiero solo a la maleta.
Man kommt herum, reist mit leichtem Gepäck .
Ir a todas partes, viajar ligero.
Seti, lass die Formalitäten, entlade das Gepäck .
Seti, deja de lado las formalidades y descarga el avión.
Es war mein Pferd, mein Gepäck .
Era mi caballo. Era mi bolsa.
Könnte ich Gepäck aus Paris holen lassen?
¿Podrían traerme unas maletas de París?
Ihr Gepäck ist auf Ihrem Zimmer.
Han traído sus maletas. Las he hecho subir a su habitación.
Ich gehe besser mein Gepäck holen.
Debería ir por mi maleta y mis cosas.
Reist du immer mit so leichtem Gepäck ?
¿Siempre viaja así de liviano?
Sie hat den Sarg zum Gepäck getan.
Abajo con las maletas puso el cajón.
Ich hole Will und das Gepäck .
Iré por Will y el resto de las cosas.
Sie hatten eine klare Botschaft im Gepäck .
Llevaron un mensaje claro.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Pack sie ins Gepäck , wegen der Kontrollen.
Es mejor que los metas en la maleta o no pasarás el control de seguridad.
Jeder hat sein Gepäck . Scheidung, Kinder.
Todo el mundo tiene un pasado, divorcio, niños
Manuel bringt Ihr Gepäck in Ihre Zimmer.
Manuel les llevará las maletas a la habitación.
Euer Gepäck ist schon hochgebracht worden.
Sus pertenencias ya están en sus cuartos.
Wir müssen mit leichtem Gepäck reisen.
Tenemos que viajar ligeros.
Wieso ist Ihr Gepäck im Gästezimmer verstreut?
¿Y por qué están tus maletas esparcidas por el cuarto de huéspedes?
Mein Gepäck ist im Zug verloren gegangen.
- Perdí mi valija en el tren, y esto es lo que tengo.
Die Schlüssel ins Zimmer, das Gepäck un…
Deje las llaves en la habitación y las maletas …
Pack den Stiefel in sein Gepäck .
Mete la bota en su bolsa.
Wohin gehen Sie mit all diesem Gepäck ?
¿Adónde van con todo eso?
Ich werde nur drei Kisten Gepäck haben.
No voy a llevar más que tre…cajones.
Hinterlassen Sie ihr Gepäck auf dem Bahnsteig!
Dejen las maletas en la plataforma.
- Aber das da ist sein Gepäck .
- Pero esas bolsas son suyas.
Bitte lassen Sie Ihr Gepäck nicht unbeaufsichtigt-
No dejar maletas ni otras pertenencias sin atención.
Ihr Gepäck bleibt hier, wir achten darauf.
Las maletitas se quedan, se las cuidaremos.
Du hättest dein Gepäck mitbringen sollen.
Nimm dein Gepäck und kletter hoch.
Bien, coge tu mochila y sube al tanque.
Ich habe Ihr Gepäck am Flugfeld getragen.
Llevé sus maletas desde la pista de aterrizaje.
Das Gepäck ist schon im Auto.
Doug, hat der Mitbewohner irgendwelches Gepäck ?
Doug. ¿El compañero de piso lleva algo?
Hardy, bring das Gepäck auf sein Zimmer.
Hardy, lleva sus pertenencias a su habitación.
Mit Grimm im Gepäck nach Uruguay
DE
Con los hermanos Grimm a Uruguay
DE
Sachgebiete:
film astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Wissen Sie jeder kommt mit seinem Gepäck .
Sabes, todo el mundo tiene sus cosas.
Cass kümmert sich um das Gepäck .
Cass se ocupará de tus maletas.
Hey, sieh in meinem Gepäck nach.
- Vete a registrar mi mochila.
Man kommt herum, reist mit leichtem Gepäck .
Voy a cualquier parte, viajo liviano.
Das Gepäck ist im Wagen, José.
- Las maletas están en el coche, José.
Er wollte mir mit meinem Gepäck helfen.
Se ofreció a ayudarme con mis maletas.
Was macht denn dein Gepäck hier?
- Que hacen tus bolsos aqui?
Start Vor ReisebeginnRund ums GepäckAufzugebendes Gepäck
Inicio Antes de viajarTodo sobre equipajeEquipaje facturable
Sachgebiete:
verlag luftfahrt jagd
Korpustyp:
Webseite
Ich kaufe nie wieder gutes Gepäck .
Es la última vez que compro maletas buenas.
Er ist der, der aufs Gepäck zielt.
Él es quien está apuntando a la maleta.
Wenn ich herausfinde, woraus ihr Gepäck besteht.
Cuando encuentre cual es su carga.
Das ist die schlimmste Art von Gepäck .
Ese es el peor tipo de carga.
Beförderung im Frachtraum als abgefertigtes Gepäck
Sachgebiete:
luftfahrt universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ihr Gepäck kreiert. Spezifisch für Ihr Fahrzeug
ES
Diseñadas específicamente para tu vehículo
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
1. Stoßfestes Gepäck mit Platz für Zubehöre.
-Maleta en material anti golpes, con sitio para los accesorios;
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Esel ohne Gepäck (Flucht nach Ägypten)
Burro sin carga (huída a Egipto)
Sachgebiete:
kunst religion architektur
Korpustyp:
Webseite
Esel mit Gepäck (Flucht nach Ägypten)
Burro con carga (huída a Egipto)
Sachgebiete:
kunst religion architektur
Korpustyp:
Webseite
Schicken Sie das Gepäck bitte auf mein Zimmer.
Suban mis maletas a mi habitación.
Such im Gepäck nach Waffen, oder etwas Waffenähnlichem.
Mientras, tú abre las maletas y encuentra un arma o algo por el estilo.
Außerdem brauche ich Ihren Rat beim Kauf von Gepäck .
Además, necesito tu consejo para comprar algunas maletas.
Wir tragen unser emotionales Gepäck in unseren Muskeln herum.
Llevamos nuestra carga emocional en los músculos.
Glücklicherweise hatte ich das Gepäck schon früher zum Auto gebracht.
Por suerte, ya había sacado los jabones, limone…y otras cosas.
Mein Gepäck ist in dem weißen Cadillac Cabrio.
Las maletas están en ese Cadillac convertible blanco.
Wir haben dieses Foto im Gepäck des Ermordeten gefunden.
Encontramos esta fot…...entre las pertenencias del hombre asesinado.
Schicken Sie das Gepäck bitte auf mein Zimmer.
Envíe mis maletas a mi habitación.
Ihr Gepäck , alles da, aber die Menschen sind weg.
Ellos fueron dejados para atrás. ¡Las personas se fueron!
Bring das Gepäck des Herrn zur Nummer fünf, Vorderseite.
Sube los bultos del caballero a la número cinco.
Nach dem vielen Gepäck zu urteilen, werden Sie lange fortbleiben.
Por sus baúles, parece que se va para mucho tiempo.
Denkt an euer Gepäck , das ist hier nicht das Ritz!
Traigan sus bolsos. Recuerden que éste no es el Ritz.
Sie möchten Ihrem Gepäck 'ne ganze Woche opfern?
¿Estás dispuesta a desperdiciar una semana en eso?
Sie wäre hiergeblieben. Ich hab ihr Gepäck im Auto gesehen.
¡Sí, se iba a quedar, vi las maletas en el coche!
Ich vermute, diese Leute haben unser Gepäck gestohlen.
Tengo la sospecha de que esta es la gente que nos ha robado.
Nimm dein Gepäck , geh raus und nimm hinten Platz!
Vas a coger la maleta, vas a salir y te vas a plantar en el asiento de atrás.
Ja, mein Gepäck liegt da auf dem Vordersitz.
Mi bolsa está en el asiento.
Sein Gepäck tragen lassen, kann ein Zeichen von Respekt sein.
En muchas culturas, pedir que te lleven la maleta indica respeto.
Ich hoffe, ich habe genügend Etiketten für Ihr Gepäck dabei.
Espero que alcancen estas etiquetas para todos sus bultos.
Du bist so hässlich, du solltest am Flughafen Gepäck beschnüffeln.
Eres tan feo que deberías estar en el aeropuerto, ¡oliendo las maletas!
Die hatten Würstchen im Gepäck , das stinkt heute noch!
Traían salchichas en las maletas.
zu große Dichte eines Gepäck - oder Versandstücks für die Analyse.
cuando el contenido de un bulto o envío sea demasiado denso para ser analizado.
Das Gepäck ist schon im Zimmer, Herr Oberst.
Las maletas ya están en el cuarto.
Mutter und Tochter, mit allem Gepäck , ohne eine Spur.
Madre e hija, con todos sus efecto…sin dejar rastro.
War Ihr Gepäck die ganze Zeit bei Ihnen?
Sus pertenencias han estado con usted todo el tiempo?
Sie können den Marsch unmöglich ohne Gepäck beenden, Mr. Pike.
No puede continuar esta marcha sin una carga, señor Pike.
Tristan müsste Ihr Gepäck nach oben gebracht haben.
Tristan llevó tus maletas arriba.
Ich weiß, wie ärgerlich es ist, Gepäck zu verlieren.
Y sé cuán frustrante puede ser perder una valija.
Ich hab neues Gepäck für unsere Reise zur Erde besorgt.
He comprado maletas nuevas para nuestro viaje a la tierra!
Ich muss mit leichtem Gepäck reisen. Darf keinen Verdacht erregen.
Tengo que viajar liviano, para no levantar sospechas.
Welchen Anspruch hat mein Kleinkind/Kind auf Gepäck ?
¿Está permitido que los niños pequeños vuelen solos?
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Das ist ganz schön viel Gepäck für ein Wochenende.
Sí que traen muchas maletas para un fin de semana.