Dazu gehören auch Personen mit eingeschränktem Seh- oder Hörvermögen oder Personen in Begleitung von Kindern, die in Kinderwagen mitgeführt oder getragen werden.
Esta definición comprende a las personas con visión o audición reducida y a las personas que llevan niños en carritos o en brazos.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Idiot hätte mehr als nur sein Hörvermögen verlieren sollen.
El tonto debió perder más que su audición.
Korpustyp: Untertitel
Kinder nutzen ihr Hörvermögen zur Entwicklung ihrer Sprechfertigkeit zur Kommunikation.
ES
Los niños necesitan la audición para desarrollar el lenguaje y su capacidad de comunicación.
ES
Das Hörvermögen ist bei allen Untersuchungen zu überprüfen.
La audición deberá comprobarse en todos los reconocimientos.
Korpustyp: EU DGT-TM
Außerdem sammelt der Club Geld, um in der Region verschiedene Initiativen mit den Schwerpunkten Sehkraft, Hörvermögen, Diabetes und Jugend zu realisieren.
También recauda fondos para financiar diversas iniciativas en pro de la vista, la audición, la diabetes y la juventud en el área.
Sachgebiete: astrologie tourismus media
Korpustyp: Webseite
Nachfolgende Anforderungen an das Seh- und Hörvermögen müssen erfüllt werden:
Deben cumplirse los siguientes requisitos de visión y audición:
Korpustyp: EU DGT-TM
Die positiven Effekte, die in den Studien beobachtet werden, beinhalten Verbesserungen des Gedächtnisses und des Hörvermögens.
Los efectos beneficiosos observados en los estudios incluyen las mejoras de la memoria y la audición.
Die Anwendung von Ohrpräparaten kann, insbesondere bei älteren Hunden, zu einer Beeinträchtigung des Hörvermögens führen, die in der Regel vorübergehend ist.
El uso de preparaciones auriculares puede estar asociado con trastornos del oído, normalmente transitorios, y esencialmente en perros geriátricos.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Und es geht auch u…...meine Klientin, Deborah Ann Kay…...die ihres Augenlichts beraubt wurd…...ihres Sprechvermögens, ihres Hörvermögen…...ihrer Bewegungsfähigkei…
Y, por otro lado, está mi cliente, Deborah Ann Kaye, que se ve privada de la vista, del habla y del oído, de la capacidad de moverse, d…
Korpustyp: Untertitel
Mehrere Studien haben eine deutliche Verbesserung des Hörvermögens nach einer Supplementation mit 30 bis 40 mg Vinpocetin täglich erfahren.
Varios estudios mostraron una mejoría relevante del oído al cabo de una suplementación con 30 a 40 mg por día de vinpocetina.
Insbesondere bei Jugendlichen, deren Hörvermögen häufig noch nicht voll ausgebildet ist, kann dies sehr problematisch sein.
Esto puede resultar muy problemático sobre todo para los jóvenes, cuyo oído a menudo no está plenamente desarrollado.
Korpustyp: EU DCEP
Und es geht auch u…..meine Klientin, Deborah Ann Kaye…..die ihres Augenlichts beraubt wurde…..ihres Sprechvermögens, ihres Hörvermögens…..ihrer Bewegungsfähigkei…
Y, por otro lado, está mi cliente, Deborah Ann Kaye, que se ve privada de la vista, del habla y del oído, de la capacidad de moverse, d…
Korpustyp: Untertitel
Sprechen Sie mit Anderen über Ihr Hörvermögen ES
Hable sobre su oído con los demás
ES
Sachgebiete: pharmazie medizin radio
Korpustyp: Webseite
Bewerber mit einem stärker beeinträchtigten Hörvermögen, die sich ihr Tauglichkeitszeugnis verlängern oder erneuern lassen möchten, müssen ein zufrieden stellendes Hörvermögen nachweisen.
En la revalidación o renovación, los solicitantes que presenten una pérdida de audición superior a estos valores deberán demostrar una capacidadauditiva funcional satisfactoria.
Korpustyp: EU DGT-TM
Je früher Sie die Beeinträchtigung erkennen und handeln, desto eher erlangen Sie Ihr Hörvermögen zurück und können Ihre Lebensqualität wieder spürbar steigern.
Cuanto antes reconozca su problema y tome medidas, antes podrá recuperar su capacidadauditiva y mejorar su calidad de vida.
