linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Heizungsanlage calefacción 81

Verwendungsbeispiele

Heizungsanlage calefacción
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zusätzlich kann er mit einem Radiofrequenz-Thermostat als optionalem Zubehör für die separate Steuerung der Heizungsanlage ausgestattet werden.
Además puede ser equipado con un termostato radio como accesorio opcional, para la gestion independiente de la calefacción.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Der Winter kommt, und es fehlt an Gas, Öl und an Heizungsanlagen.
Se avecina el invierno y hacen falta gas, gasóleo e instalaciones de calefacción.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pellet-Heizkessel können auch an bereits bestehende Heizungsanlagen angeschlossen werden und in Kombination mit Solarzellen arbeiten.
Incluso, las calderas de pellet pueden conectarse a sistemas de calefacción ya existentes y trabajar como complemento de los paneles solares.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Es gibt keine Heizungsanlage, keinen separaten Speisesaal, keine Toiletten und keine Duschen.
No existe sistema de calefacción, ni comedor independiente, ni lavabos ni duchas.
   Korpustyp: EU DCEP
Heizungsanlagen können in vielerlei Hinsicht Ursache für einen Brand sein. ES
En muchos aspectos el equipo de calefacción puede ser la causa de un fuego. ES
Sachgebiete: luftfahrt technik versicherung    Korpustyp: Webseite
Vor allem in Folge der beiden Erdölkrisen wurden zahlreiche Heizungsanlagen bereits durch moderne und effiziente Anlagen ersetzt.
Sobre todo tras las dos crisis del petróleo, muchas calefacciones ya han sido sustituidas por instalaciones modernas y eficientes.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Heizungsanlage wird mit Methangas betrieben und mithilfe von Sensoren, die Energie sparen helfen, zentral gesteuert. IT
El equipo de calefacción funciona con gas metano, administrado por una central térmica autónoma y de sensores para el ahorro energético. IT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation oekologie bau    Korpustyp: Webseite
Bei Inspektionen der gesamten Heizungsanlage einschließlich der Heizkessel wird unnötiger Verwaltungsaufwand verhindert, und sie wären effizienter.
Las inspecciones del conjunto del sistema de calefacción, incluidas las calderas, evitarán las cargas administrativas superfluas y contribuirán a una mayor eficacia.
   Korpustyp: EU DCEP
Der Anwender kann auf die Installation kostspieliger Heizungsanlagen verzichten.
El usuario puede renunciar a las costosas instalaciones de calefacción.
Sachgebiete: forstwirtschaft unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Heizungsanlagen mit Heizkesseln, deren Nennleistung mehr als 100 kW beträgt, sind mindestens alle zwei Jahre einer Inspektion zu unterziehen.
Los sistemas de calefacción dotados de calderas con una potencia nominal efectiva de más de 100 kW se inspeccionarán al menos cada dos años.
   Korpustyp: EU DCEP

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Heizungsanlage"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Erneuerung der kompletten Heizungsanlage.
Actualización por completo de los sistemas de calentamiento.
Sachgebiete: oekologie nautik auto    Korpustyp: Webseite
Heizkamine aus dickwandigem Stahl, zur Speisung der Heizungsanlage mit Heizkörpern und der Trinkwassererwärmung.
Chimena de agua con estructura de acero de gran espesor.
Sachgebiete: transport-verkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Heizkamine aus dickwandigem Stahl, zur Speisung der Heizungsanlage mit Heizkörpern und der Trinkwassererwärmung.
Chimenea de agua de acero de fuerte espesor, para alimentar la instalación de radiadores y el circuito de agua caliente sanitaria.
Sachgebiete: radio bau technik    Korpustyp: Webseite
Heizkamine aus dickwandigem Stahl, zur Speisung der Heizungsanlage mit Heizkörpern und der Trinkwassererwärmung.
Chimenea de agua de acero de gran espesor, en grado de alimentar la instalación de calentamiento por radiadores y el circuito del agua caliente sanitaria.
Sachgebiete: radio bau technik    Korpustyp: Webseite
Eine regelmäßige Wartung verlängert die Nutzungsdauer Ihrer Heizungsanlage und sorgt für einen sicheren und einwandfreien Betrieb. ES
Un mantenimiento periódico de la instalación alarga la vida útil de la misma y proporciona un funcionamiento impecable y seguro. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie bau    Korpustyp: Webseite
Der Hauptsitz in Lainate (Mailand - Italien) hat eine Ausstellung von 1000 m2 mit eine Heizungsanlage für Demonstrationen.
En la sede de Edilkamin, en Lainate (Milán, Italia), hay una exposición de 1.000 m2 con demostraciones de instalaciones de calentamiento con agua.
Sachgebiete: verlag bau technik    Korpustyp: Webseite
Bereiche, in denen im Fall einer Leckage entzündliche Flüssigkeiten (flüssig oder gasförmig) mit abgeschirmten Bauteilen in Berührung kommen können, z. B. mit einer unabhängigen Heizungsanlage, deren Betriebstemperatur dem Zündpunkt der entzündlichen Flüssigkeiten (flüssig oder gasförmig) entspricht oder diesen übersteigt; und
las zonas en las que, en caso de fuga, los fluidos inflamables (líquidos o gases) pueden entrar en contacto con componentes protegidos (como un dispositivo calefactor independiente) cuya temperatura de funcionamiento es igual o superior a la temperatura de ignición de los fluidos inflamables (líquidos o gases), y
   Korpustyp: EU DGT-TM