Schals, Umschlagtücher, Halstücher, Kragenschoner, Kopftücher, Schleier und ähnliche Waren
Chales, pañuelos de cuello, bufandas, mantillas, velos y artículos similares
Korpustyp: EU DGT-TM
Okay, was ist mit Sir Isaac Newtons Halstuch?
Vale, ¿puede ser el pañuelo de Isaac Newton?
Korpustyp: Untertitel
Das amerikanische Pfadfindertum befand sich noch in seinen Anfängen, als L. Ron Hubbard 1923 zum ersten Mal das Halstuch, Khakihosen und den „Montana Peak“-Pfadfinderhut in der 31. Schwarze Adler Spähgruppe von Tacoma, Washington, trug.
ES
Los Scouts estaban en su auge en Estados Unidos cuando el Sr. Hubbard portó por primera vez su pañuelo, el uniforme y el sombrero estilo Montana en 1923 con la Patrulla Águila Negra de la Tropa 31 de Tacoma, Washington.
ES
Sachgebiete: tourismus politik media
Korpustyp: Webseite
Schals, Umschlagtücher, Halstücher, Kragenschoner, Kopftücher, Schleier und ähnl. Waren, aus Gewirken oder Gestricken
Chales, pañuelos de cuello, bufandas, mantillas, velos y artículos simil., de punto
Korpustyp: EU DGT-TM
Was sollte ich machen? Ihn nicht wegen seines Halstuches umbringen?
¿Qué iba a hace…no matarlo por su pañuelo?
Korpustyp: Untertitel
Das Halstuch ist nicht nur ein Kleidungsstück, das sowohl bei wichtigen Anlässen und besonderen Gelegenheiten getragen werden kann, aus ihm wird, wenn es in feiner und eleganter Art individuell gefertigt wurde, ein Werbeaccessoire, das perfekt mit dem Image der Firma entspricht, die es repräsentiert.
Además de ser una prenda apropiada para situaciones importantes y que puede utilizarse en ocasiones especiales, el pañuelo, si se personaliza con finura y elegancia, se transforma en un complemento promocional que corresponde a la perfección con la imagen de la empresa que representa.
Schals, Umschlagtücher, Halstücher, Kragenschoner, Kopftücher, Schleier und ähnliche Waren aus Gewirken oder Gestricken
Chales, pañuelos para el cuello, bufandas, mantillas, velos y artículos similares, de tejidos de punto
Korpustyp: EU DGT-TM
Du trägst ein Halstuch.
Llevas un pañuelo Ascot.
Korpustyp: Untertitel
Schals, Umschlagtücher, Halstücher, Kragenschoner, Kopftücher, Schleier und ähnliche Waren aus Seide, Schappe- oder Bourretteseide (weder gewirkt noch gestrickt)
Chales, pañuelos para el cuello, bufandas, mantillas, velos y artículos similares, de seda o de desperdicios de seda (excepto de punto)
Schals, Umschlagtücher, Halstücher, Kragenschoner, Kopftücher, Schleier und ähnliche Waren
Chales, pañuelos de cuello, bufandas, mantillas, velos y artículos similares
Korpustyp: EU DGT-TM
Ich weiß noch, dass sich Mitchell einmal dazu entschie…ein flottes Halstuch in der Schule zu tragen.
Recuerdo que usa vez Mitchell quiso usar una bufanda muy alegre.
Korpustyp: Untertitel
Mit Anmut, Agilität und natürlich Halstüchern bietet der Journey-Reisende eine wirklich einzigartige Art, um die wahnsinnigen Levels von STFU zu überstehen.
Utilizando su elegancia, su agilidad y, por supuesto, sus bufandas, el viajero de Journey ofrece una forma totalmente diferente de enfrentarse a la carnicería de los niveles de STFU.
Pañuelos de bolsillo, chales, pañuelos de cuello, pasamontañas, bufandas, mantillas, velos y artículos similares:
Korpustyp: EU DGT-TM
Schals, Umschlagtücher, Halstücher, Kragenschoner, Kopftücher, Schleier und ähnl. Waren, aus Gewirken oder Gestricken
Chales, pañuelos de cuello, bufandas, mantillas, velos y artículos simil., de punto
Korpustyp: EU DGT-TM
Schals, Umschlagtücher, Halstücher, Kragenschoner, Kopftücher, Schleier und ähnliche Waren aus Gewirken oder Gestricken
Chales, pañuelos para el cuello, bufandas, mantillas, velos y artículos similares, de tejidos de punto
Korpustyp: EU DGT-TM
Bekleidungszubehör und Teile davon (ohne Handschuhe, Schals, Umschlagtücher, Halstücher, Kragenschoner, Kopftücher, Schleier) aus Gewirken oder Gestricken
Complementos de vestir y sus partes, de punto o ganchillo (excepto guantes, manoplas, chales, fulares, bufandas, mantillas y velos)
Korpustyp: EU DGT-TM
Schals, Umschlagtücher, Halstücher, Kragenschoner, Kopftücher, Schleier und ähnl. Waren, aus synthetischen Chemiefasern (ausg. aus Gewirken oder Gestricken)
Chales, pañuelos de cuello, pasamontañas, bufandas, mantillas, velos y artículos simil., de fibras sintéticas (exc. de punto)
Korpustyp: EU DGT-TM
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Halstuch"
17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich würde dich mit deinem Halstuch erwürgen.
Te ahogo con tu corbatita!
Korpustyp: Untertitel
Accessoires Alle accessoires Halstuch Feiner bedruckter Schlauchschal
Como manda la fiesta, los corredores siguen la recomendación de vestir con camiseta blanca y pañoleta roja, el atuendo tradicional de las fiestas del Suroeste francés.
Sachgebiete: luftfahrt musik politik
Korpustyp: Webseite
Unter dem Thema „The Secret of Beauty“ designte Ho exklusiv für Miele ein auf 300 Stück limitiertes Halstuch – das selbstverständlich mit Miele-Geräten waschbar ist.
ES
bajo el lema “The Secret of Beauty”, Ho diseño exclusivamente para Miele una serie limitada de 300 fulares, que evidentemente se pueden lavar sin ningún problema con los electrodomésticos Miele.
ES
Das Halstuch ist nicht nur ein Kleidungsstück, das sowohl bei wichtigen Anlässen und besonderen Gelegenheiten getragen werden kann, aus ihm wird, wenn es in feiner und eleganter Art individuell gefertigt wurde, ein Werbeaccessoire, das perfekt mit dem Image der Firma entspricht, die es repräsentiert.
Además de ser una prenda apropiada para situaciones importantes y que puede utilizarse en ocasiones especiales, el fular, si se personaliza con finura y elegancia, se transforma en un complemento promocional que corresponde a la perfección con la imagen de la empresa que representa.