linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Guthaben haber 24 haberes 17 saldo acreedor 16 saldo activo 5 saldos positivos 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Guthaben crédito 107
guthaben efectivo 1

Verwendungsbeispiele

Guthaben crédito
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Neues Guthaben kann jederzeit in das System geladen werden; Restguthaben wird dadurch aufgestockt. ES
El nuevo crédito puede insertarse en cualquier momento y se añade al crédito restante. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Denkbar wäre, dass der Betrag, der niedriger als ein bestimmter festgelegter Mindestbetrag ist, als Guthaben auf das folgende Jahr übertragen würde.
Se podría considerar la posibilidad de que los importes menores al importe mínimo establecido se traspasaran al año sucesivo como crédito.
   Korpustyp: EU DCEP
Mein Guthaben ist fast all.
Me he quedado sin crédito.
   Korpustyp: Untertitel
Euer Guthaben für den PSN Store ist ein bisschen knapp?
¿Estáis algo escasos de crédito en PlayStation@Store?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio theater    Korpustyp: Webseite
Die Anrechnung der Guthaben und Überschüsse der Mitgliedstaaten auf die Beitragsforderungen wurde von Hand vorgenommen.
La asignación de los créditos y superávit de los Estados Miembros a las cuotas por recibir se hacía manualmente.
   Korpustyp: UN
Diese Sex-Nummern fressen dein Guthaben auf.
Esas líneas de sexo te comen el crédito.
   Korpustyp: Untertitel
Wahl zwischen einem Guthaben pro Zimmer und Aufenthalt.
Selección de un crédito por habitación y estadía.
Sachgebiete: transaktionsprozesse tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Nicht zuletzt sollten wir im Hinblick auf das Guthaben einen Guthaben-Höchstbetrag und im Hinblick auf das Alter eine eindeutige Altersbeschränkung haben.
En último lugar, pero no menos importante, en referencia al crédito deberíamos tolerar una cantidad máxima del mismo y, ciertamente desde el punto de vista de la edad tendría que haber una restricción por edades.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ihr Guthaben ist bei mir gut aufgehoben.
Tu crédito esta bien conmigo.
   Korpustyp: Untertitel
Das Guthaben kann für alle Flüge und zusätzlichen Produkte von Wizz Air eingelöst werden.
Este crédito se podrá canjear por cualquier vuelo de Wizz Air y otros productos.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bedingtes Guthaben .
unterliegendes Guthaben . .
Guthaben bei Kreditinstituten .
Einfrieren von Guthaben .
Guthaben auf einem Kontokorrent .
Guthaben in Kontokorrent .
Guthaben des Versorgungsfonds .
Guthaben des Rechnungsführers .
Guthaben bei Zentralnotenbanken .
Hinterlegungsstelle für die Guthaben .
Guthaben des Schatzamts .
Guthaben im Rahmen des IWF .
Reservehaltung in Form von Guthaben .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Guthaben

42 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

KeineSorge, siewird es guthaben.
No te preocupes. No lo lamentaras.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist der Unterschied zwischen Guthaben und verfügbarem Guthaben?
¿Cuál es la diferencia entre el saldo y el saldo disponible?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Guthaben-umsonst.de enthält Themen zu Guthaben und Umsonst. ES
Innoland.eu incluye temas sobre Gestion y Proyectos. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Einlagen , Guthaben und sonstige Verbindlichkeiten
Depósitos y otros pasivos Cuentas corrientes .
   Korpustyp: Allgemein
Einlagen , Guthaben und sonstige Verbindlichkeiten
Depósitos y otros pasivos ES
   Korpustyp: Allgemein
Sicherungsrechte an Guthaben auf Unterkonten
Derechos de garantía sobre los fondos de subcuentas
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bildung von Guthaben bei Währungsbehörden
constitución de depósitos ante las autoridades monetarias
   Korpustyp: EU IATE
Was passiert mit meinem Guthaben?
