linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Gießerei fundición 116
fundería 4 fundiciones 3 fundidora 2 fundidor 1 taller de fundición 1 .

Verwendungsbeispiele

Gießerei fundición
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

KME kauft in großen Mengen neue Rohstoffe und Schrotte für seine Gießereien.
KME compra en grandes cantidades materias primas nuevas y recicladas para su propia fundición.
Sachgebiete: marketing auto handel    Korpustyp: Webseite
Die Verwender von FeSi sind hauptsächlich in der Stahlherstellung und der Gießerei zu finden.
Los usuarios de ferrosilicio se concentran fundamentalmente en las empresas siderúrgicas y las fundiciones.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Carls Krebs-Medizin bezahlen zu können, bedeutet viel Zeit in der Gießerei zu verbringen.
Ser capaz de pagar los medicamentos para el cáncer de Carl supone mucho tiempo en la fundición.
   Korpustyp: Untertitel
KME besitzt sieben Gießereien im Herzen Europas.
KME tiene siete fundiciones en el corazón de Europa.
Sachgebiete: marketing auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Im Jahr 2005 wurde die Gießerei in Alvesta geschlossen und die Fertigung nach Karkkila verlegt.
En 2005 se cerró la fundición de Alvesta y la producción se transfirió a Karkkila.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn du in einer Gießerei arbeitest, solltest du Hitze gewöhnt sein.
Si trabajas en una fundición, debes estar habituado al calor.
   Korpustyp: Untertitel
KME besitzt sechs Gießereien im Herzen Europas.
KME tiene 6 fundiciones en el corazón de Europa.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Fragebogen wurden nur von sieben Gießereien beantwortet, und lediglich acht Stahlhersteller übermittelten zusätzliche Angaben.
Solamente se recibieron respuestas al cuestionario de siete fundiciones e información adicional de ocho productores de acero.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eine 1940er Schmelzung von der Weigenhaler Gießerei bei Essen.
Se fundió en 1940 en la fundición Weigenhaler en Essen.
   Korpustyp: Untertitel
« Der mdr berichtet aus der Gießerei über unsere Azubis
" El mdr informó de la fundición de nuestros alumnos
Sachgebiete: kunst raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Gießerei-Silikose .
integrierte Laser-Gießerei .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gießerei"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

