Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Ein Schwachpunkt in diesem Sicherheitskonzept ist die Tatsache, dass die auszuführenden Programme wahrscheinlich nicht nach Sicherheitsgesichtpunkten geschrieben wurden (eg; setuid root Programme). Dies bedeutet, dass in diesen Programme Puffer-Überläufe oder andere Probleme auftreten könnten, die ein Hacker ausnutzen könnte.
Un posible problema de este diseño es que los programas que usted ejecuta probablemente no están escritos teniendo en cuenta la seguridad (como los programas setuid root). Ello significa que pueden tener derrames de buffer u otros problemas y un hacker podría explotarlos.
Sachgebiete: finanzen internet informatik
Korpustyp: Webseite
6. um das Parlament zu verpflichten, eine besondere Struktur einzurichten, um Verschwörer und Hacker zu finden und zur Verantwortung zu ziehen.
6. para obligar al Parlamento a establecer una estructura especial para la búsqueda de conspiradores y piratasinformáticos y obligarles a rendir cuentas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Er ist nicht mehr nur ein Hacker.
Ya no es un piratainformático.
Korpustyp: Untertitel
Zum Schutz vor Hackern ist die Anzahl von Codeanforderungen pro Tag begrenzt.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Selbst Hackern ist es bereits gelungen, unbefugt auf digitale Messeinrichtungen zuzugreifen.
Incluso piratasinformáticos ya han conseguido acceder indebidamente a los dispositivos digitales de medición.
Korpustyp: EU DCEP
Ein berüchtigter Hacker aus Moskau.
Un conocido piratainformático de Moscú.
Korpustyp: Untertitel
Du bist Aiden Pearce, ein brillanter Hacker, aber auch ehemaliger Verbrecher, dessen kriminelle Vergangenheit einst zu einer blutigen Familientragödie führte.
Protéjase contra fisgones y hackers en puntos de acceso WiFi, hoteles, aeropuertos y oficinas de empresa con la función de seguridad WiFi Hotspot Shield.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet
Korpustyp: Webseite
HTTPS-verschlüsselte Verbindungen zu unseren Diensten schützen Sie vor unerwünschten Zugriffen und böswilligen Hackern und sorgen dafür, dass Sie nur dorthin gelangen, wo Sie auch wirklich hinwollen.
La conexión a nuestros servicios a través del cifrado HTTPS te protege de fisgones y hackers para garantizarte que solo accedes al contenido y a los sitios web que quieres.
Sachgebiete: transaktionsprozesse politik media
Korpustyp: Webseite
Dieser Kurs für fortgeschrittene Sicherheitsexperten ist der Höhepunkt der Anti-Hacker-Reihe und die Fortsetzung der Anti-Hacker-Praxiskursreihe "Ultimate Hacking:
Para el profesional de la seguridad más experimentado, este curso es la culminación de la serie Ultimate Hacking y la prolongación de la serie de cursos Ultimate Hacking:
Wifi Password(ROOT) es una aplicación que sencillamente nos mostrará todas las contraseñas de redes WiFi que ya tenemos almacenadas en nuestro terminal Android.
Han aparecido algunas noticias muy divulgadas acerca de sitios web pirateados, según las cuales millones de cuentas y contraseñas de usuarios se han expuesto públicamente.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
In der letzten Zeit kam es immer wieder zu Hacker-Angriffen auf europäische Regierungsstellen, beispielsweise auf die Schweiz oder das österreichische Außenministerium.
En los últimos tiempos se han vuelto a producir ciberataques contra instituciones gubernamentales, como, por ejemplo, contra Suiza o contra el Ministerio de Asuntos Exteriores austriaco.
Korpustyp: EU DCEP
Falls dies noch nicht der Fall ist, gibt es Pläne, um angesichts des möglichen Schadensausmaßes Hacker-Angriffe auf die Industrieanlagen von Atomkraftwerken zu erschweren bzw. unmöglich zu machen?
En caso de que no se haga, ¿existen planes para dificultar o impedir, en vista de la posible magnitud de los daños, los ciberataques contra las plantas industriales de las centrales nucleares?
Korpustyp: EU DCEP
Krzysztof Lisek merkte ironisch an, dass „die Website des polnischen Präsidenten einst von einem Hacker angegriffen und auf eine Seite für Erwachsene umgeleitet wurde.
Establecer un sistema para la recogida, elaboración y suministro de datos estadísticos sobre infracciones.
Korpustyp: EU DCEP
Kollegen von mir können Mißerfolge in anderen Bereichen belegen, in denen bisher wahrscheinlich eher der Hacker als der Händler betroffen war.
Hay colegas que tienen pruebas de fallos en otros sectores en los que probablemente se haya dado una cierta confusión.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Befremdliche ist, dass der Hacker-Angriff am Tag vor der Demonstration der Opposition begann, die am Jahrestag der Katastrophe von Tschernobyl stattfinden sollte.
Lo que resultaba extraño es que el ataque comenzó el día anterior a la manifestación que la oposición iba a celebrar en el aniversario de la catástrofe de Chernóbil.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ein Wähler aus meinem Wahlkreis sitzt schon seit Jahren in einem Hochsicherheitsgefängnis und soll ausgeliefert werden, weil er sich als Hacker Zugang zum Computer im Pentagon verschafft hat.
Tengo un elector amenazado con ser extraditado y que lleva décadas en una prisión de máxima seguridad porque pirateó un ordenador del Pentágono.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie ist für den Schutz des Kunden, z. B. vor dem Fremdzugang durch Hacker, und nicht nur für die Betrugsprävention erforderlich.
No solo es necesaria para la prevención del fraude, sino también para proteger al consumidor, por ejemplo, del acceso pirata;
Korpustyp: EU DGT-TM
a) unbefugter Zugang zu politisch empfindlichem Material, darunter das Eindringen in Lotus Notes/E-Mail- und PC-gestützte Dokumente durch externe und interne "Hacker";
a) El acceso no autorizado a material políticamente sensible, en particular la piratería informática externa e interna de Lotus Notes o el correo electrónico y de documentos almacenados en computadoras personales;
Korpustyp: UN
Ich habe 'da Vinci' geschaffen, damit der Sicherheitsdienst den Hacker verhaften und die Geräte beschlagnahmen kann, all das, was wir nicht alleine machen können.
Creé al Sr. Da Vinci para que pudiéramos llamar al Servicio Secret…y arrestaran al "pirata", confiscaran su equip…cosas que no podemos hacer.
Korpustyp: Untertitel
Ich habe 'da Vinci' geschaffen, damit der Sicherheitsdienst den Hacker verhaften und die Geräte beschlagnahmen kann, all das, was wir nicht alleine machen können.
Da Vinci para que pudiéramos llamar al Servicio Secret…y arrestaran al "pirata", confiscaran su equipo-- cosas que no podemos hacer.
Korpustyp: Untertitel
Es ist jedoch gut möglich, dass Ihr System nach einem Angriff durch einen Hacker eine oder mehrere der folgenden Verhaltensweisen zeigt.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
So werden Hacker-utilities beezeichnet, die verwendet werden, um Internet-Kanäle - IRC-Kanäle, Instant Messaging (ISQ und MSN) sowie E-Mail-Kanäle mit 'Müll (unnützen Nachrichten) zuzuschütten'.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Schwachstellen ermöglichen dem Hacker einen Remote-Zugriff auf Ihren Computer, d.h. auf Ihre Daten, die Ressourcen des lokalen Netzwerks und anderen Informationsquellen.
Las vulnerabilidades permiten acceder a su equipo en remoto, lo que permitirá gestionar sus datos, los recursos de su red local y otras fuentes de información.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Erlernen Sie die Tools, Techniken und Methoden, die Hacker gegen Sie einsetzen, und entwickeln Sie auf Basis dieser Kenntnisse effektive Abwehrmaßnahmen gegen die immer komplexeren Angriffe.
Aprenda las herramientas, técnicas y métodos que los atacantes utilizan contra usted a fin de desarrollar una defensa eficaz frente a una ofensiva cada vez más sofisticada.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Angriffe der Hacker werden immer ausgereifter und umfangreicher. Deshalb müssen Sie das Netzwerk Ihres Unternehmens in Echtzeit schützen und Angriffe abwehren können.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Der Hacker kann auch mit dem hydraulisch einklappbaren Auslaufsrohr durch die automatische Steuerung der Drehschemel um 240o mit Joystick ausgestattet werden.
ES
Todos estos gusanos fueron escritos en India por un grupo de escritores locales, como parte de una “guerra virtual” entre escritores indios y pakistaníes.
Sachgebiete: informationstechnologie internet media
Korpustyp: Webseite
Einige wenige wurden berühmt; die meisten wurden vor allem innerhalb ihres Berufsstands, durch andere Hacker, die ihren Quellcode verwenden oder daran arbeiten, bekannt.
Unos pocos se han hecho famosos, la mayoría son conocidos principalmente en el ámbito de sus profesiones, por otros hackers2 que usan su código o trabajan en él.
Sachgebiete: verlag media internet
Korpustyp: Webseite
Wenn jemand eines der Passwörter herausfindet oder einen Dienst hackt, den du verwendest, kann der Hacker somit nicht auf alle anderen Konten zugreifen.“
El razonamiento que se esconde detrás de esto es que si alguien roba una de tus contraseñas o hackea uno de los servicios que utilizas, no tendrá acceso a todas tus cuentas.”
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Sie können außerdem Sicherheitsrisiken senken, indem Sie Ihre Unternehmensstandards einhalten und sofort nicht standardmäßige oder schädliche Anwendungen identifizieren, darunter Hacker-Programme und Peer-to-Peer-Software.
También puede reducir los riesgos de seguridad al mantener las normas corporativas e identificar rápidamente el uso irregular, e incluso, las aplicaciones no autorizadas, como las herramientas pirata o el software par a par.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Nachdem die Zahl der Anwender, die öffentliche Hotspots nutzen, ständig steigt, nimmt auch die Wahrscheinlichkeit zu, dass Sicherheitslücken von Hacker ausgenutzt werden und Anwender zu Schaden kommen.
A medida de crece el uso de puntos de acceso públicos, aumentan también las vulnerabilidades de seguridad, con su consiguiente impacto sobre los usuarios.
Sachgebiete: e-commerce radio internet
Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Warnmeldung der Software aufmerksam und handeln Sie konsequent, um Ihre finanziellen und persönlichen Informationen vor Hacker-Angriffen zu schützen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Es wird davon ausgegangen, dass sich der Angriff der unbekannten Hacker auf das Sony-Netzwerk und der Zugriff auf die Nutzerdaten bereits zwischen dem 17. und 19. April ereigneten.
El anuncio llegó con una semana de retraso, ya que se calcula que los desconocidos entraron y lograron acceder a datos personales de clientes de la red de Sony en el periodo comprendido entre el 17 y el 19 de abril.
Korpustyp: EU DCEP
Wir dürfen hierbei nicht im Allgemeinen reden und die Probleme, die heute als äußerst gravierend erscheinen, wie die Pornographie, die Hacker und der Rassismus, müssen nicht die gleichen sein.
No podemos hablar en general y tampoco podemos pensar que los crímenes que hoy se consideran los peores, pornografía o los hakers o el racismo, lo sean también el día de mañana.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Herr Präsident, der soeben von uns in diesem Parlament angenommene Bericht von Frau Cederschiöld bezieht sich auf einen Rahmenbeschluss des Rates, der uns vor Angriffen so genannter Hacker auf Informationssysteme schützen soll.
Señor Presidente, el informe de la Sra. Cederschiöld, que acabamos de aprobar en esta Asamblea, se refiere a una Decisión marco del Consejo que intenta protegernos de lo que se conoce por ataque a los sistemas de información.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Während diese Angriffe andauern, die aus ideologischen Gründen oder aus Spaß am Hacken durchgeführt werden, besteht die Möglichkeit, dass Hacker, die nur an finanziellen Gewinnen interessiert sind, auch in dieses System gelangen werden.
Mientras sigan produciéndose estos ciberataques, perpetrados por motivos ideológicos o por la diversión de piratear, existe la posibilidad de que los piratas que solo buscan ganancias financieras también accedan a estos sistemas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Selbst wenn vielleicht etwa 60 % der Computer geschützt wären, so gibt es immer noch einige, die nicht mit einem adäquaten Schutz ausgestattet sind, und die Hacker und Cracker können sie als Basis und Verteiler für Spams benutzen.
Aunque, digamos, el 60% de los ordenadores puedan estar protegidos, siempre existen algunos que cuentan con una protección insuficiente y los y pueden emplearlos como bases y plataformas para distribuir el correo basura.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und wie kann man sagen, dass man ein hohes Schutzniveau haben wird, wenn Leute CDs mit Daten von 200 Millionen Personen in Cafés liegen lassen und wenn wir wissen, wie leicht es für Hacker ist, auf Computer zuzugreifen?
Por otro lado, ¿cómo se puede decir que tendremos un alto nivel de protección cuando la gente deja discos con datos de 20 millones de personas en cafeterías, sabiendo lo fácil que es piratear los ordenadores?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wenn Ihnen im Zusammenhang mit verdächtigen Dateinamen in gemeinsamen Ordnern selbst im Ruhezustand des Systems eine beträchtliche Aktivität der Festplatte auffällt, so könnte das ein Zeichen für das Eindringen eines Hackers oder für eine Malware-Infektion sein.
Si usted nota una gran actividad en su disco cuando el sistema esta inactivo, y archivos de nombres sospechosos en carpetas comunes, este puede ser un indicio de penetración en el sistema o de una infección de malware.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Auch wenn Europa darum bemüht ist, das Potenzial von Netzwerken und Informationssystemen voll auszuschöpfen, darf es dabei nicht anfälliger für Störungen durch zufällige oder natürliche Ereignisse (wie etwa Tiefseekabelbrüche) oder durch böswillige Handlungen (wie Hacker- oder sonstige Cyberangriffe) werden.
ES
Mientras Europa intenta aprovechar al máximo el potencial de los sistemas de información y de las redes, no debe ser más vulnerable a los problemas causados por eventos accidentales o naturales (como roturas de cables submarinos) o por acciones delictivas (como la piratería o los ataques informáticos).
ES
Sachgebiete: informationstechnologie politik weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Erlernen Sie die Tools, Techniken und Methoden, die Hacker für den Angriff auf drahtlose Infrastrukturen verwenden, und analysieren Sie die Sicherheitssituation Ihres Unternehmens, um effektive Gegenmaßnahmen für die immer komplexeren Angriffe entwickeln zu können.
Aprenda las herramientas, técnicas y métodos utilizados por los atacantes cuyo objetivo son las infraestructuras inalámbricas, y evalúe su nivel de seguridad para desarrollar medidas de prevención eficaces frente a ataques cada vez más sofisticados.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Wir übertrumpfen die Industrie nicht nur durch die Bewahrung des klarsten Blickes, des schärfsten Verstandes und des tiefsten Einblickes, sondern auch durch den Schritt, den wir jedem voraus sind - egal ob es Hacker oder namhafte Sicherheitsexperte sind.
Somos los mejores en el sector no solo por mantener la visión más clara, la mente más aguda y la reflexión más profunda, sino por ir un paso por delante de los demás, tanto si hablamos de los delincuentes como si nos referimos a otros expertos en seguridad.
Sachgebiete: astrologie auto media
Korpustyp: Webseite
Im Moment haben fast alle entwickelten Länder in der einen oder anderen Form Gesetze gegen Hacker oder Gesetzgebung zu Datendiebstahl oder Datenbeschädigung, die zur strafrechtlichen Verfolgung von Computerkriminalität angewendet werden können.
Al momento, casi todos los países desarrollados tienen algunas leyes contra el hacking o legislación sobre el robo o corrupción de datos que pueden ser utilizados para enjuiciar a los criminales cibernéticos.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Seine Strafverfolgung war Teil des vom Generalstaatsanwalt zum Thema Computer-Hacker und geistiges Eigentum eingesetzten Programms und ihm wurde vorgeworfen, Hardware zu verkaufen, die dazu verwendet werden konnte, Satellitenfernsehen von DirecTV illegal zu empfangen.
Fue procesado como parte del Programa Attorney General's Computer Hacking y del Intellectual Property program, acusado de vender hardware para recibir de forma ilegal los programas satelitales de DirecTV.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Daher haben Sie alle Ihre Benutzernamen und Kennwörter, die in Ihrem Browser gespeichert, erschließt Facebook Message Virus Informationen und die Menschen hinter dieser Infektion leicht Ihre verschiedenen Konten gelangen Hacker es und noch weiter ausbreiten.
Por lo tanto, si tienes todos los inicios de sesión y contraseñas almacenadas en tu navegador, Facebook Message Virus grifos en que toda la información y la gente detrás de esta infección puede acceder fácilmente a sus diferentes cuentas, lo de hacking y difundir aún más.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Marian Merritt, Internet-Sicherheitsberaterin bei Norton, informiert darüber, wie Teenager Kindersicherungen austricksen können, und gibt Eltern einige praktische Ratschläge, wie sie eine Hacker-Karriere ihrer Kinder von vornherein unterbinden können.
La defensora de la seguridad en Internet de Norton, Marian Merritt, ofrece los siguientes conocimientos sobre cómo los adolescentes pueden evitar los controles parentales y algunos consejos prácticos sobre cómo evitar el hacking adolescentes en primer lugar.
Sachgebiete: finanzen internet informatik
Korpustyp: Webseite
Während einige Internetbetrüger es auf die Konten in sozialen Netzwerken oder auf E-Mail-Konten abgesehen haben, wollen die meisten Hacker über das Eindringen in Bankkonten finanziellen Gewinn erzielen.
Si bien es posible que algunos cibercriminales quieran piratear nuestras cuentas de redes sociales o de correo electrónico, la mayoría quiere los beneficios financieros que surgen de la piratería de cuentas bancarias.
Sachgebiete: e-commerce finanzen internet
Korpustyp: Webseite
Bei dieser Art von Betrugsversuchen, die als "Vishing" (Voice Phishing) bezeichnet werden, kontaktiert ein Hacker Sie über VoIP und versucht mit zahlreichen Tricks, Ihnen wertvolle persönliche Daten wie Informationen zu Ihrer Kreditkarte oder zu Ihrem Bankkonto zu entlocken.
También conocido como "vishing". Ocurre cuando un atacante contacta con usted mediante VoIP e intenta engañarle para que divulgue los datos personales más valiosos, como información sobre tarjetas de crédito o cuentas bancarias.
Sachgebiete: finanzen internet finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Minimum zwei Programme – Gator und eZula – erlauben Hacker nicht nur die Dateien sammeln, sondern auch den Computer kontrollieren. Andere Beispiele der Spyware sind die Programme, die in den auf einem Computer installierten Browser integriert werden.
Son una serie de programas que no afectan directamente a los ordenadores, pero que se usan para crear virus, troyanos o para realizar actividades ilegales como ataques DoS y penetrar en otros ordenadores, etc. Spam.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die von Sony Mobile bereitgestellten und aktualisierten Sicherheitsmechanismen gewährleisten keinen Schutz des Produkts vor Hacker-Angriffen oder anderen nicht autorisierten Zugriffen auf das Gerät oder vor Viren, Malware oder anderer böswilliger Software.
El abastecimiento y actualización de protecciones de seguridad por parte de Sony Mobile no garantiza que el uso de este producto estará libre de exposición a piratería informática u otro acceso no autorizado al dispositivo ni que el producto será resistente a virus, programas malignos y otro software dañino.