Sachgebiete: religion historie mythologie
Korpustyp: Webseite
Vielleicht werden die Asiaten dann dazu kommen, das europäische Modell als eine Art politischen Venedigs zu betrachten - einen Ort, den man besucht, um sich nostalgisch seiner früheren Glorie hinzugeben und den man seiner museumsartigen Beschaffenheit wegen bewundert.
Tal vez los asiáticos llegarían a considerar el modelo europeo como una versión política de Venecia -un lugar para visitar con nostalgia por su gloria pasada y admiración por su calidad casi de museo.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Jimmy hatte eine lange Rede und gleic…sieht man sie in all ihrer fallonischen Glorie.
Jimmy Fallon tenía un gran discurso, lo veréis en toda su gloria Falloniana aquí dentro de un momento.
Korpustyp: Untertitel
Am Spielautomaten Gladiator erwarten Sie Glanz und Glorie – inspiriert vom gleichnamigen, oscargekrönten Kinoerfolg.
Sachgebiete: film e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Aus diesem Grund möchte ich Ihnen sagen, Herr Ministerpräsident, dass wir Sie vermisst haben in den letzten beiden Jahren und in den jüngsten Monaten während der institutionellen Krise, die ohne große Passion und Glorie in dem "Minivertrag" von Lissabon ihren Abschluss gefunden hat.
Por eso mismo le diré, Presidente, que nosotros le echamos de menos en los últimos dos años y en los últimos meses, en la crisis institucional que vivimos, y que se concluyó, sin mucha gloria y sin mucha pasión, con el tratadito de Lisboa.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eliza, leg es zu den anderen Andenken an die Glorie der McTarry.
Eliza, ponlo con todas las otras reliquias de la gloria McTarry.
Korpustyp: Untertitel
Jede Einzelheit übermittelt den Eindruck, in eine vergangene Zeit mit dem Prunk und der Glorie der Seerepublik zurückgekehrt zu sein, in der dennoch der modernste und wünschenswerteste Komfort vorhanden ist.
Cada detalle transmite la sensación de remontarse en el tiempo, a la época del fasto y la gloria de la República Marinera, pero en un entorno dotado de las comodidades más modernas y deseables.
Sachgebiete: religion kunst musik
Korpustyp: Webseite
Najade, dein hyazinthenes Haar Zu der Glorie, die Hellas hieß Und der Größe, die Rom einst war."
De la gloria que era Grecia\ny la grandeza que era Roma.
Korpustyp: Untertitel
In den drei göttlichen Personen also - untereinander gleich ewig und gleichen Wesens - sind das Leben und die Seligkeit Gottes, der vollkommen eins ist, in überreicher Fülle vorhanden und vollenden sich in der Vollkommenheit und in der Glorie, die dem unerschaffenen Wesen eigen sind.
PL
"Así, en las tres personas divinas, que son eternas entre sí e iguales entre sí, la vida y la felicidad de Dios enteramente uno abundan sobremanera y se consuman con excelencia suma y gloria propia de la esencia increada;
PL
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Wir müssen das wirkliche Gesicht dieses Imperiums zeigen und den Preis, den die Bürger für die Glorie dieses Imperiums gezahlt haben.
Tenemos que mostrar la verdadera cara de ese "imperio" y el precio que sus ciudadanos pagaron por su "grandeza".
Korpustyp: EU DCEP
Meine Bilder zielen auf nichts ab, sie sind einfach da.“ Dennoch sind seine Modelle auch im übertragenen Sinn bound for glory, und das auf äußerst verführerische Weise.
real-music hat Stephen Simmons & Band und Kevin Meisel & The Ragged Glories zu dem Lineup von Real Music Doppelkonzert in Real Music Club hinzugefügt.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Eixample ist ein Geschäfts- und Wohnviertel, mit rechtwinkligen und diagonalen Straßen, die sich an der Plaça de les Glorie Catalanes, mit den großen Boulevards Passeig de Graçia und den Rambla de Catalunya vereinigen.
Eixample es un distrito comercial y residencial, con calles perpendiculares y diagonales que se unen a la Plaça de lesGlories Catalanes, con las principales avenidas de Passeig de Gràcia y Rambla de Catalunya.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Located in the heart of the Parioli area, it is surrounded by the luscious parks of Villa Borghese and Villa Glori, in the vicinity of the famous Via Veneto, the 'Galleria di Ar
Situado en Roma, en las proximidades de Vía Veneto, la galería de arte moderno, la Galería Borghese y el estadio Flaminio. Rodeado por los frondosos parques de Villa Bo