Entre un gran griterío, y valiéndose del arte de la cabalgata, los ganaderos y sus ayudantes buscan los animales de entre la multitud y los juntan en pequeños grupos.
Sachgebiete: astrologie theater media
Korpustyp: Webseite
Mir gefällt, dass du heute Abend wahrscheinlich im Schrank gewühl…und dann das erste Teil wieder angezogen hast.
Me gusta que hoy saqueaste, probablemente, todo tu armari…...y acabaste poniéndote lo que habías sacado primero.
Korpustyp: Untertitel
Dem offiziellen Wörterbuch der niederländischen Sprache zufolge ist unter Lärm ein lautes, unangenehmes Geräusch zu verstehen, also Krach, Radau, Gewühl, Getose und Trubel.
Según el diccionario oficial de la lengua neerlandesa, por ruido se entiende: un sonido fuerte y desagradable que incluye bullicio, alboroto, escándalo, estruendo y estrépito.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Oder gehen Sie nach El Borne wo Sie sich in Barcelonas elegantes Cocktail-trinkendes Gewühl stürzen können. Ich empfehle Miramelinda falls Sie nach einem guten mojito hinterher sind.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Modernität charakterisiert diese dynamische Stadt, auch wenn man, sich aus dem Gewühl der Stadt entfernend, einen antiken Turm, der schon seit 1100 n. Chr. Symbol der Gegend ist, erblicken kann.
la modernidad caracteriza esta dinámica ciudad aunque, fuera de la confusión ciudadana, se podrá divisar una antigua torre, símbolo de la zona ya en 1.100 después de Cristo.