Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wo es zur Zugangserleichterung erforderlich ist, sind Tritte und Handgriffe anzubringen.
Deberán instalarse estribos y pasamanos y/o asideros en los lugares necesarios para facilitar el acceso.
Strukturen und mechanische Teile, Tritte und Handgriffe
Estructuras y partes mecánicas — Estribos y asideros/pasamanos
Die Handgriffe und Tritte sind in normalen Instandhaltungsintervallen zu prüfen und zu reparieren, wenn sie größere Schäden, Risse oder Korrosion aufweisen.
Los pasamanos y/o asideros y estribos deberán inspeccionarse según la periodicidad normal del mantenimiento, adoptándose medidas correctoras si se observan daños importantes, fisuras o corrosión.
Für Irland muss die Anforderung gelten, dass „Trittstufen und Handgriffe , soweit vorgesehen, nur zum Ein- und Ausstieg dienen und dass die Rangierer nicht auf der Außenseite der Fahrzeuge mitfahren dürfen“.
Para Irlanda, el requisito será que «los estribos y pasamanos y/o asideros, cuando existan, sirvan sólo para el acceso y la evacuación, y que no se permita que el enganchador vaya encaramado en la parte exterior del vehículo».
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Handgriff
empuñadura 31
mango 26
maniobra 20
movimiento 19
asidero 17
asa 16
manija 5
manivela 1
.
.
.
.
.
Antivibrations-Handgriff
.
Pinard Handgriff
.
Piskatschek Handgriff
.
Olshausen Handgriff
.
Jacquemier Handgriff
.
Jendrassik Handgriff
.
Patterson Handgriff
.
Pawlik Handgriff
.
Glénard Handgriff
.
Gocht Handgriff
.
Goth Handgriff
.
Hochenbichler Handgriff
.
Hoorn-Handgriff
.
Hudsenson Handgriff
.
Hueter Handgriff
.
Credé Handgriff
.
Doederlein Handgriff
.
Freund Handgriff
.
.
Bartram Handgriff
.
Breisky Handgriff
.
Fritsch Handgriff
.
Calkins Handgriff
.
Baer Handgriff
.
Baumm Handgriff
.
v.Bergmann Handgriff
.
Feuerlösch-Handgriff
.
vollständiger Handgriff
.
.
Munition-Handgriffe
.
.
Heimlich-Handgriff
.
Kavum-Faust-Handgriff
.
Doederlein Handtuch-Handgriff
.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für angenehmeres Arbeiten sorgen der ergonomische Handgriff und das geringe Gewicht.
La empuñadura ergonómica y el peso reducido garantizan un trabajo agradable.
Sachgebiete:
architektur unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Ein Fahrrad mit drei Rädern, einem Rahmen, einem Sitz, zwei Fußstützen und zwei Handgriffen .
Triciclo con un bastidor, un asiento, dos reposapiés y un manillar con dos empuñaduras .
Moderner Kaminholzofen, Griff mit Handgriff aus Silikongummi, Seitenverkleidungen und Abdeckung aus Metall in den Farbvarianten Black und Aluminium.
IT
Estufa de leña de aspecto contemporáneo, manilla con empuñadura de goma silicónica, lados y tapa de metal de color Black y Aluminium.
IT
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Die Handgriffe werden zum Lenken und als handbetriebene Pedale verwendet, da sie direkt mit der Kurbelgarnitur und der Kettenschaltung verbunden sind.
Las dos empuñaduras del manillar, que se utilizan para dirigir el triciclo y, a la vez, funcionan como pedales manuales, están directamente conectadas al mecanismo de pedal y a los cambios de marcha.
Der zweite Handgriff der Maschinen dämpft die Vibrationen, die beim Arbeiten entstehen, deutlich.
ES
La segunda empuñadura , sita en el cabezal, amortigua sensiblemente las vibraciones ocasionadas al trabajar.
ES
Sachgebiete:
architektur unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Die vorderen und die hinteren Handgriffe der Kettensäge bestanden die in der einschlägigen europäischen harmonisierten Norm aufgeführten Festigkeitsprüfungen nicht (EN ISO 11681-1:2008 — Abschnitt 5.2.1)
Ni la empuñadura trasera ni la empuñadura delantera de la sierra de cadena superaron los ensayos de resistencia establecidos en la correspondiente norma europea armonizada (EN ISO 11681-1: 2008 – apartado 5.2.1).
Ein Referenzobjekt zur Funktionsprüfung des Geräts befindet sich im Innern des Handgriffs des Metallsuchgeräts.
La empuñadura del Detector de Metales presenta una muestra de referencia para verificar el funcionamiento del aparato.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Werkzeug besteht aus zwei Handgriffen und zwei Stahlbändern.
ES
La herramienta consta de dos empuñaduras y dos cintas de acero.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Die Bürste besteht aus einem Gemisch von hochflexiblen Naturfasern und leitenden Synthetik-Fasern sowie einem Handgriff aus leitendem Kunststoff.
DE
El cepillo consiste en una mezcla de fibras naturales altamente flexibles y fibras sintéticas conductoras, combinada con una empuñadura de plástico conductor.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Der Handgriff lässt sich um 360 Grad schwenken, so dass der Handwerker bei jedem Einsatz die optimale Arbeitshaltung einnehmen kann.
ES
La empuñadura se puede girar 360 grados, de modo que el artesano pueda colocarse en la posición óptima de trabajo para cada tarea.
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bodendüse, Saugrohr und Handgriff rasten hörbar fest ineinander.
ES
la tobera, el tubo aspirador y el mango se unen firmemente con un clic audible.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Ich sah ein Bild vor meinem inneren Auge, von einer Pumpe ohne Handgriff .
Me ha venido a la mente el dibujo de una bomba sin mango .
Bodendüse und Handgriff können an beiden Seiten des Staubsaugers geparkt werden.
ES
la tobera y el mango pueden sujetarse en ambos lados del aspirador.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Der völlig neu entwickelte Handgriff mit CLICK4MOVE™ Technik sorgt für eine einfache und ergonomische Bedienung.
El nuevo mango ergonómico con tecnología CLICK4MOVE™ posibilita un manejo sencillo y ergonómico.
Sachgebiete:
medizin unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spezialfeld Der Handgriff ist eingraviert Auto Elvis und die Inschrift "EP25 '.
RU
Caja especial El mango está grabado autógrafo de Elvis y la inscripción 'EP25'.
RU
Sachgebiete:
kunst film theater
Korpustyp:
Webseite
Die Handgriffe haben eine Klemme und eine schleuderfeste Schicht, bestimmt für höhere Sicherheit und Komfort.
ES
Los mangos cuentan con una abrazadera y capa antideslizante para mayor seguridad y confort.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit oekologie
Korpustyp:
Webseite
Der Stahl ist mit einem komfortablen Handgriff versehen, der eine bequeme und sichere Ergreifung ermöglicht.
ES
La chaira está dotada de un mango confortable que garantiza apañadura cómoda y sin peligro.
ES
Sachgebiete:
architektur auto technik
Korpustyp:
Webseite
zudem kann JOYSCAPE mit verschiedenen Taster-Baureihen bestückt und das Design des Handgriffs frei gewählt werden.
DE
además, el JOYSCAPE se puede dotar de diversas series de pulsadores y el mango se puede elegir con el diseño deseado.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Einfach im Gebrauch – ausbalancierter, ergonomischer Handgriff
Fácil manipulación: peso equilibrado y mango ergonómico
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Sie fanden eine Stelle in der Mitte einer Waldlichtung, schnitzten neue Handgriffe für ihre Werkzeuge und bauten sich aus dem Nichts ein neues Heim auf.
Hallaron un lugar en el centro de un claro, tallaron mangos para las herramientas y construyeron su propia casa empezando de cero.
Sachgebiete:
astrologie mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Schnitt brauchte ein Mitarbeiter elf Handgriffe für die Schutzverpackung.
ES
Cada empleado necesitaba un promedio de once maniobras para completar el embalaje de protección.
ES
Sachgebiete:
gartenbau foto universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die wiederkehrende Schulung muss die jedem Flugbegleiter zugewiesenen normalen und Notverfahren und Handgriffe für jedes Luftfahrzeugmuster und/oder jede Luftfahrzeugbaureihe, auf denen der Flugbegleiter tätig ist, umfassen.
El entrenamiento periódico cubrirá las operaciones asignadas a cada tripulante de cabina en procedimientos y maniobras normales y de emergencia, adecuados a los tipos o variantes de la aeronave en que vayan a desempeñar sus funciones.
Zusätzlich gestattet mir mein Bilderzeugungssystem die Durchführung und Verbesserung der winzigsten und heikelsten Handgriffe , die bei vielen chirurgischen Vorgängen erforderlich sind.
Además, mi sistema de imágenes me permite realizar y mejorar las maniobras táctiles más delicadas necesarias para toda una serie de procedimientos quirúrgicos.
So genügt ein Handgriff , wenn man beispielsweise einen Braten übergießen möchte.
Así, por ejemplo, un asado se puede rociar con una sola maniobra .
Sachgebiete:
luftfahrt oekonomie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Durch den integrierten DC-Trennschalter lassen sich die Wechselrichter mit nur einem Handgriff vom Solargenerator trennen.
Además, el seccionador de CC integrado permite separar los inversores del generador solar con una única maniobra .
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Mit wenigen Handgriffen ist das stabile Leichtgewicht überall schnell aufgebaut zu einem bequemen Stuhl für Klient und Behandler.
Es ligera y estable, se monta rápidamente con pocas maniobras en una cómoda silla para el paciente y el masajeador
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mit ein paar Handgriffen entsteht hier ein schönes Ferienhaus für die Familie.
Aquí con algunas maniobras una casa para vacaciones hermosa se produce para la familia.
Sachgebiete:
film verlag immobilien
Korpustyp:
Webseite
Mit weningen Handgriffen ist das stabile Leichtgewicht überall schnell augebaut zu einem bequemen Stuhl für Klient und Behandler.
Es ligera y estable, se monta rápidamente con pocas maniobras en una cómoda silla para el paciente y el masajeador
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Viele Elemente sind vormontiert oder werden vor Ort mit wenigen Handgriffen zusammen gebaut.
Muchos elementos se encuentran premontados o se instalan con pocas maniobras en el lugar de la obra.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Mit einem Handgriff das Sitzsystem auf dem Fahrgestell Dino 3 anbringen und schon sind Sie mit Ihrem Kind drinnen wie draußen komfortabel unterwegs.
Dino 3 Con una sola maniobra casi todos los sistemas ortopédicos de asiento pueden colocarse sobre el chasis.
Sachgebiete:
film verkehr-gueterverkehr sport
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Montage und Demontage sind mit einem Handgriff machbar.
ES
El montaje y desmontaje puede ser realizado de manera sencilla con un único movimiento .
ES
Sachgebiete:
marketing medizin technik
Korpustyp:
Webseite
Zum Wechseln der Fahrtrichtung ist nur noch ein Handgriff notwendig.
La dirección puede cambiarse rápidamente con un simple movimiento de la mano.
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Trotzdem lässt sich der Trageriemen mit einem Handgriff sekundenschnell lösen und wieder anbringen.
DE
Sin embargo, la correa portadora se puede liberar y volver a sujetar con un sencillo movimiento .
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Trotzdem lässt sich der Trageriemen mit einem Handgriff sekundenschnell lösen und wieder anbringen.
DE
Aún así la correa portadora se puede soltar con un solo movimiento y volver a colocar rápidamente en cuestión de segundos.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Sie bleiben stets verschlossen und werden mit einem Handgriff eingestellt.
Siempre están en posición de bloqueo y se ajustan con un solo movimiento .
Sachgebiete:
informationstechnologie technik internet
Korpustyp:
Webseite
Dazu wollte ich noch das Ganze, wenn gerahmt und an der Wand hängend, mit einem einfachen Handgriff drehen können.
IT
Además debía poder hacer girar el puzle una vez enmarcado con un simple movimiento de manos.
IT
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
So auch der neue VP-10, der sich mit einem einfachen Handgriff aktivieren lässt.
ES
Esto es especialmente así en la nueva VP-10, que puede activarse con un sencillo movimiento .
ES
Sachgebiete:
film radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Wer statt dämmriger Entspannung mehr Licht bevorzugt, kann mit ein paar Handgriffen die Fenster zur Wüste öffnen.
Quien prefiera más luz en lugar de la relajación en penumbra puede abrir las ventanas que dan al desierto con un par de movimientos .
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Dieser Filter kann mit einem Handgriff angebracht oder wieder entfernt werden
EUR
Este filtro se puede poner y quitar con un solo movimiento de la mano
EUR
Sachgebiete:
e-commerce foto technik
Korpustyp:
Webseite
Dank des patentierten QuickExtend-Systems können Sie die Hängemattenspannung je nach Bedarf mit wenigen Handgriffen verstellen.
Gracias al sistema patentado QuickExtend se puede ajustar según necesidad la tensión de la hamaca en pocos movimientos .
Sachgebiete:
gartenbau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zudem sind alle Sitze mit einem Handgriff ausgestattet und wahlweise mit Armlehne lieferbar.
ES
Además, todos los asientos están dotados de un asidero y se pueden suministrar opcionalmente con reposabrazos.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wo es zur Zugangserleichterung erforderlich ist, sind Tritte und Handgriffe anzubringen.
Deberán instalarse estribos y pasamanos y/o asideros en los lugares necesarios para facilitar el acceso.
Die integrierte Leiter mit Handgriffen bietet die Möglichkeit fremde Schiffe zu entern.
ES
La escalera con asideros integrados ofrece la posibilidad del abordaje de otros barcos.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce sport
Korpustyp:
Webseite
Die Breite kann um 100 mm verringert werden, wenn die Messung in Höhe der Handgriffe erfolgt.
Esta dimensión se podrá reducir en 100 mm cuando las mediciones se realicen a la altura de los asideros .
Kinetronics Anti-Statik-Bürsten bestehen aus einem Gemisch von Natur- und Synthetikfasern, die in einem Handgriff aus leitfähigem Kunststoff dauerhaft gefasst sind.
DE
Los cepillos antiestáticos de Kinetronics son fabricados a base de una mezcla de fibras naturales y fibras sintéticas, recogidas de forma permanente en un asidero de plástico conductor.
DE
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
Abschnitt 2 „Trittstufen und Handgriffe nach UIC“ erhält folgende Fassung:
el texto del punto 2 «Estribos y asideros UIC» se sustituye por el texto siguiente:
Die Menüeinstellungen können Sie bequem über den Touchscreen per Berührung oder über die Navigationstasten am Handgriff vornehmen.
Puede definir todas las opciones de configuración del menú de forma cómoda utilizando la pantalla táctil o los pulsadores de desplazamiento del asidero .
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Handläufe/Handgriffe (4) vorhanden: ja/nein (4)
Con pasamanos/asideros (4): sí/no (4)
Zwischenzeitlich genießen Sie mit dem Fernrohr die herrliche Aussicht, während sie sich an den Handgriffen festhalten.
Mientras se sujetan a los asideros , disfrutan del paisaje con el telescopio.
Sachgebiete:
verlag e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Strukturen und mechanische Teile, Tritte und Handgriffe
Estructuras y partes mecánicas — Estribos y asideros /pasamanos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Entleerungs-Ort ansteuern, Handgriff anheben und Schmutz ade.
basta con llegar hasta la zona de vaciado, levantar el asa y vaciar la suciedad.
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik
Korpustyp:
Webseite
Handtaschen, auch mit Schulterriemen, einschließlich solche ohne Handgriff
Bolsos de mano (carteras), incluso con bandolera o sin asas
Auf ein Skateboard mit Handgriffe ?
En una tabla de patinaje con asas ?
Durch die Gummierung am Handgriff des Geräts konnte die Handhabung fühlbar verbessert werden.
Gracias al recubrimiento de goma del asa del equipo, el manejo se ha podido mejorar perceptiblemente.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
0– Handtaschen, auch mit Schulterriemen, einschließlich solcher ohne Handgriff
0– Bolsos de mano (carteras), incluso con bandolera o sin asas
Strichcode und cm-Teilung. Inkl. Tragetasche und 2 Handgriffen .
ES
Código de barras y graduación en mm. Incl. bolsa de transporte y 2 asas .
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Handtaschen, auch mit Schulterriemen, einschl. solcher ohne Handgriff , mit Außenseite aus Kunststoffolien oder Spinnstoffen
Bolsos de mano "carteras", incl. con bandolera o sin asas , con la superficie exterior de hojas de plástico o de materia textil
Dabei ist er spielend leicht in der Anwendung und bietet viele praktische Details wie z. B. den ergonomischen Handgriff für ein sehr bequemes Arbeiten.
Su aplicación es extremadamente sencilla y ofrece muchos detalles prácticos, como el asa ergonómica para un trabajo muy cómodo.
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr foto
Korpustyp:
Webseite
Handtaschen, auch mit Schulterriemen, einschl. solcher ohne Handgriff , mit Außenseite aus Leder, rekonstituiertem Leder oder Lackleder
Bolsos de mano "carteras", incl. con bandolera o sin asas , con la superficie exterior de cuero natural, cuero regenerado o cuero charolado
Alle unsere Kehrmaschinen sind mit wenigen Handgriffen platzsparend verstaut:
Todas nuestras barredoras ocupan poco espacio, ya que tienen pocas asas .
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit Handgriff und eingelassenen Rädern ausgestattet, wechselt der WingCooler schnell seinen Standort.
DE
Equipado con ruedas y manija empotrada, la WingCooler rápidamente cambiar su ubicación.
DE
Sachgebiete:
film verlag foto
Korpustyp:
Webseite
Der Apparat verfügt über eine regelbare mechanische Zuführung, die Raum für eine Patrone, einen Dosierknopf, ein mechanisches Zählwerk, einen Knopf zum Zurücksetzen des Zählwerks und einen Handgriff bietet.
El aparato comprende un distribuidor mecánico ajustable con un hueco para insertar un cartucho, una rueda dentada, un contador mecánico, un botón de reinicialización del contador y una manija .
Einige der Obstbäume, die Handgriffe der Tür, der Weinberg haben auch ihr eigenes martenitsa.
Algunos de los árboles frutals, las manijas de la puerta, el viñedo también tienen su propio martenitsa.
Sachgebiete:
kunst astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Durch das Komponenten-Stecksystem lässt sich das Sitzteil mit nur einem Handgriff abnehmen und umdrehen, oder durch andere Komponenten des Travelsystems ersetzen.
DE
Por el sistema del enchufe del componente las hojas sí mismo sentar-se apresuran con solamente una manija para disminuir y para dar vuelta, substituya o por otros componentes del Travelsystems.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Räder mit Handgriff auf jedem Körper;
IT
Ruedas con manija sobre cada cuerpo;
IT
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nicht selbsttätige Schmiermittelbehälter, Schmiernippel, Öldichtungsringe, Handräder, Hebel, Handgriffe , Sicherheitsvorrichtungen und Bodenplatten für Maschinen
Lubrificantes, engrasadores, aros de obturación, volantes manuales, palancas, manivelas , dispositivos de protección y zócalos de máquinas y aparatos
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Handgriffe
68 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Traggriffe, handgriffe für Kassen
Asas de transporte, asas para cajas
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio informatik
Korpustyp:
Webseite
Bosch - Universalspritzschutz und Handgriff
Bosch - Pantalla protectora universal y empuñadura
Sachgebiete:
film technik internet
Korpustyp:
Webseite
Handgriffe für stabiles Aufstellen.
ES
Asas para colocación estable.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
vorhandene Trittstufen und/oder Handgriffe .
presencia de estribos y/o asideros.
Auf ein Skateboard mit Handgriffe ?
En una tabla de patinaje con asas?
Klettersteine, Handgriffe , Schaukelsitze und Autolenker
ES
piedras, asideros, asiento de columpio y volante
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Mehr über „Comfort-Handgriff“ erfahren
ES
Aprender más sobre “El mango Comfort de Miele”
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Mehr über „Comfort-Handgriff“ erfahren
ES
Aprender más sobre “Calidad” Confort
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Mehr über „Comfort-Handgriff“ erfahren
Ahora aún más silencioso: El nivel Silence.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Wer wird dann den "Heimlich-Handgriff" anwenden?
¿Quién me hará la maiobra Heimlich?
Dafür musst du ein paar Handgriffe beherrschen.
A fin de tener éxit…...debes dominar ciertas habilidades técnicas.
Er hat sie mit einem Handgriff zerlegt.
Me desmontó mi pistola con un gesto.
Damit sitzt jeder Handgriff in der Küche:
Así todo funciona perfectamente en la cocina:
Sachgebiete:
luftfahrt oekonomie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Luxury bag mit Handgriff und verstellbarem Schulterriemen
IT
Bolso de lujo con asa y bandolera regulable
IT
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
2 Sets Sicherheits-Handgriffe aus Metall
ES
2 conjuntos de asideros metálicos de seguridad
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
2 Sets Sicherheits-Handgriffe aus Metall
ES
2 conjuntos metálicos de asideros de seguridad
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
2 Sets Sicherheits-Handgriffe aus Metall
ES
2 sets de asideros metálicos de seguridad
ES
Sachgebiete:
verlag bau technik
Korpustyp:
Webseite
Nur ein Handgriff für das Wichtigste
Con un sencillo movimiento es suficiente para tener todo a mano
Sachgebiete:
luftfahrt nautik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Integrierter Handgriff für problemlosen, manuellen Transport
ES
Asa de transporte integrada que facilidad su transporte
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Mehr über „Handgriffe mit Metallableiter“ erfahren Thermoschutz
ES
Aprender más sobre “Mangos con alambre antiestático integrado”
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Räder mit Handgriff auf jedem Körper;
IT
Ruedas con manija sobre cada cuerpo;
IT
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Zerlegbar in Handgriff, Außenschaft und Arbeitseinsatz
Desmontables en tres partes: mango, vaina exterior e inserto de trabajo
Sachgebiete:
foto technik typografie
Korpustyp:
Webseite
SGC 20Ergonomischer Handgriff mit LED-Leuchte
ES
SGC 20Mango ergonómico con iluminación LED
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Mehr über „Handgriffe mit Metallableiter“ erfahren
ES
Aprender más sobre “Mangos con alambre antiestático integrado”
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Ganz einfach anzubringen zwischen Handgriff und Saugschlauch
ES
Se adapta facilmente entre el mango y la manguera aspiradora
ES
Sachgebiete:
e-commerce gartenbau handel
Korpustyp:
Webseite
Pneumatische Gruppe für Handgriffe , Ref. GPP
Grupo neumático para asas GPP.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
ABS Handgriff-Küche, die Messer abzieht
Cocina de la manija del ABS que pela el cuchillo
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Ergonomisch gestalteter Handgriff für komfortables Arbeiten
Empuñadura con forma ergonómica para la comodidad del usuario
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Gute Handhabung durch ergonomischen Handgriff mit Softgrip
Gran manejabilidad gracias a la empuñadura ergonómica antivibraciones Softgrip
Sachgebiete:
architektur technik internet
Korpustyp:
Webseite
Image of Pt100-Fühler mit Handgriff
Image of Indicadores y escáneres multi entradas
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Einfach im Gebrauch – ausbalancierter, ergonomischer Handgriff
Fácil manipulación: peso equilibrado y mango ergonómico
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Mehr Sicherheit – Handgriff mit integriertem Finscherschutz
Mayor seguridad de uso – protección para dedos integrada en el mango
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Einfach im Gebrauch – ausbalancierter, ergonomisch designter Handgriff
Fácil manipulación: peso equilibrado y mango ergonómico
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Mehr Sicherheit – Handgriff mit integriertem Fingerschutz
Mayor seguridad de uso – protección para dedos integrada en el mango
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Image of Pt100-Fühler mit Handgriff
Image of Interruptores generales e industriales de presión
Sachgebiete:
auto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
• Täglich bis zu 1.920 Handgriffe weniger
• Hasta 1.920 movimientos menos de la mano al día
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Gaming Handgriff für Nintendo 3DS LL Konsole
Apretón de la mano del juego para la consola Nintendo 3DS LL
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Je weniger Handgriffe , desto schneller die Wartung.
Cuanto menos movimientos, más veloz es el mantenimiento.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Hast du bei ihm den Heimlich-Handgriff angewendet?
¿Le hiciste la maniobra Heimlich?
Handtaschen, auch mit Schulterriemen, einschließlich solche ohne Handgriff
Bolsos de mano (carteras), incluso con bandolera o sin asas
Abschnitt 2 „Trittstufen und Handgriffe nach UIC“ erhält folgende Fassung:
el texto del punto 2 «Estribos y asideros UIC» se sustituye por el texto siguiente:
0– Handtaschen, auch mit Schulterriemen, einschließlich solcher ohne Handgriff
0– Bolsos de mano (carteras), incluso con bandolera o sin asas
Ich führe die letzten Handgriffe an deinem Geflügelschlemmertopf durch.
Estoy poniendo los últimos toques en tu pastel de pollo.
Ich benötigte eigentlich den Heimlich-Handgriff, als ich davon hörte.
Me tuvieron que hacer la maniobra de Heimlich cuando me enteré.
Nächte, Arbeits begonnen - allgemeinen Vinod Handgriff es für mich.
Hemos comenzado a trabajar noches. - Vamos Vinod maneja para mí.
Abwinkelbarer Komfort Handgriff für optimale Anpassung an die natürliche Handhaltung.
ES
El mango oscilante de confort para adaptación óptima al agarre natural con la mano.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Durch 2-Komponenten Handgriff bessere und sicherere Handhabung.
A través del mango de 2 componentes el manejo es mejor y más seguro.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Unfallschutzausklinkung mit groß ausgelegtem Handgriff und speziell geformtem Zahnrad.
IT
Desenganche de seguridad mediante manilla de grandes dimensiones y engranaje carenado.
IT
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Im Schnitt brauchte ein Mitarbeiter elf Handgriffe für die Schutzverpackung.
ES
Cada empleado necesitaba un promedio de once maniobras para completar el embalaje de protección.
ES
Sachgebiete:
gartenbau foto universitaet
Korpustyp:
Webseite
Handgriffe direkt über der Fußstütze für einfachen Ein- und Ausstieg
ES
El manillar situado directamente sobre la plataforma facilita la entrada y salida
ES
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Passt direkt auf alle Handgriffe der Miele Bodenstaubsauger
ES
Se acopla directamente al mango de un aspirador de trineo Miele
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik handel
Korpustyp:
Webseite
Bodendüse, Saugrohr und Handgriff rasten hörbar fest ineinander.
ES
la tobera, el tubo aspirador y el mango se unen firmemente con un clic audible.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
AKA-LU1 Handgriff mit LC-Display für Action Cam
ES
Soporte lateral para casco para Action Cam
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Montage und Demontage sind mit einem Handgriff machbar.
ES
El montaje y desmontaje puede ser realizado de manera sencilla con un único movimiento.
ES
Sachgebiete:
marketing medizin technik
Korpustyp:
Webseite
Ergonomisch gestalteter Handgriff bietet Schutz und sorgt für ermüdungsarmes Arbeiten
Empuñadura ergonómica para comodidad y protección del usuario
Sachgebiete:
architektur technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Einfach zu reinigen und hygienisch – nahtloser Handgriff aus solidem Material
Fácil de limpiar e higiénico – mango sin costuras de materiales robustos
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Sie bleiben stets verschlossen und werden mit einem Handgriff eingestellt.
Siempre están en posición de bloqueo y se ajustan con un solo movimiento.
Sachgebiete:
informationstechnologie technik internet
Korpustyp:
Webseite
Durch einfache Handgriffe lassen sich die Linearbürsten schnell wechseln.
Los cepillos lineales pueden cambiarse rapidamente y sin problemas.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Kniehebelpresse SCHMIDT® Manual Press 111 mit ergonomischem Handgriff
DE
Prensas de Rodillera ManualPress SCHMIDT® 111 com empuñadura ergonómica
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss architektur technik
Korpustyp:
Webseite
Kniehebelpresse SCHMIDT® Manual Press 111 mit ergonomischem Handgriff
DE
Prensas de Rodillera ManualPress SCHMIDT® 111 con empuñadura ergonómica
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss architektur technik
Korpustyp:
Webseite
Entleerungs-Ort ansteuern, Handgriff anheben und Schmutz ade.
basta con llegar hasta la zona de vaciado, levantar el asa y vaciar la suciedad.
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik
Korpustyp:
Webseite
Einfach zu reinigen und hygienisch – nahtloser Handgriff aus soliden Materialien
Fácil de limpiar e higiénico – mango sin costuras de materiales robustos
Sachgebiete:
e-commerce technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Gute Ergonomie durch optimalen Schwerpunkt und gummierten Handgriff
ES
Buena ergonomía gracias al óptimo centro de gravedad y la empuñadura revestida de goma
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ergonomischer, gummierter Handgriff für direktes Greifen in der Schraubachse.
ES
Empuñadura ergonómica, revestida de goma para asir directamente el eje del tornillo.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Zum Wechseln der Fahrtrichtung ist nur noch ein Handgriff notwendig.
La dirección puede cambiarse rápidamente con un simple movimiento de la mano.
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Mit einem einfachen Handgriff lässt sich der spülmaschinenfeste Milchauslauf auswechseln.
La salida de leche apta para lavavajillas puede cambiarse ahora en un abrir y cerrar de ojos.
Sachgebiete:
luftfahrt radio finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Startabbruch, falls ein Flugsimulator zur Verfügung steht, andernfalls nur die Andeutung der notwendigen Handgriffe ,
Despegue abortado cuando se dispone de un simulador de vuelo, en caso contrario sólo prácticas;
Nicht selbsttätige Schmiermittelbehälter, Schmiernippel, Öldichtungsringe, Handräder, Hebel, Handgriffe , Sicherheitsvorrichtungen und Bodenplatten für Maschinen
Lubrificantes, engrasadores, aros de obturación, volantes manuales, palancas, manivelas, dispositivos de protección y zócalos de máquinas y aparatos
Es muss möglich sein, die Einrichtung mit einem einzigen Handgriff zu schließen.
Para fijar el dispositivo no se realizará más de una acción.
Startabbruch, falls ein Flugsimulator zur Verfügung steht, andernfalls nur die Andeutung der notwendigen Handgriffe ,
despegue abortado cuando se dispone de un simulador de vuelo, en caso contrario solo prácticas mediante toque,
Die Breite kann um 100 mm verringert werden, wenn die Messung in Höhe der Handgriffe erfolgt.
Esta dimensión se podrá reducir en 100 mm cuando las mediciones se realicen a la altura de los asideros.
Handtaschen, auch mit Schulterriemen, einschl. solcher ohne Handgriff, mit Außenseite aus Leder, rekonstituiertem Leder oder Lackleder
Bolsos de mano "carteras", incl. con bandolera o sin asas, con la superficie exterior de cuero natural, cuero regenerado o cuero charolado
Handtaschen, auch mit Schulterriemen, einschl. solcher ohne Handgriff, mit Außenseite aus Kunststoffolien oder Spinnstoffen
Bolsos de mano "carteras", incl. con bandolera o sin asas, con la superficie exterior de hojas de plástico o de materia textil
Dies umfasst auch die erforderlichen Handgriffe und Kräfte für die Betätigung und das Ausrollen der Notrutschen.
Este ejercicio debe incluir las operaciones y las fuerzas necesarias para activar y desplegar las rampas de evacuación.
Andeutung der Handgriffe zum Öffnen von Türen und Notausstiegen zur Evakuierung von Fluggästen durch jeden Flugbegleiter,
prácticas de cada miembro de la tripulación de apertura de las salidas normales y de emergencia para la evacuación de los pasajeros;
Ich sah ein Bild vor meinem inneren Auge, von einer Pumpe ohne Handgriff.
Me ha venido a la mente el dibujo de una bomba sin mango.
Handgriffe in Sondergrößen reduzieren den Druck auf die Hände beim Drücken.
Los agarres extra grandes reducen la presión en las manos para ofrecer una comodidad mayor a la hora de presionar.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Die synchronisierte Steuerung macht außerdem die Anpassung der Startpositionen beider Arme mit einem einzigen Handgriff möglich.
El sistema de transmisión sincronizado también proporciona ajuste para la posición de inicio de los dos brazos a partir de un único ajuste..
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
So werden Verschleißteile reduziert und zusätzliche Handgriffe wie Installation oder Reinigung sind nicht erforderlich.
DE
Así se reducen las piezas de desgaste y no se tienen que realizar tareas adicionales como la instalación o limpieza.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
So genügt ein Handgriff, wenn man beispielsweise einen Braten übergießen möchte.
Así, por ejemplo, un asado se puede rociar con una sola maniobra.
Sachgebiete:
luftfahrt oekonomie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Jeder Handgriff in der Küche macht damit die legendäre Gaggenau Qualität sprichwörtlich greifbar.
La legendaria calidad de Gaggenau hace así que todo funcione perfectamente en la cocina.
Sachgebiete:
luftfahrt oekonomie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Zugang zum Motor mit einem Klick, Handgriffe • Mit den neuen Schläuchen mit Twist Lock System ausgestattet:
ES
acceso al motor en un clic, asas de manipulación • Equipado con los nuevos tubos Twist Lock System:
ES
Sachgebiete:
bau gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Ein paar Handgriffe genügen – und so manche Melodei wird den spröden Stacheln entlockt [Video].
DE
Con unos pocos movimientos - y más de una melodía se las espinas quebradizas suscitó [video].
DE
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Die Handgriffe haben eine Klemme und eine schleuderfeste Schicht, bestimmt für höhere Sicherheit und Komfort.
ES
Los mangos cuentan con una abrazadera y capa antideslizante para mayor seguridad y confort.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit oekologie
Korpustyp:
Webseite
Kollektionsübergreifendes Zubehör Handgriffe U884400 von Villeroy & Boch aus der Kollektion Kollektionsübergreifendes Zubehör - jetzt entdecken.
ES
Accesorios para todas las colecciones Asas U884400 de Villeroy & Boch de la colección Accesorios para todas las colecciones - descúbralo ahora.
ES
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der Stahl ist mit einem komfortablen Handgriff versehen, der eine bequeme und sichere Ergreifung ermöglicht.
ES
La chaira está dotada de un mango confortable que garantiza apañadura cómoda y sin peligro.
ES
Sachgebiete:
architektur auto technik
Korpustyp:
Webseite
Zudem sind alle Sitze mit einem Handgriff ausgestattet und wahlweise mit Armlehne lieferbar.
ES
Además, todos los asientos están dotados de un asidero y se pueden suministrar opcionalmente con reposabrazos.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Mit Handgriff und eingelassenen Rädern ausgestattet, wechselt der WingCooler schnell seinen Standort.
DE
Equipado con ruedas y manija empotrada, la WingCooler rápidamente cambiar su ubicación.
DE
Sachgebiete:
film verlag foto
Korpustyp:
Webseite
Unzählige Handgriffe sind erforderlich, tausende von Teilen werden zusammengefügt, sorgsam sind Materialwahl und Verarbeitung aufeinander abgestimmt.
DE
Son necesarias innumerables maniobras, se ensamblan miles de piezas, se compagina la selección de materiales y el procesamiento.
DE
Sachgebiete:
astrologie architektur musik
Korpustyp:
Webseite
Wir möchten für Sie jeden Handgriff so einfach wie möglich machen.
Queremos hacerle cada paso lo más sencillo posible.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Mit einem Handgriff lässt sich der 480 g schwere DispoPilot.guide aus der Halterung im Fahrzeug entnehmen.
El DispoPilot.guide pesa solamente 480 g y puede extraerse fácil y rápidamente de su soporte en el vehículo.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Universalspritzschutz und Handgriff Rührkörbe Zubehör für Bohrhämmer und Bohrmaschinen Bohren | Bosch Zubehör für professionelle Elektrowerkzeuge
Pantalla protectora universal y empuñadura Cestas agitadoras Accesorios para martillos perforadores y taladradoras Taladrar | Accesorios Bosch para herramientas eléctricas profesionales
Sachgebiete:
film technik internet
Korpustyp:
Webseite
Universalspritzschutz und Handgriff | Rührkörbe | Zubehör für Bohrhämmer und Bohrmaschinen | Bohren | Online Catalog Bosch AC PRO
Pantalla protectora universal y empuñadura | Cestas agitadoras | Accesorios para martillos perforadores y taladradoras | Taladrar | Catálogo online de Bosch AC PRO
Sachgebiete:
film technik internet
Korpustyp:
Webseite
Die O-Box WM ist die erste Mattebox, die über integrierte Handgriff- Befestigungen verfügt.
El O-Box es el primer mattebox producido comercialmente que cuenta con interfaces de empuñadura incorporada.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
So auch der neue VP-10, der sich mit einem einfachen Handgriff aktivieren lässt.
ES
Esto es especialmente así en la nueva VP-10, que puede activarse con un sencillo movimiento.
ES
Sachgebiete:
film radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Handgriffe und Arbeitseinsätze in allen Varianten für unterschiedlichste Ansprüche hinsichtlich Ergonomie und Funktionalität (modulares ClickLine System)
Mangos e insertos de trabajo de todos los modelos para las más diversas necesidades en cuanto a ergonomía y funcionalidad (sistema modular ClickLine)
Sachgebiete:
medizin unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Der völlig neu entwickelte Handgriff mit CLICK4MOVE™ Technik sorgt für eine einfache und ergonomische Bedienung.
El nuevo mango ergonómico con tecnología CLICK4MOVE™ posibilita un manejo sencillo y ergonómico.
Sachgebiete:
medizin unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Nicht nur auf der Strecke, auch hinter den Kulissen muss jeder Handgriff sitzen.
Además de en el recorrido, también entre bambalinas hay que saberse al dedillo cada maniobra.
Sachgebiete:
verkehrsfluss film verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Mit dem patentierten* Comfort-Lift öffnen Sie die Miele Toplader mit nur einem Handgriff.
ES
el sistema patentado* Comfort-Lift abre la lavadora Miele de carga superior en un paso.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Bodendüse und Handgriff können an beiden Seiten des Staubsaugers geparkt werden.
ES
la tobera y el mango pueden sujetarse en ambos lados del aspirador.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite