linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Girlande guirnalda 25
festón 1

Verwendungsbeispiele

Girlande guirnalda
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Löwen, Adler, geflügelte Stiere, Schwäne, Sphingen, Pferde, Urnenvasen, Kränze oder Girlanden zieren die Möbel in dominanter Weise. DE
Leones, águilas, toros alados, cisnes, esfinges, caballos, urnas, coronas o guirnaldas adornan los muebles de una manera dominante. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Die Ware besteht aus einer Girlande aus künstlichen Blumen unterschiedlicher Farben, die eine Nachahmung eines so genannten Leis darstellt.
Artículo consistente en una guirnalda de flores artificiales de diferentes colores, que imita un collar hawaiano.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Du bist ein Lannister. Denkst du, nach jeder Wunde auf dem Schlachtfeld, hätte ich eine Girlande aus Rosen verlangt?
¿Crees que yo he pedido una guirnalda de rosas cada vez que he sufrido una herida en el campo de batalla?
   Korpustyp: Untertitel
Der Markt verkauft Krippenfiguren, Weihnachtsbäume und alle Arten handgefertigter Girlanden.
En este mercado podrán encontrar figuras del Belén, árboles de Navidad y todo tipo de guirnaldas hechas artesanalmente.
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Heute abend verteilen wir Girlanden. Doch nach Jahren harter Arbeit ist das durchaus gerechtfertigt.
Y la verdad es que lo estamos haciendo, pero son guirnaldas justificadas tras estos años de dura labor.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dort war ein großer Tannenbaum mit Sternen und Girlanden.
Había un gran árbol con estrellas y guirnaldas.
   Korpustyp: Untertitel
Die Fassade ist mit Girlanden aus Stuckblumen und einem Giebel von besonderer Form verziert, auf dem die drei theologischen Tugenden zu sehen sind. ES
Su fachada presenta guirnaldas con flores de estuco y un frontón de arco carpanel coronado por las tres virtudes teologales. ES
Sachgebiete: kunst architektur musik    Korpustyp: Webseite
Dieser Abend bringt einem Shakespeare und den Ausspruch "bringt Girlanden" in Erinnerung.
Parece que tenemos presente esta noche a Shakespeare, cuando nos pedía que «regaláramos guirnaldas».
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Für die Girlande braucht man zwei Tage.
Una sola guirnalda tarda dos días en hacerse.
   Korpustyp: Untertitel
Und das reicht von neuen Girlanden bei Verkaufseinheiten, über stimmungsvoll beleuchtete Weihnachtsbäume und Baumdekorationen, bis hin zu ganzheitlichen Beleuchtungskonzepten mit unterschiedlichen illuminierten Motiven. ES
Desde unas nuevas guirnaldas en los puestos de venta o la decoración de árboles de Navidad hasta conceptos de iluminación integrales con diferentes diseños iluminados. ES
Sachgebiete: marketing tourismus handel    Korpustyp: Webseite

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Girlande"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Viele Frauen warten darauf, ihm eine Girlande umzuhängen.
Muchas mujeres esperan en fila para coronarlo.
   Korpustyp: Untertitel
pin this product PDF Girlande mit Namen DIY Auto OOH-HAPPY-DAY
NUEVO pin this product Patucos para adultos CosasdeLoly
Sachgebiete: internet finanzmarkt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Und um das so früh lorbeerbekränzte Haup…werden sich die kraftlosen Toten schare…und fiinden unverblüht aufseinen Locke…eine Girland…
Y en tu cabeza laureada se veí…que aunque la muerte ya la poseí…sin marchitarse sobre tus rizo…había una guirnald…
   Korpustyp: Untertitel
Und um das so früh lorbeerbekränzte Haup…werden sich die kraftlosen Toten schare…und finden unverblüht auf seinen Locke…eine Girland…
Y en tu cabeza laureada se veí…que aunque la muerte ya la poseí…sin marchitarse sobre tus rizo…había una guirnald…
   Korpustyp: Untertitel