Sachgebiete: religion foto media
Korpustyp: Webseite
Italien hat einen Bewirtschaftungsplan für hydraulische Dredgen und Harken für Wasserfahrzeuge vorgelegt, zur Autorisierung der Ausnahmeregelung bezüglich der Einsatzmodalitäten für Dredgen gemäß Artikel 13, Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 1967/2006. —
Italia ha presentado un plan de gestión de dragas hidráulicas y rastrillos de arrastre con vistas a que se autorice una excepción en materia de modalidades de empleo de las dragas, con arreglo al artículo 13, apartado 5, del Reglamento (CE) nº 1967/2006;
Korpustyp: EU DCEP
Deshalb hat Charlie heute seine Harke zur Seite geschmissen.
Ese es el motivo por el que Charlie dejó el rastrillo hoy.
Sachgebiete: religion foto media
Korpustyp: Webseite
Ihre Waffen sind Spaten und Harke, an tristen Ecken pflanzen sie heimlich Narzissen, Ziergräser und Yucca-Palmen oder werfen Samenbomben vom Fahrrad aus auf den Mittelstreifen oder an den Straßenrand:
DE
Sus armas son la pala y el rastrillo, plantan furtivamente narcisos, pastos ornamentales o palmeras en rincones descuidados de la ciudad o lanzan bombas de semillas desde la bicicleta a los bandejones y a las orillas de las calles:
DE
Sachgebiete: geografie politik media
Korpustyp: Webseite
Es bildet sich eine hauchdünne Schicht von etwa einem Zentimeter, die schnell abgeschöpft werden muss. Dies wird von fachkundigen Händen normalerweise in den Abendstunden, bei Mondlicht, mit einem „Lousse“ - einem Werkzeug, das aussieht wie eine Harke ohne Zinken - vorgenommen.
Rápidamente, la fina película - como de un centímetro de espesor - que se forma debe recogerse, lo que suele hacerse al atardecer a la luz de la luna, usando un utensilio parecido a un rastrillo sin púas llamado "lousse", manejado por manos expertas.
Foto, materiell, befreit, Landschaft, Bild, hat Foto auf Lager,Die Einstellung der Harke, das Winken von Katze, Die sieben Gottheiten des Glückes, Neue Jahresferien, Eine Omensache
foto,tela,gratis,paisaje,fotografía,idea,El puesto del rastrillo, Gato hacer señas, Las siete deidades de la buena suerte, Días feriados de año nuevo, Una cosa de agüero
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Hey! Was hast du mit dieser Harke vor?
Oye, ¿que crees que haces con esa azada?
Korpustyp: Untertitel
Seit dem Tod von Jonathan Harke…ist Graf Dracula, der Urheber dieses entsetzlichen Grauens, verschwunden.
Desde la muerte de Jonathan Harker,…l Conde Drácula,…ropagador de este terrible mal, ha desaparecido.
Korpustyp: Untertitel
Ich fahre nach Palerm…und zeige den Tommys in Messina, was eine Harke ist.
Iré a Palermo. ¡Y llegaré a Messina, aunque sea lo último que haga!
Korpustyp: Untertitel
Wenn du jemanden nicht respektierst und er dir zeigt was eine Harke ist, musst du es "anerkennen"!
Es una nueva moda que Ed se inventó cuando le faltas al respeto a alguien y luego te demuestra tu error, ¡Debes reconocerlo!
Korpustyp: Untertitel
Ich fahre nach Palerm…und zeige den Tommys in Messina, was eine Harke ist. Wer sagt, dass uns die Straße von Vizzini weggenommen wird?
Iré a Palermo. !Y llegaré a Messina, aunque sea lo último que haga! ?Qué es eso de quitarle la carretera al 2º ejército?
Korpustyp: Untertitel
Blutrünstige Piraten und Roboter streifen durch das Land und versuchen, Jim am Fortkommen zu hindern. Sie haben also reichlich Gelegenheit, Ihre neu erworbenen Fähigkeiten einzusetzen und den alten Seebären zu zeigen, was eine Harke (oder eine Planke) ist.
Por allí deambulan piratas y robots sanguinarios que intentarán detener a Jim, por lo que tendrás un montón de ocasiones de poner en práctica tus nuevas habilidades y darles una lección.