Das Band aus Silikon-Kautschuk erhöht die Haftreibung zwischen Magnet und Oberfläche und wirkt so der verminderten Haftkraft in Scherrichtung entgegen.
IT
Esta cinta de caucho de silicona aumenta la fricciónestática entre el imán y la superficie, y contrarresta así la disminución de la fuerza de sujeción en el sentido de corte.
IT
Die korrekte Antwort lautet: "Wenn sie mit einem Flüssigkeitsfilm bedeckt ist, der ausreicht…" "dass der Koeffizient der Haftreibung zwischen Reifen und Fahrbahn sich zu null ergibt." "Aber nicht so dick, dass er eine neue Quelle der Reibung darstellt."
La respuesta es "cuando la cubre una capa de líquido capaz de reducir e…...coeficiente de fricciónestática entre neumático y carretera a cer…...sin llegar a introducir una nueva fuente de fricción."
Bei neuen Güterwagen, die ausschließlich auf Bahnnetzen in Irland eingesetzt werden, muss jeder Wagen mit einer Feststellbremse ausgerüstet sein, mit der ein voll beladener Güterwagen auf einer Steigung von 2,5 % bei max. 10 % Haftreibung und Windstille im Stillstand gehalten werden kann.
En el caso de los vagones nuevos utilizados únicamente en la red ferroviaria irlandesa, cada vagón debe ir equipado de un freno de estacionamiento que tiene que detener un vagón totalmente cargado en una pendiente de 2,5 % con una adherencia máxima del 10 % sin viento.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Modal title
...
effektive Haftreibung
.
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Haftreibung"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die hohe Haftreibung sichert eine konstante Mitnahme der geförderten Verpackungseinheiten
DE