linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Grotte gruta 117

Verwendungsbeispiele

Grotte gruta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Löcher und Grotten im Felsen bieten beim Tauchen einen speziellen Anreiz.
Con grutas, que dan a la inmersión un toque muy entrañable.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Einige der Höhlen und Grotten, die die Tiere hierfür genutzt haben, befinden sich auf dem Gelände, das die Station aufnehmen soll, oder in deren unmittelbarer Umgebung.
Algunas de las cuevas y grutas que estos animales han venido utilizando para ello se encuentran en los terrenos que ocupará la estación o en sus inmediaciones.
   Korpustyp: EU DCEP
Doch entdeckt man der Grotte Geheimnis, so sind wir verloren.
Mas si se descubre el secreto de la gruta estamos perdidos.
   Korpustyp: Untertitel
Ein spektakuläres System von unterirdischen Grotten und eine der längsten vulkanischen Galerien der Welt (6 km lang).
Espectacular sistema de grutas subterráneas y una de las galerías volcánicas más largas del mundo (6 Km.).
Sachgebiete: tourismus theater archäologie    Korpustyp: Webseite
Sie sind in einem abgelegenen Lager neben meinen Grotten.
Si están en una bodega remota cerca a mis grutas.
   Korpustyp: Untertitel
Taucher und Liebhaber von Grotten finden hier eine Seltenheit, nicht schwer zu erreichen aber spektakulär.
Para los buceadores y los amantes de grutas aquí se encuentra una de bajo nivel de dificultad y gran espectacularidad.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Vom Ufer ist die Grotte nicht zu sehen, nur vom Wasser.
Desde la orilla no los verán. La gruta sólo se nota mirando desde el agua.
   Korpustyp: Untertitel
Andere Himmel eröffnen sich einem in den Grotten von Borgio Verezzi.
Diferentes son los cielos que relucen en las grutas de Borgio Verezzi.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
"Lieber Philibert. Komm morgen um 9 Uhr in die Grotte.
Querido Philibert, estaré mañana en la gruta a las 9h.
   Korpustyp: Untertitel
Bei einem anschliessenden Spaziergang durch die Eremitage können Sie zahlreiche Weiher und Grotten erkunden.
Durante el paseo posterior por el Eremitage podrá explorar numerosos estanques y grutas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

98 weitere Verwendungsbeispiele mit "Grotte"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Grotte ist zerstört.
La cueva ha sido destruida.
   Korpustyp: Untertitel
Freizeitstätte - Grotte von Vache
Lugar de ocio - Cueva de la Vache
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Freizeitstätte - Grotte von Demoiselles
Lugar de ocio - Cueva de los Demoiselles
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Freizeitstätte - Grotte von Luire
Lugar de ocio - Cueva de la Luire
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Freizeitstätte - Grotte von Clamouse
Lugar de ocio - Cueva de Clamouse
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Freizeitstätte - Grotte von Lombrives
Lugar de ocio - Cueva de Lombrives
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Typ aus der Grotte!
El tipo del manantial.
   Korpustyp: Untertitel
Bald ist die Grotte überschwemmt.
La cueva pronto se inundará.
   Korpustyp: Untertitel
Hôtel de la Grotte ab ES
Hotel de la Couronne desde ES
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Stellen Sie sich die dämmrige Grotte vor.
Imaginen la escena, amigos míos
   Korpustyp: Untertitel
Playboy-Grotte müsste ja dann BÄM sein.
El Playboy de las cavernas debe se…BAM.
   Korpustyp: Untertitel
Blaue Grotte zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Palacio Falson a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: historie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Grotte de Clamouse zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Cueva de Clamouse a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Grotte de Médous zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Cueva de Médous a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Jemand kann diese Grotte entdecken und ales von uns wegnehmen.
Alguien puede encontrar esta cueva y sacarnos todo.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden eines Tages in die Grotte kommen, mein Kleiner.
Iremos a la mansión algún día, querida.
   Korpustyp: Untertitel
Sieht aus, als dringe er in die heilige Grotte ein.
Parece que el va a entrar en el reino de los cielos.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Teile werden hier hergestellt und in der Grotte zusammengebaut.
Los componentes son hechos aquí y luego montados en la cueva.
   Korpustyp: Untertitel
hat die Bewertung Grotte Can Marca hinzugefügt (Ibiza) ES
ha publicado la critica Cuevas Can Marçà (Ibiza) ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
"Die Grotte von Can Marca war ein Versteck der......" ES
"Las cuevas de Can Marçà se encuentran al norte......" ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Strand sowie die berühmten Grotten "Grotte di Suppraiano". IT
La playa se encuentra a poca distancia, así como las famosas Cuevas de Suppraiano. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sieht aus, als dringe er in die heilige Grotte ein.
Parece que el va entrar al reino de los cielos.
   Korpustyp: Untertitel
Grotte de Font-de-Gaume zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Cueva de Font-de-Gaume a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Grotte de Dargilan in Meyrueis - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Macizo del Aigoual - lugar turístico Meyrueis ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Grottes de pech merle in der Gemeinde Cabreret:
Las cuevas de Pech Merle, situadas en el municipio de Cabreret:
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Grottes d'Isturitz et d'Oxocelhaya zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Cuevas de Isturitz y Oxocelhaya a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: film mythologie archäologie    Korpustyp: Webseite
Grottes Préhistoriques de Gargas zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Cuevas prehistóricas de Gargas a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zeitpläne und Preise der Standseilbahn zur Heiligen Grotte
Horaris i tarifes del Funicular de la Santa Cova
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Die Grotte Baredine ist ein geomorfologisches Monument reinster Natur und der erste für Turisten zugängliche speläologische Grotte in Istrien.
La Cueva Barendine es un monumento geomorfológico de la naturaleza y la primera localidad espeleológica abierta para turistas en el área de Istria.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Grotte, die 910 m lang ist und einen Höhenunterschied von 21 m hat, wurde die erste erforschte Grotte der Provinz Cuneo (1797) und die erste beleuchtete Italiens.
Tiene un desarrollo total de 910 metros por un desnivel de 21. Fue la primera cueva descubierta en la provincia de Cuneo (1797) y también fue la primera cueva en Italia a ser iluminada con luz eléctrica por treinta lámparas Edison.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Durch das heiße Quellwasser aus der Grotte haben wir so schöne Pflanzen.
Gracias al agua tibia del manantial, estas plantas son tan exuberantes.
   Korpustyp: Untertitel
Und wenn nach 10, 000 Jahre jemand diese Grotte betrit, wird er total beschtürzt bleiben.
Dentro de 10.000 años, cuando alguien entre a esta cueva, quedará totalmente asombrado.
   Korpustyp: Untertitel
Er sagt, dass er die Waffen in die Garuva-Grotte geworfen hat.
Dice que ha tirado las armas en Garuva Grotto.
   Korpustyp: Untertitel
Du benötigst jemand kultivierteres, um die Grotte zu zieren und unser Glück steigen zu lassen.
Necesitas a alguien más refinado para embellecer armas y que nuestras fortunas crezcan.
   Korpustyp: Untertitel
Die wichtigste ist die Grotte Giusti, eingeteilt in Zimmer namens Inferno, Fegefeuer und Paradies. IT
La más importante es la cueva Giusti, divididas en habitaciones llamado Inferno, Purgatorio y Paraíso. IT
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tief unter den Straßen des Großen Edo befindet sich eine mysteriöse Grotte.
Bajo las calles del Gran Edo se encuentra una misteriosa y profunda caverna.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In der Umgebung insbesondere der unterirdische See (Grottes de Chorance), die ehemalige Bergwerksbah…(Für weitere Informationen)
Las cuevas de Chorance, el ferrocarril de la Mure (antiguo tren de mina) y el lago de Charavines está…(más información)
Sachgebiete: oekonomie tourismus militaer    Korpustyp: Webseite
Dieser gewaltige Bogen bildet den Überrest einer grossen Grotte, die sich in den Berg hineingefressen hat.
Este original arco es la parte sobreviviente de una vasta cueva que se adentraba en la montaña.
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
In der Grotte von Dunmore, einer der schönsten in Irland, gibt es beeindruckende Konkretionen. ES
La cueva de Dunmore, una de las más grandes de Irlanda, presenta formaciones fascinantes. ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Seitlich befindet sich eine Kirche (18. Jh.), die mit der Grotte durch einen pompös .. ES
Al lado, la iglesia (s. XVIII) está unida a la cueva por una galería pomposamente decorada. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Abrigo de Santo Adriano Kleine Grotte in der Nähe des Dorfs Tuñón.
Abrigo de Santo Adriano Pequeño covacho rocoso que se encuentra próximo a la localidad de Tuñón.
Sachgebiete: radio media archäologie    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie die Grotte erreichen (2Std43Min) (225 m) schwenkt ein schmaler Pfad nach rechts bergan.
Al llegar a la cueva (2h43min) (225 m) la senda estrecha vira a la derecha hacia arriba.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation meteo infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Grotte unterteilt sich in eine untere und eine obere Zone.
Las Cuevas de Bossea se dividen en dos zonas: inferior y superior.
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Die Unterkunft liegt im Nationalpark Vercours und die Grotte Thais erreichen Sie nach nur 9 km. EUR
Está situado en el parque nacional de Vercours, a solo 9 km de la cueva Thais. EUR
Sachgebiete: luftfahrt verlag musik    Korpustyp: Webseite
Grottes Préhistoriques de Gargas in Pyrenäen mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Descubra Cuevas prehistóricas de Gargas Midi Pyrénées con La Guía Verde Michelin. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Grotte de Médous in Pyrenäen mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Descubra Cueva de Médous Midi Pyrénées con La Guía Verde Michelin. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine weitere Sehenswürdigkeit ist die Grotte Gua Lalay, in der unzählige Fledermäuse leben. ES
Otra curiosidad es la cueva Gua Lalay, habitada por miles de murciélagos. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Huyen-Khong-Grotte in Da Nang mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken!
Descubra Museo de Arte Sham Da Nang con La Guía Verde Michelin.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Schon den ersten Erforschern der Grotte war es klar, dass die Römer nicht nur die Blaue Grotte kannten, sondern sie auch untersucht hatten, obwohl man nicht genau weiß, in welcher Weise.
Desde los primeros exploradores resultó claro que los romanos no sólo conocían la Grotta Azzurra, sino que era objeto de particulares investigaciones de las que no se podía explicar por otro lado su verdadera naturaleza.
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite
Es ist die Geschichte von Platon und der Grotte, es geht um den Signifikant und nicht den Signifikat.
Es la historia de Platón y de la cueva, es el significante y no el significado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In Wied iz-Zurrieq gibt es fantastische Möglichkeiten zum Baden und die Blaue Grotte stellt ein absolutes Muss dar!
Nadar un rato en Wied iz-Zurrieq es fantástico y ¡no deje de visitar el Blue Grotto!
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Virtual Club hat eine tagsüber und abends geöffnete Cocktail-Bar, Bistro und Restaurant und eine einzigartige Diskothek in einer Grotte. ES
Virtual Club dispone de un bar de cócteles abierto de día y de noche, bistro y restaurante, y de una original discoteca, situada dentro de una cueva natural. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Neben dem historischen Zentrum hat Poreč auch viel Sehenswertes in seiner Umgebung zu bieten, wie z.B. die Grotte Baredine.
Además del antiguo centro de la ciudad, hay muchas cosas para ver en el área circundante tal como la Cueva Baredine.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Licht Christi, das in der Grotte von Betlehem gleichsam eingeschlossen ist, verbreitet sich heute in seiner ganzen universalen Tragweite.
La luz de Cristo, que está en cierta forma contenida en la cueva de Belén, hoy se expande en todo su alcance universal.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
In Betlehem, in der Armseligkeit einer Grotte, ist der von den Propheten erwartete und verkündete Messias geboren worden:
En Belén, en una pobre cueva, ha nacido el Mesías esperado e invocado por los profetas:
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Seit mehr als einem Jahrhundert serviert man im zauberhaften Rahmen des La Grotte leckere Pizzas und frischen Fisch!
Desde hace más de un siglo, este restaurante en un ambiente encantador propone tanto pizzas como pescado fresco.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Arzt, Apotheke, Post, Bäckerei, Restaurant, Supermarkt, und Markt am Sonntagmorgen. Besuchen Sie die Grotte de Pech- Merle, der Pont Valentré,…
Médico, farmacia, oficina de correos, panadería, restaurante, supermercado, mercado sympha domingo por la mañana Visita a la cueva de Pech- Merle,…
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie den am Gipfel gelegenen Eispavillon, die höchstgelegene Grotte Europas, die sich in einen Feer Gletscher eingegraben hat. ES
En la cima podrá visitar el pabellón de hielo, la cueva más alta de Europa, perforada en el glaciar de Fee. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Wegen Wegsanierung ist die Heilige Grotte und der Weg vom Drittes Geheimnis vom 23 bis 27 November gesperrt.
Debido a trabajos de mantenimiento, del 23 al 27 de noviembre, la Capilla de la Santa Cueva estará CERRADA, así como el camino, a partir del Tercer Misterio.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die vier vorgeschlagenen Wegrouten führen Sie durch die Basilika, die Heilige Grotte, den Weg Camí dels Degotalls, den Kreuzweg usw.
Los cuatro itinerarios propuestos os llevarán por la basílica, la Santa Cueva, el camino de Els Degotalls, el Viacrucis y otros espacios.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ihren paradiesischen Charme genießt man am besten bei einem Besuch im Exuma Cays Land and Sea Park oder einem Tauchgang zur Thunderball-Grotte. ES
Para disfrutar plenamente de su encanto paradisíaco le aconsejamos una visita al Exuma Cays Land and Sea Park y una excursión submarina por el Thunderball Grotto. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Das Relais Maresca ist in ausgezeichneter Lage in Capri unweit vom Strand gelegen. Von hier aus kann man die schöne Blaue Grotte schnell erreichen. IT
El Relais Maresca está situado en una excelente posición en Capri, cerca de la playa y permite llegar fácilmente a la famosa Grotta Azzurra. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Weiter vorne, in einer kleinen geschützten Bucht liegt die "Albergo dei Marinai" (Seemannsherrberge) genannte Grotte, die den Fischern im Falle plötzlich aufziehender Unwetter Zuflucht gewährt.
Un poco más adelante, en una ensenada pequeña y resguardada, se abre la cueva llamada Albergue de los Marineros, usada como rifugio por los pescadores durante las borrascas imprevistas.
Sachgebiete: tourismus media archäologie    Korpustyp: Webseite
Die "Blaue Grotte" verdankt zwar nicht ihre Entdeckung aber die Rolle, die sie in der Romantik spielte, zwei deutschen Touristen, die im Jahre 1826 auf Capri weilten:
La Grotta Azzurra no debe su descubrimiento sino su revelación a la pasión romántica de dos turistas alemanes que visitaron Capri en 1826:
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
1971 wurde nahe des Dorfes Tautavel in der Höhle Grotte de la Caune de l’Arago der älteste menschliche Schädel in Europa gefunden.
El cráneo humano más antiguo encontrado en Europa fue descubierto en 1971, cerca de la localidad de Tautavel, en la cueva de la Caune de l’Arago.
Sachgebiete: verlag religion archäologie    Korpustyp: Webseite
Daher ist das »Bambinello«, das wir in den Stall oder in die Grotte legen, der Mittelpunkt allen Seins, es ist das Herz der Welt.
Por eso el Niño, que ponemos en el portal o en la cueva, es el centro de todo, es el corazón del mundo.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Ein hilfloses neugeborenes Kind in einer schlichten Grotte stellt für jedes Leben, das geboren wird, die Würde wieder her, schenkt den Zweifelnden und Mutlosen wieder Hoffnung.
Un Niño indefenso, recién nacido en la humildad de una cueva, devuelve la dignidad a cada vida que nace, da esperanza a quien yace en la duda y en el desaliento.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Bei der Suche nach einer Antwort auf diese Frage hilft uns der Gesang, den die Engel an der Grotte von Betlehem anstimmten:
Nos ayuda a responder a este interrogante el canto que los ángeles entonaron cerca de la cueva de Belén:
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Zu Recht besteht daher der Brauch, zur Verdeutlichung des Weihnachtsgeheimnisses, das in der Krippe seine Erfüllung fand, diese Worte der Engel an der Grotte anzubringen.
Por tanto, es muy oportuna la costumbre de poner en la cueva estas palabras angélicas como explicación del misterio de la Navidad, que se realizó en el pesebre.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Die Grotte von Lascaux, das Dorf La Roque Gageac, Les Eyzies und sein prähistorisches Museum, die Täler von La Vézère und der Dordogne
La cueva de Lascaux, la Roque Gageac, los Eyzies y su museo de la prehistoria. Los Valles de Vézère y de Dordoña.
Sachgebiete: verlag e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Rückkehr nach Lanzarote und Besichtigung der Jameos del Agua, eine einge fallene vulkanische Grotte, die vom Künstler César Manrique ausgebaut wurde.
Regreso a Lanzarote y visita a los Jameos del Agua, tubo volcánico acondicionado por César Manrique, cuyo genio artístico ha influido tanto en la isla.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Nationalpark Timanfana mit seinen Feuerbergen lädt zum Besuch ein, wie auch die 6 km lange vulkanische Grotte Cueva de los Verdes im Nordosten der Insel.
También vale la pena visitar la Cueva de los Verdes en el noreste, que mide un total de 6 km y ofrece un conjunto de colores y luces fabulosos.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei der Heiligen bzw. Sankt Ignatius-Grotte beginnen die Ignatiuswege, eine Wanderroute, auf der man die Aufenthaltsorte des Heiligen in Manresa nachvollziehen kann. ES
De la Santa Cueva, también llamada de San Ignacio, parten las rutas ignacianas, recorridos turísticos que evocan la estancia del santo en Manresa. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Das elegante 5-Sterne Hotel Le Royal Hotels-Resorts Beirut bietet einen schnellen Zugriff auf Waves Aqua Park & Resorts, Jeita-Grotte und St Nicholas Stairs.
El espectacular hotel Le Royal Hotels-Resorts Beirut ofrece habitaciones para no fumadores con vistas sobre el mar Mediterráneo.
Sachgebiete: musik tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Jeweils rund 30 Minuten fahren Sie vom L'Oustal dè Pèiro bis zum Wallfahrtsort Rocamadour und zur Grotte Gouffre de Padirac. Saint-Cirq-Lapopie erreichen Sie nach 47 km. EUR
L'Oustal dè Pèiro se encuentra a 30 minutos en coche de Rocamadour y de Gouffre de Padirac, mientras que Saint-Cirq-Lapopie está a 47 km. Hay aparcamiento gratuito. EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik radio    Korpustyp: Webseite
Das Chateau de Larre liegt 10 km vom Château de Hautefort und der Höhle Grotte de Tourtoirac entfernt. Der Flughafen Brive befindet sich 40 km entfernt. EUR
El Chateau de Larre está a 10 km del Chateau de Hautefort y las cuevas de Tourtoirac y a 40 km del aeropuerto de Brive. EUR
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Standseilbahn wurde 1929 bei Abschluss der Bauarbeiten der Monumente des Rosenkranzes eingeweiht, als sich der Pilgerstrom zur Heiligen Grotte verstärkte.
El funicular s'inaugurà el 1929, en finalitzar les obres dels monuments del Rosari, quan es consolidà l’afluència de pelegrins a la Santa Cova.
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Das Hotel ibis Lourdes Centre Gare befindet sich im Herzen der Stadt, gegenüber dem Hospital, 10 Gehminuten von der Grotte und 250 m vom Bahnhof entfernt.
El Hotel ibis Lourdes Centre Gare está situado en el centro de la ciudad, frente al hospital, a 10 min a pie de las cuevas y a 250 m de la estación.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Richtung Cala del Fico (Bucht des Feigenbaums) weiterfahrend und die Cala Matermania hinter sich lassend, erreiht man die Grotta Bianca (Weiße Grotte), die vor der Punta Massello mit der Villa Malaparte gelegen ist, ud die Grotta Meravigliosa (Wunderbare Grotte), die zu Füßen eines grün bewachsenen Amphithheaters liegt.
Continuando en dirección a la Cala del Fico (higo), colindante con la Punta Massello, en la que se alza la Villa Malaparte, y pasada la Cala de Matermania, a los pies de un gran anfiteatro cubierto de vegetación, se llega a la Cueva Blanca y a la Cueva Maravillosa.
Sachgebiete: tourismus media archäologie    Korpustyp: Webseite
Bei der Besichtigung der Grotte Ghar Dalam und des angrenzenden Museums kann man Objekte bewundern, die teilweise aus der Altsteinzeit (Fossilien von Zwergelefanten, Nilpferden, Hirschen und Bären) und aus der Jungsteinzeit (Spuren der menschlichen Besiedlung Maltas) stammen. ES
La visita de la cueva de Ghar Dalam y del museo aledaño nos permite descubrir vestigios que se remontan en algunos casos al Paleolítico (fósiles de elefantes enanos, hipopótamos, ciervos y osos) y al Neolítico con las primeras huellas de la ocupación humana en la isla. ES
Sachgebiete: verlag politik archäologie    Korpustyp: Webseite
Aus der Grotte von Bethlehem erhebt sich heute der dringende Ruf, daß die Menschheit dem Mißtrauen, dem Zweifel und dem Argwohn nicht nachgebe, auch wenn das tragische Phänomen des Terrorismus Unsicherheit und Angst zu verbreiten droht.
Desde el portal de Belén se eleva hoy un llamamiento apremiante para que el mundo no caiga en la suspicacia, la sospecha y la desconfianza, aunque el trágico fenómeno del terrorismo acreciente incertidumbres y temores.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Der Pfad beginnt bei Punta Carena und schlängelt sich an der Westküste der Insel entlang, um dann in der Nähe der Punta dell'Arcera zu enden, unterhalb der befahrbaren Straße, die von Anacapri zur Blauen Grotte führt.
Cómo llegar El sendero parte de Punta Carena (o, viceversa, de Punta dell'Arcera) y serpentea a lo largo de la costa occidental de la isla hasta terminar en las cercanías de la della Punta dell'Arcera, por debajo de la carretera que de Anacapri conduce a la Grotta Azzurra.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ungefähr 200 Meter weiter in Osten, direkt unter dem Certosa Sankt Giacomo, befindet sich die Grotta Oscura (Dunkle Grotte), deren Zugang im Jahre 1808 durch einen Erdrutsch versperrt wurde, der auch den Wachturm des Kartäuserklosters beschädigte.
Unos 200 m. más al este, precisamente bajo la Cartuja de S. Giacomo, se encuentra la Cueva Oscura, cuyo acceso está obstruido por un derrumbe que, en 1808, afectó a la torre de guardia de la Cartuja.
Sachgebiete: tourismus media archäologie    Korpustyp: Webseite
Blaue Grotte, die nun in zahlreichen enthusiastischen Beschreibungen bis auf den heutigen Tag wiederkehrt, auf bunten Lithographien, Aquarellen, Ölbildern, Keramiken und den bescheideneren Ansichtskarten, und schließlich alle Ausstellungen von Capri-Andenken mit seinem blau beherrscht.
Grotta Azzurra, un nombre que tenía que resolverse, y se resolvió, en una serie de innumerables descripciones entusiastas y más o menos ditirámbicas, de litografías de color, de postales que han terminado por teñir de azul todas las muestras de recuerdos de Capri.
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite
Die Hypothese, dass die Grotte in nachrömischer Zeit 6 oder 7 Meter abgesunken ist, lässt sich nicht halten. Vielmehr ist sicher, dass die Situation zur Zeit des Augustus oder Tiberius die gleiche war wie heute.
Hay que añadir que, descartada la hipótesis de que se hubiera verificado una hundimiento de 6 o 7 metros desde la edad romana hasta hoy las condiciones eran en los tiempos de Augusto y de Tiberio las mismas que las actuales.
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite
Nur eine aufmerksame Untersuchung der Spuren aus römischer Zeit in ihrem Innern und der antiken Konstruktionen außerhalb derselben können uns helfen zu verstehen, was die Blaue Grotte für die Römer bedeutet hat.
Y un atento examen de las huellas de obra romana en el interior, y a las construcciones antiguas en el exterior, pueden ayudarnos a entender lo que significaba para los romanos la "Grotta Azzurra".
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite
Seit der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts und der "Wiederentdeckung" der Grotta Azzurra (Blaue Grotte) begannen italienische und ausländische Besucher, vom Klima, der Gastfreundschaft, den Farben und der anziehenden Atmosphäre angelockt, auf die Insel zu strömen.
Desde la primera mitad del s. XIX, después del “redescubrimiento” de la Grotta Azzurra (cueva azul), empezaron a llegar a la isla visitadores italianos y extranjeros, atraído por el clima, por la hospitalidad de sus habitantes, por los colores y por la atmósfera magnética de los rincones.
Sachgebiete: musik theater archäologie    Korpustyp: Webseite
Sobald Sie im zweiten Bonuslevel sind, welches sich in einer versteckten Grotte oder einem versteckten Zelt abspielt, können Sie weitere Cashpreise für die verschiedensten von Ihnen gewählten Gegenstände erhalten.
Cuando llegues a la segunda etapa de bonos, que se juega en el santuario oculto, tendrás la posibilidad de ganar premios en efectivo adicionales seleccionando diferentes objetos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
In der Grotte von Covadonga selbst, unter dem Bildnis der Jungfrau, sind die allgegenwärtigen Spuren karstischer Phänomene in den Picos am fotogenen Beispiel der Karstquelle des Flusses Orandi zu beobachten.
En la misma cueva de Covadonga se puede disfrutar de la huella omnipresente del proceso kárstico de los Picos, en la fotográfica surgencia del río Orandi, bajo la imagen de la Virgen.
Sachgebiete: geografie vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Wenn die Sonne gerade über dem Horizont steht, fahren wir in das Innere der Grotte "Cueva Bonita", wo Sie das Licht und Farbenspiel an den Wänden und die türkisblaue See bewundern können.
Cuando el sol está sobre el horizonte navegamos hasta el interior de la "Cueva Bonita", donde podrán admirar los juegos de luces y colores reflejados en las paredes de la cueva.
Sachgebiete: verlag nautik tourismus    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie die berühmte "blauen Grotte" oder besuchen Sie die alte Villa San Michele von Axel Munthe in Anacapri, oder gehen Sie zu Fuß in die "Gärten des Augustus oder zu den Ruinen der Villa Jovis, Residenz des Kaisers Tiberius. IT
Usted puede visitar la famosa "grotta azzurra" o ir a la antigua residencia de Villa San Michele de Axel Munthe en Anacapri, o incluso a pie en el 'Jardines de Augusto y las ruinas de Villa Jovis, residencia del emperador Tiberio. IT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Die Grotte wurde im Jahr 1850 von einer einheimischen Speläologen-Gruppe, unter der Leitung von Domenico Mora, erforscht. Am 2. August 1874 wurde sie vom Senator Giovanni Garelli von Mondovì dem Publikum geöffnet. (Die erste in Italien).
