linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Haltezeit tiempo de mantenimiento 5
tiempo de parada 1 . . . .

Verwendungsbeispiele

 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nach dem Zwischenspülen erfolgt die abschließende thermische Desinfektion mit >90°C und 5 Minuten Haltezeit. ES
Tras el aclarado intermedio, el proceso finaliza con la desinfección térmica a >90° C, con un tiempo de mantenimiento de la temperatura de 5 minutos. ES
Sachgebiete: oekologie oekonomie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Bei Wechselstromleitungen: ± 2 kV Prüfspannung bei offenem Stromkreis zwischen Leitung und Masse sowie ± 1 kV zwischen einzelnen Leitungen bei einer Anstiegszeit (Tr) von 1,2 μs und einer Haltezeit (Th) von 50 μs.
para líneas de alimentación de corriente alterna: tensión de ensayo de ± 2 kV en circuito abierto entre línea y tierra y ± 1 kV entre líneas, con un tiempo de subida (Tr) de 1,2 μs y un tiempo de mantenimiento (Th) de 50 μs.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nach einer intensiven Vorspülung mit kaltem Wasser erfolgt die Reinigungsphase bei Temperaturen bis 55°C – 5 Minuten Haltezeit. ES
Tras un intenso prelavado con agua fría se ejecuta la fase de limpieza a temperaturas hasta los 55° C – con un tiempo de mantenimiento de la misma durante 5 minutos. ES
Sachgebiete: controlling oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Bei Gleichstromleitungen: ± 0,5 kV Prüfspannung bei offenem Stromkreis zwischen Leitung und Masse sowie ± 0,5 kV zwischen einzelnen Leitungen bei einer Anstiegszeit (Tr) von 1,2 μs und einer Haltezeit (Th) von 50 μs.
para líneas de alimentación de corriente continua: tensión de ensayo de ± 0,5 kV en circuito abierto entre línea y tierra y ± 0,5 kV entre líneas, con un tiempo de subida (Tr) de 1,2 μs y un tiempo de mantenimiento (Th) de 50 μs.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Konden­satoren eignen sich dadurch sehr gut für den Einsatz in Sample/Hold-(S/H) Schal­tungen. S/H-Schal­tungen setzen voraus, dass die Span­nung über dem Konden­sator während der Haltezeit konstant bleibt.
Estos condensadores son por lo tanto muy adecuados para su uso en circuitos Sample/Hold- (S / H). Circuitos de S / H se supone que el voltaje a través del condensador durante el tiempo de mantenimiento es constante.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Haltezeit auf Temperatur . .
temperaturabhängige Haltezeit eines Relais .

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Haltezeit"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Startdrehzahl, Enddrehzahl mit Schrittweite und Haltezeit DE
RPM de inicio, RPM finales de pasos con intervalo de tiempo DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
einer Ultrahocherhitzung auf mindestens 135 °C mit einer geeigneten Haltezeit;
un tratamiento a temperatura ultra alta (UHT) a un mínimo de 135 °C durante el tiempo adecuado;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Trockendampftechnologie ermöglicht Haltezeit von bis zu 10 Tagen
La tecnología de vapor seco permite hasta 10 días de conservación
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
oder [ii) einer Ultrahocherhitzung auf mindestens 135 °C mit einer geeigneten Haltezeit;]
o [ii) un tratamiento a temperatura ultra alta (UHT) a un mínimo de 135 °C durante el tiempo adecuado;]
   Korpustyp: EU DGT-TM
oder [einer Ultrahocherhitzung auf mindestens 135 °C mit einer geeigneten Haltezeit;]
o [a un tratamiento a temperatura ultra alta (UHT) a un mínimo de 135 °C durante el tiempo adecuado;]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Alterungsprozesse können aufgrund der Verwendung spezieller Magnetstoffe vernachlässigt werden, sodass eine lange und dauerhafte Haltezeit gewährleistet ist. ES
Los materiales magnéticos especiales hacen que los cambios a lo largo del tiempo sean insignificantes, lo que garantiza un prolongado tiempo de retención continua. ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Falls das Unternehmen erwartet, die Immobilie nach einer mehr als zweijährigen Haltezeit zu veräußern, errechnet sich die daraus resultierende latente Steuerschuld deshalb wie folgt:
Así pues, si la entidad espera vender el bien tras mantenerla durante más de dos años, el pasivo por impuestos diferidos resultante se computará como sigue:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie können hier auch selbst Einstellungen vorgeben und 5, 15 oder 30 Minuten für die Haltezeit einstellen. Sie können diese Funktion aber auch komplett deaktivieren.
Puede establecer el periodo de tiempo en 5, 15 o 30 minutos, o desactivar esta función en Settings (Configuración) (el engranaje en la parte inferior derecha).
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Das Substrat und das Pulvergemisch befinden sich in einer Retorte, die auf eine Temperatur zwischen 1030 K (757 °C) und 1375 K (1102 °C) erhitzt wird, wobei die Haltezeit ausreichend bemessen sein muss, um die Beschichtung abzuscheiden.
el sustrato y la mezcla de polvo se introducen en una retorta que se calienta a una temperatura comprendida entre 1030 k (757 °c) y 1375 k (1102 °c) durante un tiempo suficiente para que se deposite el revestimiento.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Falls das Unternehmen erwartet, die Immobilie nach einer weniger als zweijährigen Haltezeit zu veräußern, würde in der obigen Berechnung auf die über die Anschaffungskosten hinausgehenden Erlöse anstelle des Satzes von 20 % ein Satz von 25 % angewandt.
Si la entidad espera vender el bien tras mantenerlo durante menos de dos años, el cómputo anterior se modificará, aplicándose un tipo impositivo del 25 %, en lugar del 20 %, a las cantidades percibidas por encima del coste.
   Korpustyp: EU DGT-TM