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik politik
Korpustyp: Webseite
Auch bei nur gelegentlichem Besuch eines Live-Konzerts wird das Hörvermögen durch das lange Hören lauter Musik ernstlich gefährdet.
Incluso, aunque solamente se asista a un concierto de vez en cuando, escuchar prolongadamente música a volumen elevado pone en grave peligro la capacidadauditiva de la persona.
Korpustyp: EU DCEP
Um Informationen über das Hörvermögen Ihres Kindes zu sammeln, kennen Ärzte eine Reihe unterschiedlicher Tests, deren Verwendung vom Alter und von den Fähigkeiten abhängen.
Para conocer la capacidadauditiva de su hijo los médicos pueden hacer una serie de pruebas en función de la edad y las aptitudes.
Dass Personen in ihrem Schlaf gestört wurden, überreizt waren und ihr Hörvermögen beeinträchtigt wurde, war offensichtlich weniger wichtig als das Wirtschaftswachstum.
El hecho de que la gente sufriera insomnio y estrés, y que su capacidadauditiva se viera dañada, se consideraba menos importante que el crecimiento económico.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mit einem unverbindlichen Hörtest bei einem Hörgeräteakustiker können Sie -oder Ihre Angehörigen- sich kostenlos und schnell Klarheit über Ihr persönliches Hörvermögen verschaffen.
Una prueba de audición sin compromiso con un audioprotesista le ayudará a averiguar a usted o a sus familiares de forma gratuita y clara cuál es su capacidadauditiva.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp: Webseite
Die Gesamtbevölkerung der EU umfasst ca. 500 Millionen Menschen, so dass zwischen 15 und 20 Millionen EU-Bürger diese Art Hörvermögen besitzen.
La población total de la Unión Europea se estima en aproximadamente 500 millones de personas, lo que significa que entre 15 y 25 millones de personas poseen esta capacidadauditiva.
Lärm von starker Intensität, wie er von aktiven Unterwassersonaren erzeugt wird, kann Lebewesen des Meeres schwer wiegende körperliche Schäden zufügen, angefangen vom vorübergehenden Verlust des Hörvermögens bis hin zu bleibenden Schäden oder sogar Tod.
Los sonidos de alta intensidad, como los que emiten los sonares navales activos, pueden causar daños físicos en la vida marina que van desde una pérdida temporal de la capacidad auditiva hasta lesiones permanentes, e incluso la muerte.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "Hörvermögen"
31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mein Hörvermögen üben/verbessern
Practicar y mejorar sus habilidades auditivas
Sachgebiete: radio technik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Drei Schritte zu einem besseren Hörvermögen ES
Tres pasos para oír mejor
ES
Sachgebiete: pharmazie medizin radio
Korpustyp: Webseite
Mein Hörvermögen habe ich schon als junger Mann verloren.
ES
"Me quedé sordo relativamente joven.
ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media
Korpustyp: Webseite
Auch für Menschen mit Beeinträchtigungen des Hörvermögens gibt es entsprechende Technologie, beispielsweise Videountertitel und Bildunterschriften.
Por último, también existen tecnologías específicas para las personas con discapacidades auditivas, por ejemplo, el subtitulado de vídeos e imágenes.
Korpustyp: EU DCEP
Die Anforderungen an das Hörvermögen wie in Abschnitt 4.7.5.3 müssen ohne Hörhilfe erfüllt werden.
Los requisitos auditivos establecidos en el subapartado 4.7.5.3 deben cumplirse sin utilizar corrección auditiva.
Korpustyp: EU DGT-TM
Er hatte diese Theorie das er sein Hörvermögen wiedererlangen würd…...durch absolute Stille.
Tenía la teoría que recuperaría el sentido auditiv…...teniendo absoluto silencio.
Korpustyp: Untertitel
Die Anforderungen an das Hörvermögen wie in Abschnitt 4.7.5.3 müssen ohne Hörhilfe erfüllt werden.
Los requisitos auditivos establecidos en la subsección 4.7.5.3 deben cumplirse sin utilizar corrección auditiva.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Spezialist wird Ihr Hörvermögen testen und so die Art und den Grad des Hörverlusts ermitteln.
El profesional realizará distintas pruebas auditivas para determinar el tipo y el grado de severidad.
Sachgebiete: informationstechnologie radio technik
Korpustyp: Webseite
Beim Hörscreening wird normalerweise nur aufgezeigt, dass das Hörvermögen des Kindes nicht dem normalen Stand entspricht.
Habitualmente muestra de forma sencilla que un niño no oye de forma normal.
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik media
Korpustyp: Webseite
Erstuntersuchung: Wenn die Anforderungen an das Hörvermögen nur mit einem Hörgerät erfüllt werden können, führt dies zu Untauglichkeit.
Examen inicial: la necesidad de audífonos para cumplir los requisitos auditivos implica la falta de aptitud.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Anwendung von Ohrentropfen kann insbesondere bei älteren Tieren zu einer, normalerweise vorübergehenden, Einschränkung des Hörvermögens führen.
El uso de preparaciones auriculares puede estar asociado con pérdida auditiva, normalmente temporal, y fundamentalmente en perros geriátricos.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Falls Sie in Ihrer Beweglichkeit, Ihrem Seh- oder Hörvermögen eingeschränkt sind, dann hilft das National Accessible Scheme weiter.
Si tiene necesidades especiales de movilidad, visuales o auditivas, consulte nuestro National Accessible Scheme.
Dabei geht es beispielsweise um das Seh- und Hörvermögen oder um Erkrankungen wie Herz- u Gefäßkrankheiten, Zucker, oder Krankheiten des Nervensystems.
Los países que tienen tal perspectiva deberían ser libres de juntarse a este marco multilateral como paso intermedio hacia la calidad de miembro completa.
Korpustyp: EU DCEP
IONSYS sollte bei Patienten mit Störungen des Hörvermögens, die möglicherweise nicht in der Lage sind, die akustischen Signale des Systems zu hören, mit Vorsicht angewendet werden.
IONSYS se debe usar con precaución en pacientes que presentan hipoacusia, los cuales pueden no ser capaces de oír las señales audibles del sistema.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Die Vorsitzende der Vereinigung, deren Seh- und Hörvermögen ernsthaft beeinträchtigt und die auf den Rollstuhl angewiesen ist, besitzt einen Führhund, der ihr hilft.
La presidenta de la asociación, con una grave discapacidad visual y auditiva, y que necesita silla de ruedas, tiene un perro guía que la ayuda.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Helen Keller wurde 1880 in Tuscumbia im US-Bundesstaat Alabama geboren. Im Alter von 18 Monaten verlor sie infolge einer schweren Fiebererkrankung ihr Seh- und Hörvermögen.
Helen Keller nació en Tuscumbia, Alabama, Estados Unidos en 1880. A los 18 meses de vida, contrajo una fiebre que la dejó ciega y sorda.
Sachgebiete: religion informationstechnologie media
Korpustyp: Webseite
In Dänemark ist die Ärzteschaft nicht von dieser Untersuchung in Kenntnis gesetzt worden, was zur Folge hatte, dass zahlreichen Patienten mit dieser Art Hörvermögen die Fehldiagnose Tinnitus gestellt worden ist.
En Dinamarca, el cuerpo médico no ha sido informado de este estudio, por lo que son muchos los ciudadanos con esta sensibilidad auditiva que se les ha diagnosticado por error como tinnitus.
Korpustyp: EU DCEP
Verwirrtheit kann neben Demenz auch andere Ursachen haben, wie z. B. schlechtes Seh- oder Hörvermögen, seelische Anspannung und Aufregung, z. B. durch einen Umzug oder einen Todesfall, oder auch Nebenwirkungen bestimmter Medikamente oder bestimmter Kombinationen von Medikamenten.
cambios emocionales y disgustos, como una mudanza o un duelo; o los efectos secundarios de ciertos medicamentos o combinaciones de medicamentos.
Noch wichtiger ist es, dass Eltern in der Lage sind, besser mit ihren eigenen Kindern zu kommunizieren, damit die gehörlosen Kinder, die in Familien hineingeboren werden, in denen die anderen Familienmitglieder nicht unter Einschränkungen des Hörvermögens leiden, besser akzeptiert werden und ihr Wohlbefinden gesteigert wird.
Lo que es más importante, los padres deben poder comunicarse mejor con sus propios hijos para fomentar un mayor nivel de aceptación y bienestar entre aquellos niños mudos que nacen en familias cuyos miembros no tienen deficiencias auditivas.