Exploradas en 1850 por un grupo de habitantes encabezados por Domenico Mora, fueron abiertas al público (las primeras en Italia) el 2 de agosto de 1874 por el Senador Giovanni Garelli de Mondovì.
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Seit 1969 hat die wissenschaftliche Gruppe der Speläologen „Alpi Marittime“ vom Institut C.A.I. in Cuneo ihren Sitz in der Grotte. Ihr Forschungsinteresse gilt den biologischen Erscheinungen, die noch heute, in der Höhle anzutreffen sind.
Desde 1969 es sede de una estación científica del Grupo Espeleológico de los Alpes Marítimos de C.A.I. de Cuneo, que tiene por objeto la investigación de los fenómenos biológicos presentes en la cavidad.
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Neben dem Strand laden auch die Blaue Grotte und die Orte Capri und Anacapri sowie, auf dem Festland, Amalfi, Positano, Sorrent, Pompeji und der Vesuv zu einem Besuch ein.
Durante el día podrá acceder fácilmente a la playa, la Grotta Azzurra (guta azul), Capri, Anacapri, Amalfi, Positano, Sorrento, Pompeya y el monte Vesuvio.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Nationalpark Viñales, der durch seine Aussichten der Jurabergen bewundert wird, vertreibt derzeit 16 Erholungsvarianten, einschließlich Besuche zur Grotte Palmarito, dem größten der Insel, und der Höhle von St. Thomas, auch von beträchtlicher Größe.
El Parque Nacional Viñales, admirado por sus vistas de mogotes jurásicos, comercializa actualmente 16 variantes recreativas, entre ellas visitas al sistema cavernario Palmarito, el más extenso de la Isla, y a la caverna de Santo Tomás, también de considerable tamaño y similares atractivos.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Diese 10 Gehminuten von der Grotte Gouffre de Padirac entfernte Unterkunft wird von einem 5 Hektar großen Park umgeben und bietet Wohnwagen aus Holz zur Selbstverpflegung, kostenfreies WLAN in den öffentlichen Bereichen sowie kostenfreie Privatparkplätze an der Unterkunft. EUR
Este establecimiento está rodeado por un parque de 5 hectáreas y se encuentra a 10 minutos a pie del Padirac Chasm. Ofrece caravanas independientes de madera, conexión Wi-Fi gratuita en las zonas comunes y aparcamiento privado gratuito. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Alles wurde lebhaft umgesetzt – von der dämmrigsten, unterirdischen Grotte bis hin zum hässlichsten, grauhäutigen Ork. Es ist eine wahre Freude, in eine feuchte Höhle hinabzusteigen und sich einer schnappenden, kreischenden Harpyie oder einer Tarantel mit schwarzem Fell entgegenzustellen, die so groß wie dein Kopf ist.
Todo está vivamente dibujado, desde la más oscura caverna subterránea hasta el orco de piel gris más feo, y es un placer entrar en una lóbrega cueva y enfrentarte a una arpía, que grita y se lanza en picado, o a una peluda tarántula negra tan grande como tu cabeza.
Sachgebiete: astrologie mythologie media    Korpustyp: Webseite
In der ärmlichen Grotte von Betlehem – schreiben die Kirchenväter – strahlt ein äußerst helles Licht auf, Abglanz des tiefen Geheimnisses, das jenes Kind umgibt und das Maria und Josef in ihren Herzen bewahren und in ihren Blicken, in ihren Gesten und vor allem in ihrer Stille aufscheinen lassen.
En la pobre cueva de Belén —escriben los Padres de la Iglesia— resplandece una luz vivísima, reflejo del profundo misterio que envuelve a ese Niño, y que María y José custodian en su corazón y dejan traslucir en sus miradas, en sus gestos y sobre todo en sus silencios.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite