Usando un software especial que se basa en factores claves como la pendiente, la cobertura del suelo y la dirección predominante del viento, se muestran las zonas de peligro de avalanchas.
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Flächen mit einer Hangneigung von über 25 %,
zonas con una inclinación superior al 25 %,
Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn ich Sie recht verstanden habe, würden Sie die Hangneigung eines Berggebietes als Regulierungskriterium heranziehen.
Comprendo que usted basaría la regulación en el desnivel de las montañas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Definition von Berggebieten beruht ausschließlich auf naturbedingten Nachteilen wie Höhenlage und Hangneigung oder einer Kombination der beiden Merkmale.
La definición de zonas de montaña se basa exclusivamente en impedimentos naturales como la altitud y el desnivel o una combinación de ambos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Diese Ausnahme sollte auch für Terrassen gelten, ohne die der Anbau bei starker Hangneigung zu schwierig wäre oder zu gravierenden Erosionsproblemen führen würde.
Resulta oportuno que esta exención pueda aplicarse a las terrazas construidas en zonas en las que, debido al declive del talud, sea extremadamente difícil cultivar de otro modo o pueda haber problemas graves de erosión.