¿Qué pasará con mi saldo?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
6. Guthaben der paysafecard sperren
6. Cómo bloquear el saldo de paysafecard
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Vorausbezahltes Guthaben im iTunes Store
Saldo prepago del iTunes Store
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
7.3 Guthaben auf inaktiven Konten.
7.3 Saldos no reclamados en Cuentas inactivas.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Auszahlung eines Guthabens Wenn Ihr Guthaben mindestens 1 Euro beträgt, können Sie die Auszahlung Ihres Guthabens beantragen. ES
Solicitar un reembolso Puedes solicitar un reembolso si el saldo de tu cuenta es superior a 1,00 euro. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
VERMÖGENSGEGENSTÄNDE, LIEGENSCHAFTEN, GUTHABEN UND GESCHÄFTE DER UNION
BIENES, FONDOS, ACTIVOS Y OPERACIONES DE LA UNIÓN
Sachgebiete: jura    Korpustyp: Gesetz
Guthaben bei Banken außerhalb des EuroWährungsgebiets Nennwert
Depósitos en bancos fuera de la zona del euro Valor nominal
   Korpustyp: Allgemein
Einlagen , Guthaben und sonstige Verbindlichkeiten 8.2 .
Depósitos y otros pasivos 8.2 .
   Korpustyp: Allgemein
Guthaben bei Banken , Wert - papieranlagen und Kredite
Depósitos en ban - cos , inversiones en valores y préstamos
   Korpustyp: Allgemein
Guthaben auf Verrechnungskonten ( Verbindlichkeiten ) , einschließlich schwebender Banküberweisungen
Saldos de cuentas de liquidación ( pasivos ) , incluidas las transferencias bancarias en curso
   Korpustyp: Allgemein
Guthaben bei Banken außerhalb des Euro-Währungsgebiets
Depósitos en bancos fuera de la zona del euro
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dieser Wert überschreitet Ihr Guthaben von Einzahlen ES
Este valor excede su saldo de Ingresar ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
zeigt das gesamte Guthaben an Einsatz:
Muestra su saldo total. Apuesta:
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Für aktuelle Quoten, zahlen Sie Guthaben ein
Deposita para ver las últimas cuotas
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Hier kannst Du Dein Guthaben aufladen.
Cargue su cuenta prepagada aquí!
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
3. werden deine Guthaben nicht miteinander kombiniert. ES
3. Tus saldos no se combinarán. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Inhalte und Keywords von Guthaben-umsonst.de ES
Contenido y keywords de Innoland.eu ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Weitere Ähnliche Websites zu guthaben-umsonst.de ES
Más páginas web similares a innoland.eu ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Kommentare, Erfahrungen und Bewertungen zu Guthaben-umsonst.de ES
Comentarios, experiencias y evaluaciones sobre Innoland.eu ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
5.1 Guthaben und Informationen über Zahlungsaufträge.
5.1 Información de transacciones y saldos.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
5.3 Risiken bei Guthaben in verschiedenen Währungen.
5.3 Riesgos de mantener Saldos en varias divisas.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wo kann ich mein Guthaben einsehen? ES
¿Dónde puedo ver mi saldo? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wie man Guthaben im Nintendo eShop nutzt ES
Cómo gestionar los fondos de Nintendo eShop ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Alles über Internet, Roaming Guthaben prüfen etc. ES
Internet, Roaming, Buzon de Voz. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Guthaben bei Finanzinstituten oder anderen Einrichtungen, Guthaben auf Konten, Schulden und Schuldverschreibungen;
depósitos en instituciones financieras u otras entidades, saldos en cuentas, deudas y obligaciones de deuda;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Guthaben bei Banken außerhalb des Euro-Währungsgebiets außer Guthaben der Aktivposition ‚Sonstige finanzielle Vermögenswerte‘
Depósitos en bancos fuera de la zona del euro salvo los incluidos en la partida del activo “tros activos financieros”
   Korpustyp: EU DGT-TM
Guthaben bei Banken außerhalb des Euro-Währungsgebiets außer Guthaben der Aktivposition ‚Sonstige finanzielle Vermögenswerte‘
Depósitos en bancos fuera de la zona del euro salvo los incluidos en la partida del activo “Otros activos financieros”
   Korpustyp: EU DGT-TM
Guthaben bei Finanzinstituten oder anderen Einrichtungen, Guthaben auf Konten, Schulden und Schuldverschreibungen;
depósitos en instituciones financieras o de otro tipo, saldos en cuentas, deudas y obligaciones de deuda;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Elektronische Guthaben sind namensgebunden. Die Buchung muss auf denselben Namen lauten wie das Guthaben.
Los vales electrónicos son nominativos y el nombre que figura en la reserva deberá ser idéntico al del vale.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Guthaben bei den Filialen amerikanischer Banken galten als genauso sicher wie Guthaben in Miami.
Los depósitos en las sucursales de bancos estadounidenses en Buenos Aires suponían estar tan seguros como los depósitos en Miami.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Guthaben erwerben Um Fans fuer Ihre Fanpage zu erhalten, brauchen Sie ein Guthaben im FanSlave System.
Adquirir saldo Para obtener aficionados para tu página de aficionado, deberás disponer de un saldo en el sistema fanSlave.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ihr verbleibendes Guthaben wird unten links im Bildschirm in der Nähe von GUTHABEN angezeigt.
Su saldo restante le será mostrado en la barra de SALDO en la parte superior izquierda de la pantalla.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Es ist weiterhin möglich, Guthaben von anderen bet365-Guthaben zu Poker für Unterwegs zu transferieren.
También puede transferir fondos desde uno de sus otros saldos de bet365 a Póquer en movimiento.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Guthaben bei Banken außerhalb des Euro-Währungsgebiets Girokonten , Festgeldanlagen , Tagesgeld .
Depósitos en bancos fuera de la zona del euro Cuentas corrientes , depósitos a plazo , depósitos a un día .
   Korpustyp: Allgemein
a ) Guthaben bei Banken außerhalb des Euro-Währungsgebiets Nennwert
a ) Depósitos en bancos fuera de la zona del euro Valor nominal
   Korpustyp: Allgemein
Guthaben von TARGET-Konten nicht teilnehmender NZB Girokonten .
Saldos de cuentas Target de bancos centrales nacionales no participantes Cuentas corrientes .
   Korpustyp: Allgemein
Grundsätzlich müßten diese Guthaben auch nach Währungen aufgeschlüsselt werden .
En principio también sería necesario desglosar dichos saldos por monedas .
   Korpustyp: Allgemein
Liquiditätsdefizit Autonome Faktoren Guthaben auf Girokonten Mindestreserve-Soll
Déficit de liquidez Factores autónomos Cuentas corrientes Reservas obligatorias
   Korpustyp: Allgemein
Guthaben , die die erforderlichen Mindestreserven übersteigen , werden nicht verzinst .
Las reservas que excedan el nivel mínimo exigido no se remunerarán .
   Korpustyp: Allgemein
Guthaben von TARGET-Konten von Zentralbanken nicht teilnehmender Mitgliedstaaten
Saldos de cuentas TARGET de bancos centrales de Estados miembros no participantes
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nationale Quote abzüglich des Euro-Guthabens des IWF.
Cuota nacional menos saldos en euros a disposición del FMI.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sicherungsrechte an Guthaben auf Unterkonten und Intra-Eurosystem-Garantie
Derechos de garantía sobre los fondos de subcuentas y garantía intra-Eurosistema
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wie Sie alle wissen, wurde eines unserer Guthaben gestohlen.
Como ustedes saben, uno de nuestros depósitos fue robado.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Guthaben werden an einen sicheren Ort gebracht.
Pasar todos los depósitos a una localización segura. No un banco.
   Korpustyp: Untertitel
Wie Sie alle wissen, wurde eines unserer Guthaben gestohlen.
Como sabran, han robado uno de nuestros depósitos.
   Korpustyp: Untertitel
Wie Sie alle wissen, wurde eines unserer Guthaben gestohlen.
Como sabréis, han robado uno de nuestros depósitos.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Guthaben hat sich im letzten Jahr um £1.000 verringert.
Tus ahorros han disminuido unas 1 00 libras en este año.
   Korpustyp: Untertitel
Mit Mamas Guthaben kauf ich dir das alles.
Extraeré dinero y te compraré toda la comida que necesitas.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn dein Name darunter ist, erhältst du das Gratis-Guthaben!
Si el tuyo es uno de los nombres sorteados, ¡conseguirás tu dinero gratis!
Sachgebiete: e-commerce auto informatik    Korpustyp: Webseite
Ich bekomme mein Guthaben wohl nie mehr zurück.
Nunca me van a devolver el depósito.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kann ich eine Rückerstattung meines paysafecard Guthabens beantragen?
¿Cómo puedo solicitar un reembolso del saldo de mi paysafecard?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wir können dir das Guthaben deiner paysafecard PIN(s) rückerstatten.
Podemos reembolsarte el saldo de tu(s) PIN de paysafecard.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Sie haben zwei Möglichkeiten Guthaben in unserem System zu erwerben:
Tienes dos posibilidades para adquirir un saldo en nuestro sistema:
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Sie kaufen sich Guthaben per Paypal oder AlertPay
Puedes comprar un saldo vía Paypal o AlertPay
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Sie erwerben Guthaben, indem Sie Fan von anderen Seiten werden
Adquirir un saldo haciéndote aficionado de otras páginas
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wie kann es passieren, dass mein Guthaben im Soll ist?
¿Cómo puede ocurrir que mi saldo está en debe?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Preise werden dem Konto/Guthaben des Spielers gutgeschrieben. ES
Los premios se acreditan a la cuenta o a los fondos del jugador. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ihre Boni, Freunde, Nachrichten und Guthaben alle auf einen Blick.
Vea sus bonos, amigos, mensajes y saldo de un solo vistazo.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wann wird das eingeschränkte Guthaben meinem Echtgeldkonto gutgeschrieben?
¿Cuándo se crea el saldo restringido en mi cuenta de dinero real?
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Abonnements können nicht mit Battle.net-Guthaben erworben werden.
Las suscripciones no se pueden adquirir con Saldo de Battle.net.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Was wird mit meinem restlichen Battle.net-Guthaben geschehen?
¿Qué sucederá con mi Saldo de Battle.net actual?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen findet ihr in unseren FAQ zum Battle.net-Guthaben.
Más información en el artículo de Asistencia sobre el Saldo de Battle.net.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
In diesem Tab können Sie Ihr Easyname-Guthaben aufladen. AT
En esta pestaña puede recargar su saldo de easyname. AT
Sachgebiete: transaktionsprozesse philosophie internet    Korpustyp: Webseite
Bonus-Guthaben bedeutet mehr Spaß und größere Gewinnchancen!
¡Dinero extra significa más diversión y mayores posibilidades de ganar!
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Bonus-Guthaben bedeutet mehr Spaß und größere Gewinnchancen!
Más dinero significa más diversión y más oportunidades de ganar.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
eBay- Auszahlung Ihres Guthabens bei eBay beantragen (für Verkäufer) ES
eBay- ¿Cuáles son los requisitos para vender en eBay? ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
können Sie das aktuelle Guthaben Ihrer Prepaid-Karte abrufen.
Puede consultar el saldo disponible de su tarjeta de prepago desde aquí
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie auf "Einzahlen" um Ihrem Konto Guthaben hinzuzufügen.
Haga clic en el símbolo del $ para ver el balance de su cuenta William Hill.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Die jeweiligen Fahrpreise werden dann von diesem Guthaben abgezogen.
