Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Santa Croce ist ein obligatorischer Halt während Deines Aufenthaltes in Florenz.
Santa Croce es una parada obligada en tu estadía en Florencia.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Unabhängig davon wurde ein Halt im Mailänder Hauptbahnhof verweigert.
Independientemente de esta limitación, se denegó la parada en la estación central de Milán.
Bill hat bei mir noch Halt gemacht.
Bill hizo una parada en mi casa.
Beim nächsten Halt ist auf der linken Seite (Kreisverkehr).
EUR
En la siguiente parada está a la izquierda (rotonda).
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
die Fahrer legen zwischen Abholung und Zustellung keinen außerplanmäßigen Halt ein.
los conductores no efectúen paradas no programadas desde la recogida hasta la entrega.
Wir können uns kaum so lang verbergen Wo ist der nächste Halt ?
Dónde está la próxima parada ? Uh, un pueblo llamado Monashee.
Nahe dem Hotel macht der öffentliche Bus, der eine direkte Verbindung zur Innenstadt von Genua bietet, einen bequemen Halt . Reiseinfos
IT
Cerca del hotel efectúa su parada un cómodo autobús público, que ofrece conexión directa con el centro de la ciudad d…
IT
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Verspätungen, Streichung von Zügen, außerplanmäßiges Halten sind zunehmend an der Tagesordnung, und Tausende Einwohner haben darunter zu leiden.
Los retrasos, las cancelaciones o las paradas injustificadas son cada vez más habituales y perjudican a miles de habitantes.
Und weiter geht die Fahrt, nächster Halt :
La próxima parada , ropa deportiva para hombres.
Dort lohnt sich ein kurzer Halt um den See und die Aussicht zu geniessen.
EUR
Merece la pena hacer una pequeña parada para disfrutar del lago y la vista.
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation geografie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn das Shopping Dich erschöpft hat, stärke Dich bei einem Halt beim Mercato Centrale, mit Sicherheit der beste Lebensmittelmarkt von ganz Florenz.
Cuando el shopping te haya agotado, recupérate haciendo una pausa en el Mercado Central, con seguridad, el mejor mercado de alimentos de toda Florencia.
Sachgebiete:
verlag architektur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Einladen und Ausladen bei jedem Halt der Rundreise.
Descargan y recargan a cada pausa durante el recorrido
Wo auch immer sie Halt machen, fanden sie Menschen, mit denen sie musizieren konnten und so befand sich am Ende einer einjährigen Reise ein komplettes Album auf ihren Festplatten.
Dondequiera que hacían una pausa , encontraban a gente con la que tocar música, por lo que al final de su viaje de un año habían recopilado un álbum al completo en sus discos duros.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
das Signal auf Halt stellen
poner la señal en posición de alto
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Trotz Vibrationen, die durch Unebenheiten in der Fahrbahn entstehen, muss der Halt des Fahrzeugdeckels gewährleistet sein.
IT
La firmeza de la cubierta del vehículo debe quedar garantizada a pesar de las vibraciones ocasionadas por los desniveles en la pista.
IT
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
nichtprogrammierter Halt
.
bedingter Halt
.
.
Halte-Verhalten
.
Halte-Kurzzeitstrom
.
Halt-Druckknopf
.
Halt-Drucktaster
.
planmäßiger Halt
.
Halt nach Bremsprofil
.
.
Bremsung auf Halt
.
.
fester Halt durch Eingriff
.
Halt für dienstliche Zwecke
.
auf Halt stehendes Signal
.
Halt auf Verlangen
.
Halt-oder Warnstellung eines Formsignals
.
im öffentlichen Fahrplan vorgesehener Halt
.
.
Halt-oder Warnstellung eines Formsignals aufgehoben
.
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Halt
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Halt Abstand, halt Abstand.
Deje de distancia distancia detenerse.
Italiener sind halt standfest.
Envidioso…menudos son los italianos.
Marca estos números desde aquí.
Nächster Halt , Radiosender.
Ahora, a la emisora de radio.
Ich gewinne halt einfach.
Eso es porque voy a ganar.
¿Podrías darme una corona provisoria?
Haz callar a esos caballos.
Yo puedo alcanzar a Corvax.
Halt unser Zuhause zusammen.
Pon tus manos ahí arriba.
Sigo defendiendo este asunto.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Halte dich links. Enrahah.
Mantente a la izquierda del centro.
El padre sacará el primer bocado.
Tened listos mis caballos.
Ve directamente hacia allí.
Halte deine Waffe, bitte.
¡Pare el coche de mierda!
Halt seinen Schwanz fest.
- Bueno es fin de semana.
Quédate aquí y monta guardia.
…isziplin und Ordnung halte…
…antener el orden y la disciplin…
Manteniendo rumbo a Bengasi.
Debo ir a buscar a mi padre.
Halt deine verdammte Fresse.
Oye, abuelo Cállate la maldita cara
Me mantengo en buena forma.
Mantengan sus ojos abiertos.
Tenga, sujete esto un momento.
Ich halte den Krikoiddruck.
Tengo presión cricoidea para ti
Asíno arreglarás las cosas.
Halte dich an Grundsätzliches.
Cíñanse a los fundamentos.
Sujeta el embudo y yo lo hago.
Debes mantenerlo todo limpio.
Detente ahí mismo, o gritaré.
Me guardo mis palabras, Sr.
Solche kleinen Dinge halt .
Pequeños detalles de ese tipo.
Pero conoces a los hombres.
Aquí son todos granjeros.
Mir passieren halt Dinge.
Me están pasando cosas, sabe.
Trata de sostener el dispositivo.
Ahora mantenle la cabeza mojada.
Halt einfach die Schnauze.
Calla la merda de la boca.
Manten tus ojos abiertos.
El padre sacara el primer bocado.
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Mientras yo cumpla la mía.
Ahora calla la puta boca.
Ten el dinero para cuando llegue allí.
Halte deine Kommentare prägnant.
Mantenga sus comentarios concisos.
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Mantengan los ojos abiertos.
De acuerdo, toma el mensaje.
Halte die Serumflasche hoch.
Sostén el suero hacia arriba.
Estoy sosteniendo la bomba.
Debías mantener la cabeza baja."
Ich halt 'n Vortrag. Über deine Zeit halt .
Tengo una clase sobre tu época.
Halte ich meine Versprechen, oder halte ich sie?
¿Mantengo mis promesas o mantengo mis promesas?
Dies halte ich für grotesk.
En mi opinión, esto es absurdo.
Wir brauchen halt 'n Zusatzeinkommen.
Necesitamos un ingreso suplementario.
Halte mich von Lisa fern.
Mantenme alejado de Lisa.
Ich bin halt 'n Hundefreund.
Ich halte die Leitung offen.
Halt dich etwas mehr rechts.
Mantente a la derecha del camión.
Und daran halte ich fest.
Y mi palabra sigue en pie.
Ich halte jetzt alle Rekorde.
Ed, halte das Gewehr bereit.
Halt ein Stückchen weiter vorn.
tapan una salidamás lejos.
Ich halte die Truppen auf.
Houston halt einfach die Schnauze!
Halt nur die Augen offen.
Solo manten los ojos abiertos.
Halt noch ein bißchen aus.
Halt den Wagen an, Julie!
Puedes parar el auto, Julie!