Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
"Die erste Woche des Rennens war die Hölle.
"La primera semana de carrera fue un infierno.
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Fragen wir doch die afghanischen Frauen, die der Hölle entkommen sind und gerade erst ein bisschen Freiheit wiederentdeckt haben.
Preguntémosles a las mujeres afganas que han salido de un infierno y acaban de volver a descubrir algo de libertad.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die Guten kommen in die Hölle, die Bösen in den Himmel. Stimmt das?
Dios va al infierno y el diablo al cielo. - ¿Está bien así?
Danny fiel in die Hölle, und er braucht Hilfe, um den besten Platz zu gehen.
ES
Danny cayó en el infierno y que necesita ayuda para ir al mejor lugar.
ES
Sachgebiete:
astrologie internet media
Korpustyp:
Webseite
Häufig sind sie der Hölle entkommen und müssen würdig behandelt werden.
A menudo vienen del infierno y deben ser tratados con dignidad.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Vier Monate sind in der Hölle wie vierzig Jahre.
Cuatro meses son como 40 años en el infierno.
Taizé - Muss ein Christ daran glauben, dass es eine Hölle gibt?
EUR
Taizé - ¿Debe creer un cristiano en la existencia del infierno?
EUR
Sachgebiete:
religion mythologie media
Korpustyp:
Webseite
Angola wurde zu einer jämmerlichen Karikatur, und sein Volk erlebte die Hölle auf Erden.
Angola había quedado reducida a una lamentable caricatura, y su población estaba viviendo un infierno.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Blackwood ist aus der Hölle zurück und hat dieses Land verflucht.
¡Blackwood ha regresado del infierno y ha maldecido esta tierra!
Der Demon Witch erfüllt seinen dämonischen Pakt und öffnet einen Spalt zur Hölle.
El Brujo Demoníaco ejerce su pacto demoníaco, abriendo una fisura del infierno.
Sachgebiete:
mythologie literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die ganze dumme, stinkende menschliche Schande kann in die Hölle fallen.
Toda la estúpida y apestosa desgracia humana puede caer en el abismo.
Dass du deinen Jungen zurück aus der Hölle holst.
- Rescatar al chico del abismo.
Fürchtest du die Finsternis der Hölle?
¿Le temes a ese oscuro abismo?
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Was zur hölle hast du in einer Coktail Bar gemacht, Herbert?
¿Qué hacías tú en un antro de ésos?.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein paar Kinder spielten unten Himmel und Hölle.
Había unos niños jugando a la rayuela en la acera.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Hölle
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
A la mierda con Vancouver.
El peor lugar en la Tierra.
¡Así que te puedes ir al carajo!
Es Más profundo que el Seol;
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Dieser Karneval war die Hölle.
Este carnaval ha sido el purgatorio.
Este debe ser el otro mundo.
Sheldon macht die Hölle hei…
Sheldon está enciendo el calo…
Zur Hölle mit den Schuldgefühlen.
¿Que demonios ha sido eso?
Zur Hölle mit seinen Blumen.
A la mierda con sus flores.
¿Que diablos fue todo eso?
Warum zur Hölle heulst du?
¿Por qué cojones estás llorando?
Was zur Hölle passiert da?
¿Qué demonios está sucediendo ahí?
Was zur Hölle macht Harvey?
¿Qué cojones está haciendo Harvey?
Zur Hölle mit euren Flanken!
¡A la mierda los flancos!
-Zur Hölle mit den Göttern.
- Hölle ist für jeden anders.
No todo es llamas y dolor.
Wovon zur Hölle sprichst du?
¿De qué diablos estás hablando?
Zur Hölle mit nationalen Helden!
¡Al diablo con los héroes nacionales!
Zur Hölle mit den Sternenflottenvorschriften.
Al diablo con las normas de la Flota.
Zur Hölle mit seinem Haar.
No me importa su cabello.
Wovon zur Hölle sprechen Sie?
¿De que demonios estás hablando?
Zur Hölle, ich bin glücklich.
Zur Hölle mit der lonosphäre.
-Saque a la maldita ionósfera del aire y comuníqueme
Wovon zur Hölle reden Sie?
¿De qué demonios estás hablando?
Was zur Hölle sollte das?
¿Qué demonios ha sido eso?
Wovon zur Hölle sprechen sie?
¿De qué cojones me estás hablando?
Meine Trunkenbolde, Meine liebliche Hölle,
Mi banda de borrachos, mi guarida de disolutos.
Zur Hölle mit dem Department.
Al diablo con la compañía.
Zur Hölle mit Thulsa Doom!
Al diablo con Thulsa Doom.
Sigues el camino del infiern…
Die Besatzung aus der Hölle.
Que cagada de tripulación.
¡A las profundidades del infíerno!
Zur Hölle mit meiner Frau.
Por otra parte, al diablo con mi esposa.
Zur Hölle mit euch beiden.
Estaba atravesando los peores momentos.
Dónde Está, oh muerte, tu Aguijón?
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Wovon zur Hölle sprichst du?
¿De qué demonios estás hablando?
Zur Hölle mit dem Pferdedieb.
¡Maten al ladrón de caballos!
Wovon zur Hölle reden Sie?
¿De qué diablos está hablando?
Fahr zur Hölle. Du lügst.
Vete al inferno estas mintiendo
Auch Catherine zur Hölle schicken.
Incluso mandar a Catrine al diablo.
Wovon zur Hölle redest du?
¿De qué demonios estás hablando?
Zur Hölle mit deiner Totenmesse.
¡Al diablo vuestra misa de la muerte!
Zur Hölle mit dir, ciello.
Vete a la mierda, Ciello.
Wovon zur Hölle reden Sie?
¿De qué carajo está hablando?
Wonach zur Hölle sucht ihr?
Qué diablos estás buscando?
Vamos a sentart…¿Qué diablos es esto?
Quién diablos sois vosotros?
Wovon zur Hölle reden Sie?
¿De qué diablos estás hablando?
Wovon zur Hölle redest du?
¿De que demonios estás hablando?
Wovon zur Hölle reden Sie?
¿De qué rayos estás hablando?
Wie zur Hölle Funktioniert das?
Como diablos funciona eso?
Plastik-Dämon aus der Hölle!
Demonio infernal de plástico.
Fahr zur Hölle, Ben Wade.
Vete al diablo, Ben Wade.
Willkommen in der Marketing-Hölle!
Es el marketing del holocausto.
Fahr zur Hölle, Chris Turk.
Vete al diablo, Chris Turk.
Zur Hölle mit den Befehlen!
¡Al diablo con las órdenes!
¿Qué demonios es lo que está pasando?
¿En dónde diablos está Dorian?
Was zur Hölle bedeutet das?
¿Qué coño quiere decir eso?
¿Y eso qué significa Iván?
Worüber zur Hölle redest du?
¿De qué mierda me estas hablando?
Was zur Hölle ist Scrapbooking?
¿Qué mierda es un álbum de recortes?
Worüber zur Hölle redest du?
¿De qué diablos estás hablando?
¿ Qué demonios ha sido eso?
Que demonios estas haciendo?
Que demonios estas haciendo?
Sie machen die Hölle durch.
¿Pero qué cojones fue eso?
Wovon zur Hölle sprichst du?
¿De qué rayos estás hablando?
Mira el trailer de Killzone:
Sachgebiete:
astrologie militaer theater
Korpustyp:
Webseite
Was zur Hölle macht er da unten?
Qué mierda está haciendo ahí?
Diese verdammte Kampfuniform juckt wie die Hölle.
El maldito uniforme pica como el demonio.
Wo zur Hölle ist der Junge?
¿Dónde diablos está ese chico?
Wie zur Hölle bist du hier reingekommen?
¿cómo demonios te metiste aquí?