La tarifa se descuenta al viajar.
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Erneut versuchen, um die Uhr sowie das Guthaben zurückzusetzen. ES
Inténtelo de nuevo en cualquier momento para resetear su reloj y saldo. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ihr Guthaben ist unbegrenzt gültig und verfällt nicht.
Su saldo es válido de manera ilimitada y no caduca.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Von dem Guthaben wird dann die Maut abgebucht.
El peaje se quitará de la cantidad recargada.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Sofortige weltweite Verfügbarkeit über Ihr Skrill Wallet-Guthaben
Acceso instantáneo al saldo de su cartera Skrill en cualquier parte de mundo
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
3. werden die Guthaben von beiden Systemen miteinander kombiniert. ES
3. Los saldos de ambas consolas se combinarán. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Deine Nintendo eShop-Guthaben auf verschiedenen Systemen sind voneinander getrennt. ES
1. Tus saldos de Nintendo eShop en diferentes consolas son independientes. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Bewertungen und Erfahrungen zu Guthaben-umsonst.de ES
Encontrar comentarios y valoraciones sobre Innoland.eu ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Gebühren für vollständig über Bankkonto oder mit Guthaben finanzierte Zahlungen
Tarifa por pago con fondos ingresados totalmente con:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Gebühren für vollständig über Bankkonto oder mit Guthaben finanzierte Zahlungen
Tarifa del pago totalmente cubierta por saldo de PayPal o cuenta bancaria
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Alle Gewinne werden dem Guthaben auf dem Spielerkonto angerechnet.
Todas las ganancias serán acreditadas en la cuenta del casino.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie können mit dem Guthaben in Ihrer elektronischen Geldbörse bezahlen.
¿Quién administra mi Billetera electrónica?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Sie können über die PokerStars Bank Guthaben einzahlen.
Podrás depositar fondos a través de PokerStars Bank.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Verrechnungen mit Ihrem Guthaben sind in diesen Fällen gestattet.
Cumplimiento de la norma PCI DSS por su parte.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Warum kann ich nicht mein gesamtes Guthaben als Auszahlung anfordern?
¿Por qué no puedo exigir el pago de la totalidad de mi saldo?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Ein Viertel will zu Weihnachten Guthaben-Karten für Handys verschenken
5 accesorios para GoPro para regalar en Navidad
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Können eingehende Anrufe bei einem Null-Guthaben empfangen werden?
¿Puedo recibir llamadas entrantes cuando el saldo sea cero?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wann wird das Geld von meinem Guthaben abgebucht?
¿Cuándo se retira el dinero de mi saldo?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wie soll ich mein Guthaben auf der airBalticcard Mobile aufladen?
¿Cómo puedo recargar el saldo de airBalticcard Mobile?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich mein Guthaben auf der airBalticcard Mobile überprüfen?
¿Cómo revisar el balance de airBalticcard Mobile?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Sie können das Aufladen des Guthabens ebenso per Kode wählen:
Usted puede también efectuar la recarga de saldo a través del siguiente código:
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Laden Sie Ihr Guthaben auf – schnell und aus verschiedenen Quellen
Cargue fondos rápidamente desde múltiples fuentes
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Mit welchen Währungen kann ich Guthaben auf mein Konto einzahlen?
¿Qué divisas puedo ingresar en mi cuenta?
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich in Skype Manager™ Skype-Guthaben kaufen?
¿Cómo puedo asignar números de Skype a miembros en Skype Manager™?
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
…ll meine Habe und mein Besitz sowie alle Guthaben alle Guthaben auf meinen Bankkonten meiner Ex-Frau Dominique zufallen sollen.
....todos mis bienes personales y propiedades así como algunas suma…de diner…de dinero en mis cuentas bancarias sean dejadas a mi ex-mujer, Dominique.
   Korpustyp: Untertitel