- besonders in der Gießerei während der Nachtschicht.
Especialmente en el turno de noche.
   Korpustyp: Untertitel
Von der Gießerei bis zur Endmontage: ES
Grifería para la bañera: ES
Sachgebiete: oekonomie auto gartenbau    Korpustyp: Webseite
Ich beaufsichtigte die Goldbarrenlieferungen von der Gießerei zur Bank.
Pues era mi trabajo supervisar la entrega de lingote…de la refinería de oro hasta el banco.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist in der Gießerei mit der Bestie.
Está en la plomeria con la bestia.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn das Werk über keine Gießerei verfügt, sollten diese Aufwendungen bei den Aufwendungen für die Hochöfen berücksichtigt werden.
Si la fábrica no tiene acería, este gasto debe incluirse en el correspondiente a los altos hornos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bereits seit langem müssen die Bürger der nördlichen Gebiete von Gorizia/Görz (Friaul-Julisch Venetien, Italien) die üblen Gerüche aus der Gießerei Livarna di Solcano (Slowenien) ertragen.
Desde hace ya algún tiempo, los ciudadanos de la zona norte de Gorizia (Friul Venecia Julia, Italia)
   Korpustyp: EU DCEP
Als Hersteller von Industrierobotern für die Oberflächen-, Gießerei-, Kunststofffräs- und Aluminiumbearbeitungstechnik bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Como confeccionador de robotes industriales, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Zu den Sehenswürdigkeiten gehören die Halle der Höchsten Harmonie, der The-Mieu-Tempel und die Urnen des Pavillons der Glorreichen Ankunft, farbenfrohe Wunderwerke der Emailkunst und Gießerei. ES
Durante su paseo no deje de admirar el palacio de la Armonía Suprema, el templo dinástico ni las urnas del pabellón del Esplendor, despliegues de esmaltes, esculturas y colores. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
temperaturfühler Elektrische Komponenten wasser service kalibration Gussstück custom manufacturing scanner manometer Messung Messung Teil heizung Werkzeugmaschinen Converters elektrizität service der messtechnik temperatursensoren Maschine Gießerei filtrierung Maschinen detektore produktion Walzhütte Stahl kabel hitze Messgeräte Industrie-Thermostate Formen ES
cables cuerpos calefactores termostatos industriales Producción de piezas fundidas servicio la técnica de medición calefacción regulación producción electrónica personalizada sensor de temperatura dispositivo calibración acero fabricación a medida herramientas de producción maquinaria escáneres formas 3D escáneres Sistema de medición gases energía Instrumentos de medición y precisión tubería termopar convertidores laboreo detectores propiedades del dispositivo caudalímetro ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
temperaturfühler custom manufacturing temperatursensoren regulierung haus Mess-System elektrizität bearbeitung Gussstück Elektrische Komponenten service der messtechnik control systems teile Walzhütte druckmesser wasser energie Maschinen gase individuelle Elektronikfertigung Gießerei filtrierung heizkörper measurement Feuchtesensoren service farben thermoelement Messung Netzteile ES
medición escáneres filtración la técnica de medición calefacción servicio piezas termostatos industriales parte de medición colores limpieza maquinaria detectores máquina energía servicio de aparatos de medición calor Instrumentos de medición y precisión Pieza caudalímetro fabricación a medida sensor de temperatura tubería regulación electrónica producción electrónica personalizada producción agua cuerpos calefactores laboreo ES
Sachgebiete: informationstechnologie elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Formen haus Gussstück Mess-System farben elektrizität 3D-Scanner wasser Gießerei Werkzeugmaschinen Messung thermometer produktion Industrie-Thermostate druckmesser measurement kabel energie detektore regulierung gerät Walzhütte Feuchtesensoren service der messtechnik heizung Auftragsmetallbearbeitung einrichtungen von immobilien Messung Teil Messgeräte hardware ES
regulación máquina Producción de piezas fundidas laboreo termómetros sistemas de control Moldes cuerpos calefactores propiedades del dispositivo servicio de aparatos de medición inicio maquinaria técnica de medición formas Fuentes de alimentación tubería calefacción escáneres medición herramientas de producción producción electrónica personalizada hardware cables energia elettrica energía 3D escáneres Riscaldamento metal de encargo sensores de temperatura filtración ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik technik    Korpustyp: Webseite
Elektrische Komponenten elektrizität Messung Teil Stahl gerät produktion detektore druckmesser temperatursensoren einrichtungen von immobilien hitze measurement Maschinen reinigung Converters heizung individuelle Elektronikfertigung temperaturfühler Herstellung von Abgüssen Mess-System service der messtechnik Feuchtesensoren kalibration Messgeräte machine Gießerei elektronik Produktions-Tools wasser thermometer ES
detectores técnica de medición laboreo sensores de temperatura dispositivo máquina colores energía manómetros Los componentes eléctricos calefacción Fuentes de alimentación herramientas de producción agua servicio tubería calor regulación termopar filtración calibración fabricación a medida Pieza termostatos industriales convertidores cables maquinaria sensor de temperatura producción servicio de aparatos de medición ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Hüttenöfen, eine Gießerei und Schleiferei in Schreckendorf, eine Reihe sog. Kalköfen – Öfen, in denen Kalk für Baustellen gebrannt wurde, Mamorsteinbrüche (wo noch heute der bekannte weiße, rosa und grüne Mariannen-Marmor abgebaut wird) oder die in ganz Europa bekannte Oranienhütte für Kristallglas. PL
un alto horno, y otros elementos de la fábrica de vidrio en Strachocin, muchos hornos de cal donde se le producía para la construcción de las canteras (donde hoy se producen mármoles: blanco, rosa y verde Marianos), y la famosa fábrica de vidrio en toda Europa Oranienhűtte. PL
Sachgebiete: religion architektur media    Korpustyp: Webseite