linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Grenzschicht capa límite 9
límite 3 . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Grenzschicht capa límite
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zwischen den Schichten bildet sich eine Grenzschicht aus, die freigesetzte Ladungen nur mittels Sonnenlicht passieren können.
Una capa límite se instala entre las otras dos capas.
Sachgebiete: elektrotechnik astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Grenzschicht, Laminar- und Turbulenzströmung, ungestörte Luftströmung, relative Luftströmung, Aufwind und Abwind, Wirbel, Stau;
Capa límite, flujo laminar y turbulento, flujo de una corriente libre, flujo de aire relativo, deflexión del flujo hacia arriba y hacia abajo, torbellinos, remansos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Atmosphärischen Grenzschicht wird als unterste Schicht.
Capa límite atmosférica se llama la capa más baja.
Sachgebiete: nukleartechnik geografie meteo    Korpustyp: Webseite
zu Emissionen organischer Verbindungen in die Luft, die zur lokalen grenzüberschreitenden Bildung photochemischer Oxidantien in der Grenzschicht der Troposphäre beitragen und unter bestimmten Expositionsbedingungen schädliche Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit haben.
produce emisiones de compuestos orgánicos en el aire que contribuyen a la formación local y transfronteriza de oxidantes fotoquímicos en la capa límite de la troposfera y, en determinadas condiciones de exposición, pueden ser perjudiciales para la salud humana.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Weiterleitung des Lichts erfolgt durch Totalreflektion des Lichts an der Grenzschicht zwischen Faserkern und Fasermantel. DE
La luz se transmite mediante refexión total de la luz a la capa límite existente entre el núcleo y el aislamiento de fibra. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
(5) Aufgrund der besonderen Eigenschaften organischer Lösemittel führt deren Verwendung in bestimmten Produkten zu Emissionen organischer Verbindungen in die Luft, die zur lokalen grenzüberschreitenden Bildung photochemischer Oxidantien in der Grenzschicht der Troposphäre beitragen und unter bestimmten Expositionsbedingungen schädliche Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit haben.
Debido a sus características, el uso de disolventes orgánicos en determinados productos produce emisiones de compuestos orgánicos en el aire que contribuyen a la formación local y transfronteriza de oxidantes fotoquímicos en la capa límite de la troposfera y, en determinadas condiciones de exposición, pueden ser perjudiciales para la salud humana.
   Korpustyp: EU DCEP
Grenzschicht, Turbulenzen und die Ausbreitung der Verschmutzung
Capa límite, turbulencia y la propagación de la contaminación
Sachgebiete: nukleartechnik geografie meteo    Korpustyp: Webseite
Durch dieses Ungleichgewicht bildet sich an der Grenzschicht ein inneres elektrisches Feld, das bei Lichteinfall eine Ladungstrennung hervorruft.
Este desequilibrio da lugar a la formación de un campo eléctrico interno junto a la capa límite que, al incidir la luz sobre él, provoca la separación de la carga.
Sachgebiete: oekologie elektrotechnik auto    Korpustyp: Webseite
Strömung in der Grenzschicht, Modellierung atmosphärischer Turbulenz und Modellierung atmosphärischer Transport, räumliche Streuung und Umwandlung der Schadstoffe in der Luft
flujo en la capa límite, modelado de la turbulencia atmosférica y la modelización del transporte atmosférico, dispersión espacial y la transformación de los contaminantes en el aire
Sachgebiete: nukleartechnik geografie meteo    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Grenzschicht-Modell .
bodennahe Grenzschicht .
laminare Grenzschicht .
turbulente Grenzschicht .
atmosphärische Grenzschicht . . .
planetarische Grenzschicht . . .
vitreoretinale Grenzschicht .
PN-Grenzschicht .
Raumladungs-Grenzschicht .
Ablösung einer laminaren Grenzschicht .
Ablösung einer turbulenten Grenzschicht .
Eis-Fels-Grenzschicht .

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Grenzschicht"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

lange Warteschlangen, Eintrittsgelder, Verkehr, Fahren, Parken, die Smogschicht, die marine Grenzschicht, die Juni-Finsternis, dass jeder berühmt werden will, Boulevardblätter
Las largas filas, el costo de las entradas a los espectáculos, el tráfico, conducir, estacionar, la capa de smog, la bruma de junio, todos intentando ser famosos, los tabloides
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite