linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Gewerkschaftsorganisation organización sindical 46

Verwendungsbeispiele

Gewerkschaftsorganisation organización sindical
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der EGB ist einer der europäischen Sozialpartner und wird von der Europäischen Union und vom Europarat als einzige repräsentative branchenübergreifende Gewerkschaftsorganisation auf europäischer Ebene anerkannt. http://www.etuc.org/ ES
La CES, además de interlocutor social europeo, es la única organización sindical intersectorial representativa a escala europea que goza del reconocimiento de la Unión Europea y el Consejo de Europa: http://www.etuc.org/. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Auch die Förderung des Interesses der Gewerkschaftsorganisationen für dieses Ziel setzt eine Neuausrichtung ihrer Prioritäten voraus.
Reforzar también el interés de las organizaciones sindicales presupone un cambio de prioridades por su parte.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ferner wird das fortlaufende Arbeitsprogramm einer Reihe von Einrichtungen, die Ziele von allgemeinem europäischem Interesse im Bereich der aktiven europäischen Bürgerschaft verfolgen, sowie Aktionen in diesem Bereich, die von Nichtregierungsorganisationen, Vereinen und Verbänden von europäischem Interesse und branchenübergreifenden Gewerkschaftsorganisationen durchgeführt werden, unterstützt. ES
Además, apoya el programa de trabajo permanente de una serie de entidades que persiguen un objetivo de interés general europeo en el ámbito de la ciudadanía europea activa, así como las acciones realizadas en este ámbito por organizaciones no gubernamentales, asociaciones y federaciones de interés europeo u organizaciones sindicales interprofesionales. ES
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Von den Gewerkschaftsorganisationen werden Zahlen von über 140.000 Arbeitsplätzen genannt, die abgebaut werden sollen!
¡Las organizaciones sindicales calculan una supresión de aproximadamente 140.000 puestos de trabajo!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
IAO (Internationale Arbeitsorganisation, eine Gewerkschaftsorganisation innerhalb der UN) Übereinkommen über die Arbeitsbedingungen und die Rechte der Arbeitnehmer am Arbeitsplatz http://www.ilo.org/
Convenciones de la ILO ( Organización Internacional del Trabajo, una organización sindical dentro de las Naciones Unidas) sobre las condiciones de trabajo y derechos de los trabajadores en el lugar de trabajo. http://www.ilo.org/
Sachgebiete: personalwesen finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im Falle der am europäischen sozialen Dialog teilnehmenden branchenübergreifenden Gewerkschaftsorganisationen kann die Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen in Form einer beschränkten Ausschreibung erfolgen.
En el caso de organizaciones sindicales interprofesionales que participen en el diálogo social europeo, la convocatoria de propuestas podrá ser restringida.
   Korpustyp: EU DCEP
Außerdem habe ich mich häufig von allen Beteiligten des Wirtschaftssektors, Unternehmen und Gewerkschaftsorganisationen, beraten lassen.
También he consultado mucho a los agentes económicos, empresas y organizaciones sindicales.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In diesem Sinne sollte die Möglichkeit eines Rückgriffs auf die Mitarbeit von NRO, internationalen Gewerkschaftsorganisationen etc. gegeben sein.
En este ámbito debería ser posible recurrir a la ayuda de ONG, organizaciones sindicales internacionales, etc.
   Korpustyp: EU DCEP
Unsere Fraktion ist entschlossen, diesen Kurs zusammen mit den Gewerkschaftsorganisationen und den Benutzervereinigungen zum Scheitern zu bringen.
Nuestro grupo está decidido, junto con las organizaciones sindicales y las asociaciones de usuarios, a hacer que fracasen estas orientaciones.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Herr Präsident, ich möchte den Gewerkschaftsorganisationen und auch dem Botschafter für ihre Unterstützung bei meinen Recherchen danken.
Señor Presidente, deseo expresar mi agradecimiento a las organizaciones sindicales, a la Comisión y también al embajador por la ayuda recibida durante mi investigación.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


internationale Gewerkschaftsorganisation .
landesweit repräsentative Gewerkschaftsorganisation .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gewerkschaftsorganisation"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dies ging aus einer Untersuchung der italienischen Gewerkschaftsorganisation Flai Cgil in Lecce hervor.
Así lo denuncia la investigación realizada por la FLAI CGIL de Lecce.
   Korpustyp: EU DCEP
Der EGB wurde 1973 gegründet und wird von der EU als die einzige repräsentative branchenübergreifende Gewerkschaftsorganisation auf EU-Ebene anerkannt.
La CES, que fue fundada en 1973, es reconocida por la UE como la única organización sindicalista intersectorial a escala europea.
   Korpustyp: EU DCEP
Der Protest war rechtmäßig und wurde von der überbetrieblichen Gewerkschaftsorganisation „Solidarność“ organisiert, die seit Februar 2009 in der Firma agiert.
La protesta se realizó legalmente y estaba organizada por el sindicato internacional Międzyzakładowa Organizacja Związkowa «Solidarność», que ejerce su actividad en el territorio de la empresa desde febrero de 2009.
   Korpustyp: EU DCEP
Unabhängige Gewerkschaften sind verboten und die nationale Gewerkschaftsorganisation ACFTU (All-China Federation of Trade Unions) ist die einzige Institution, der es erlaubt ist, Arbeitnehmer_innen in China zu vertreten.
Están prohibidos los sindicatos independientes, y la Federación de Sindicatos de Toda China es el único organismo que puede representar a los trabajadores en el país.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In unseren Nachbarländern gibt es keine Gewerkschaftsorganisation die nicht von Rechts wegen Anspruch auf öffentliche Mittel für einen Teil ihrer Tätigkeiten hat.
Esa es una de las razones por la que el tema de los derechos democráticos tiene una importancia tan fundamental.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aufgrund von Beschwerden, die im Juni 1995 für Industrieprodukte und am 1. Januar dieses Jahres für Landwirtschaftsprodukte von der europäischen Gewerkschaftsorganisation und der Organisation internationaler freier Gewerkschaften eingereicht wurden, untersuchte die Kommission das behauptete Vorkommen von Zwangsarbeit in Burma.
En base a las quejas presentadas en junio de 1995 sobre los productos industriales, y el 1 de enero del año en curso para los productos agrícolas por parte de organizaciones sindicales europeas y de la Organización Internacional de Sindicatos Independientes, la Comisión investigó la afirmación de que se estaban llevando a cabo trabajos forzados en Birmania.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte