Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Glasbläser fand er in der Tschechischen Republik, Metallarbeiter in Indien, Steinmetze in Italien.
Ha encontrado sopladores de vidrio en la República Checa, trabajadores del metal en India y mamposteros en Italia.
Sachgebiete:
oekonomie auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Schlendern Sie durch schmale Straßen und besuchen Sie Glasbläser und Töpferläden.
Pasee por las pequeñas calles y visite las tiendas de sopladores de vidrio y de cerámica.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zunächst besuchen Sie die eigentliche Produktionsstätte und können die Kunst der Glasbläser und Glasschleifer bewundern.
Primero visitará la producción donde podrá admirar el arte de los sopladores y tallistas.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Stippvisite auf der Insel der traditionsreichen Glasbläser.
Filigranas de cristal en la isla de los sopladores de cristal.
Sachgebiete:
radio tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Es sind die Glasbläser, die diesen kleinen Ort der Provence berühmt gemacht haben.
EUR
Los sopladores de vidrio hacen la reputación de esta pequeña villa de provincia.
EUR
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Einen Besuch wert sind auch die täglichen Vorführungen der Blechschmiede, Glasbläser, Töpfer, Drucker und Weber.
ES
No se pierda las demostraciones de hojalateros, sopladores de vidrio, alfareros, impresores y tejedores.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zunächst besichtigen Sie die Produktion selbst, wo Sie die Künste der Glasbläser und Glasschleifer bewundern können.
Primero visitará uno de los talleres de la empresa donde podrá admirar la habilidad y el arte de los maestros cristaleros - sopladores y talladores.
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
So, wenn er, wegen der Verunreinigung der Meere zur Plage gewordene Quallen herstellt. Er lässt dazu von Glasbläsern aus Murano filigran begehrenswerte Objekten formen, die anschließend wie einen Wasserschwarm als Mobile im Raum schweben.
DE
Por ejemplo, cuando crea medusas transformadas en plagas como resultados de la suciedad de los mares, para lo cual encargó a sopladores de vidrio de Murano atractivos objetos de filigrana que luego transformó en un móvil que flota en el espacio como un enjambre de agua.
DE
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schlendern Sie durch schmale Straßen und besuchen Sie Glasbläser und Töpferläden.
Pasee por las pequeñas calles y visite las tiendas de sopladores de vidrio y de cerámica.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
So, wenn er, wegen der Verunreinigung der Meere zur Plage gewordene Quallen herstellt. Er lässt dazu von Glasbläsern aus Murano filigran begehrenswerte Objekten formen, die anschließend wie einen Wasserschwarm als Mobile im Raum schweben.
DE
Por ejemplo, cuando crea medusas transformadas en plagas como resultados de la suciedad de los mares, para lo cual encargó a sopladores de vidrio de Murano atractivos objetos de filigrana que luego transformó en un móvil que flota en el espacio como un enjambre de agua.
DE
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Glasbläser"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf die Insel der Glasbläser zu kommen ist einfach.
Arribar a este destino del tradicional vidrio soplado es muy fácil.
Sachgebiete:
kunst tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
die Heimat des Malers und Glasbläser Ray Sutter.
la casa del pintor y maestro vidriero Ray Sutter.
Sachgebiete:
verlag musik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ich fühlte mich, als stünde ich neben dem Schmelzofen eines Glasbläsers.
Me sentía como si tuviera al lado un horno de soplado de vidrio.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Jedes Stück ist sorgfältig gemacht, Notrad Hand geblasen und durch unsere Glasbläser.
Cada pieza es cuidadosamente hecha a mano de la rueda y se sopla por nuestros maestros vidrieros.
Sachgebiete:
film e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Beim Besuch der Werkstätten können Sie die Arbeit des Glasbläsers und die Etappen der Herstellung eines Glasobjektes kennenlernen.
ES
La visita de los talleres permite descubrir el trabajo del cristalero y las diferentes etapas de elaboración de un objeto a partir de este noble material.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Kristallobjekte von Hand geschmiedet und von den fähigsten Glasbläser mit exquisiten Dekor aus 18 Karat Gold Flüssigkeit eingeblasen.
Vasos de cristal forjado a mano y soplado a mano por los maestros vidrieros de Murano más hábiles con preciosas decoraciones en oro líquido de oro de 18 quilates.
Sachgebiete:
film e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Rosenkränze, Kreuze, Engel in mundgeblasenem Glas, Glocken in gold heiß geblasen und handgefertigte Lenkrad durch unsere Glasbläser von Murano eingerichtet.
Rosarios, Crucifijos, ángeles de cristal soplado, Campanas decoradas en oro volante-soplado caliente y acabado a mano por nuestros maestros vidrieros de Murano.
Sachgebiete:
film e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nach einer Besichtigung der Ateliers der Glasbläser kann man die Exponate in der Internationalen Glas-Galerie, im Ökomuseum für Glas oder in den anderen Kunstgalerien bewundern, die im Ort in großer Zahl vorhanden sind.
EUR
Después de la visita a los talleres de cristalería, se puede admirar el trabajo de los artistas en la Galería Internacional del vidrio, el Eco-museo del vidrio y otras galerías de arte, bastante numerosas en el pueblo.
EUR
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Eine vollständige Palette von Flaschen und Phiolen Parfüm aus Murano-Glas, Flaschenhalter Parfüm fachmännisch von Glasbläser geblasen und mit Edel nach der alten Kunst der venezianischen Glas Hand dekoriert.
Una completa gama de botellas y frascos de perfume en vidrio de Murano, titular de la botella de perfume expertamente soplado por maestros vidrieros y la mano decorado con preciosos de acuerdo con el antiguo arte del vidrio veneciano.
Sachgebiete:
film e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite