linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Haarspray laca 5
.

Verwendungsbeispiele

Haarspray laca
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Für mache Haartypen eignet sich ein festigendes Haarspray, das die Wellen hinterher fixiert.
Dependiendo del tipo de cabello que tengas, puede que necesites utilizar una laca extra fuerte para fijar las ondas.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zubereitete Haarbehandlungsmittel (ohne Shampoo, Dauerwellmittel, Entkrausungsmittel und Haarsprays)
Preparaciones capilares (excluidos champús, preparaciones para la ondulación o desrizado permanentes y lacas)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Allein dein Haarspray frisst die Profite vom "Tilted Acres" auf.
Porque la factura de tu laca es suficiente para comers…..todas las ganancias del Parque en un suspiro!
   Korpustyp: Untertitel
PVC-Rohr, handelsübliches Haarspray als Beschleuniger.
Tubo de PVC, laca comercial como acelerador.
   Korpustyp: Untertitel
Mir klebt immer noch Haarspray am Hintern.
Todavía me estoy quitando la laca del trasero.
   Korpustyp: Untertitel

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "Haarspray"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wie ich dachte, zu viel Haarspray.
Lo que pensé, puro spray.
   Korpustyp: Untertitel
Deodorants mit Babypuder, Haarspray und Lippenstift.
Desodorantes con talco, fijador de pelo y lápiz labial.
   Korpustyp: Untertitel
Ich folge einfach dem Geruch von Haarspray und Weltherrschaft.
Seguiré el aroma del espray para cabello y la dominación mundial.
   Korpustyp: Untertitel
Könnten Sie mir etwas Haarspray und Lockenwickler besorgen.
¿Me consigue fijador para el cabello y ruleros?
   Korpustyp: Untertitel
Shampoo, Conditioner und Haarspray. Für die tägliche Pflege und tiefgehende Schönheit des Haares.
champú, acondicionador y un spray sin aclarado para el cuidado diario y para una profunda belleza del cabello.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wahrscheinlich, weil nichts diesen Haarhelm aus Haarspray und diese widerliche Parfümwolke, die Sie umgibt, durchdringen kann.
Puede que sea porque no puedas ver nada a través de toda esa lac…y esa nube de ese perfume asqueroso que te rodea.
   Korpustyp: Untertitel
Haarspray allein nicht, zusammen mit Lippenstift und Parfum ist es giftig und nachweisbar.
Un aerosol no mata. Pero aerosol mezclado con lápiz labial y perfume sí, y dejan rastro.
   Korpustyp: Untertitel
In begrenzten Mengen dürfen Medikamente und Körperpflegeprodukte wie Haarspray, Parfüm und ebenso alkoholhaltige Medikamente mitgenommen werden.
En cantidades limitadas pueden llevarse medicinas y artículos de aseo necesarios para el viaje, como atomizadores para el cabello, perfumes o medicinas que contengan alcohol.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Miss Leefolt nimmt so viel Haarspray, sie wird uns in die Luft jagen, wenn sie sich eine ansteckt.
La Srta. Leefolt se pone tanta lac…...que va a explotar si prende un cigarrillo.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Haarspray, das den Haaren von der Wurzel an neues Volumen spendet, mit Feuchtigkeit versorgt und revitalisiert.
Spray específico sin aclarado para aportar extra volumen al cabello desde la raíz, dejando el cabello hidratado y restaurado.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Solange Ihre Haarverlängerungen aus Echthaar bestehen, ist es okay, Wärme, Haarspray, sowie spezielles Shampoo und Conditioner zu verwenden.
Siempre y cuando sus extensiones de cabello son hechas de cabello humano, que está bien la aplicación de calor, spray para el cabello, champú y acondicionador.
Sachgebiete: astrologie typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Ich hatte kein Haarspray, also habe ich nur ein bisschen Wasser und Olivenöl für die Haut und das Haar verwendet.
No tenía spray para el pelo, así que usé un poco de agua y aceite de oliva para el pelo y la piel.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Herr Präsident, wir brauchen diese Regelung; das steht ganz außer Zweifel. Wir ersticken unter einem Berg von Milchkartons, Haarspray- und Coladosen, Pizzakartons, Wein- und Shampooflaschen.
Señor Presidente, no cabe ninguna duda de que necesitamos esta legislación: estamos realmente ahogándonos en un mar de cartones de leche, pulverizadores capilares, latas de refrescos, cajas de pizza, botellas de vino y champús.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Bändigen Sie abstehendes Haar durch Besprühen der Naturborsten mit ghd Style Final Fix Haarspray, bevor Sie das Haar von der Kopfhaut zur Spitze kämmen.
Consejo de estil…Aplaca los pelitos levantados rociando las cerdas del cepillo con el spray ghd Style Final Fix antes de cepillar desde la raíz a las puntas.
Sachgebiete: technik raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Protokoll verfolgte das ausdrückliche Ziel, Stoffe wie Fluorchlorkohlenwasserstoffe (FCKWs) - die sich in Produkten wie Kühlschränken, Schaumstoffen und Haarspray befanden - allmählich vom Markt zu nehmen, um den dünnen, gasförmigen Schutzschild, der die schädlichen ultravioletten Strahlen der Sonne ausfiltert, zu reparieren.
El Protocolo apuntaba de manera explícita a eliminar progresivamente sustancias como los clorofluorocarburos (CFC) -que se encuentran en productos tales como heladeras, espumas y aerosoles para el cabello- de manera de reparar la delgada capa gaseosa que filtra los rayos ultravioleta nocivos del sol.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jedenfalls machten wir unser Ding und ein Kunde, ein irrer ungarischer Nazi, voll mit Slivovitz, greift mich mit einem Stuhl an, und ich schwöre, mit einen Steifen so groß wie eine Flasche Haarspray.
Estábamos haciendo lo nuestro y uno de los clientes, un loco Húngaro Nazi, que estaba borracho, se pone furioso, viene hacia mí con una silla y juro por Dios, con una erección del tamaño de una lata de spray para el pelo.
   Korpustyp: Untertitel