Sachgebiete: e-commerce bau handel
Korpustyp: Webseite
In verschiedenen europäischen Ländern werden Fotovoltaikanlagen automatisch vom Netz getrennt, wenn eine Abweichung von mehr als 0,2 oder 0,3 Hertz von der Standardfrequenz 50 Hertz auftritt.
En distintos países europeos, las instalaciones fotovoltaicas se desconectan automáticamente de la red cuando se produce una desviación superior a 0,2 ó 0,3 hercios de la frecuencia estándar de 50 hercios.
Korpustyp: EU DCEP
Und es muß bei 11 Hertz schwingen.
Y debe oscilar a 11 hercios.
Korpustyp: Untertitel
Im ganzen Land beträgt die Stromspannung 110 bis 120 Volt/60 Hertz.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
Es handelt sich nicht um eine beliebige Musik, sondern um besondere Schallwellen auf der Basis binauraler Töne extrem niedriger Frequenzen, von 3 bis 30 Hertz, die bestimmte Regionen des Hirns stimulieren.
No se trata de una música cualquiera, sino de ondas sonoras especiales que se basan en el efecto binaural de los sonidos, que estimulan el cerebro a frecuencias bajísimas, entre 3 y 30 hertzios.
Korpustyp: EU DCEP
So erzeugt z.B. das Tropfen eines Wasserhahns Töne mit einer Frequenz von 250 Hertz (Hz), während das Klingeln eines Telefons Töne mit einer Frequenz von bis zu 8000 Hz hervorbringt.
Por ejemplo, un chorro de agua emite un sonido a 250 hercios (Hz), mientras que el timbre de un teléfono emite un sonido agudo aproximadamente a 8000 Hz.
Sachgebiete: luftfahrt radio technik
Korpustyp: Webseite
Die Candela ist die Lichtstärke einer Strahlungsquelle, welche monochromatische Strahlung der Frequenz 540·1012 Hertz in eine bestimmte Richtung aussendet, in der die Strahlstärke 1/683 Watt durch Steradiant beträgt.
La candela es la intensidad luminosa, en una dirección dada, de una fuente que emite una radiación monocromática de frecuencia 540 × 1012 hertzios y cuya intensidad energética en dicha dirección es de 1/683 vatios por estereorradiante.
„Die Bilder werden meist abwechselnd in einer Geschwindigkeit von 144 Hertz auf die Leinwand projiziert. Das ist schneller, als für das Auge wahrnehmbar.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
Die Katalysatortemperatur ist mit einer Mindestfrequenz von einem Hertz (eine Messung pro Sekunde) zu messen.
La temperatura del catalizador se medirá a una frecuencia mínima de 1 Hz (una medición por segundo).
Korpustyp: EU DGT-TM
Gemäß ASTM 423 der auf das nächste Vielfache von 0,05 gerundete arithmetische Durchschnitt der - bei den Oktavband Mittelfrequenzen von 250, 500, 1000 und 2000 Hertz gemessenen Schallabsorptionskoeffizienten.
ES
Se define en la norma ASTM 423 90a como la media aritmética redondeada al múltiplo más próximo de 0,05 de los coeficientes de absorción acústica, medidos en las cuatro frecuencias de centro de banda de un tercio de octava de 250, 500, 1000 y 2000 Hz ES
Sachgebiete: e-commerce bau handel
Korpustyp: Webseite
F steht in Unternummer 3A001b10 für den Abstand von der Betriebsfrequenz (in Hertz) und f für die Betriebsfrequenz (in Megahertz).
En el subartículo 3A001.b.10, F es el desfase con respecto a la frecuencia de funcionamiento en Hz y f es la frecuencia de funcionamiento en MHz.
Korpustyp: EU DGT-TM
F steht in Unternummer 3A002d4 für den Abstand von der Betriebsfrequenz (in Hertz) und f für die Betriebsfrequenz (in Megahertz).
En el subartículo 3A002.d.4, F es el desfase con respecto a la frecuencia de funcionamiento en Hz y f es la frecuencia de funcionamiento en MHz.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Katalysatortemperatur ist mit einer Mindestfrequenz von einem Hertz (eine Messung pro Sekunde) während einer mindestens 20-minütigen Alterung auf dem Prüfstand zu messen.
La temperatura del catalizador se medirá a una frecuencia mínima de 1 Hz (una medición por segundo) durante al menos 20 minutos de envejecimiento en banco.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ionisierende Strahlung Energie, die in Form von Teilchen oder elektromagnetischen Wellen mit einer Wellenlänge von 100 Nanometern oder weniger (einer Frequenz von 3 × 1015 Hertz oder mehr) übertragen wird, die direkt oder indirekt Ionen erzeugen können.
«Radiación ionizante» energía transferida en forma de partículas u ondas electromagnéticas de una longitud de onda igual o inferior a 100 nanómetros (frecuencia igual o superior a 3 × 1015 Hz), capaces de producir iones directa o indirectamente.
Korpustyp: EU DGT-TM
Phasenrauschen im Einseitenband (SSB) besser als – (126 + 20 log10F – 20 log10f) in dBc/Hz, wobei F für den Abstand von der Betriebsfrequenz (in Hertz) und f für die Betriebsfrequenz (in Megahertz) steht;
Ruido de fase en banda lateral única («SSB») mejor que – (126 + 20 log10F – 20 log10f), expresado en dBc/Hz, siendo F el desplazamiento con respecto a la frecuencia de funcionamiento expresada en Hz y f la frecuencia de funcionamiento expresada en MHz;
Korpustyp: EU DGT-TM
hertzcorazón recto
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
21 du wyrst widder teyl noch anfall haben an disem wort, denn deyn hertz ist nicht auffrichtig fur Gott,
ES
Sachgebiete: astrologie medizin sport
Korpustyp: Webseite
Vor dem Aufkommen des Digitalfernsehens konnten die mit einfachen Funktionen ausgestatteten Empfangsgeräte lediglich ein begrenztes Spektrum von Diensten empfangen, die ausschließlich über das Hertz-Netz übertragen wurden.
Antes de la aparición de la televisión digital, una gama limitada de servicios, disponibles a través de la red hertziana, eran captados por receptores de funcionalidades simples.
Korpustyp: EU DCEP
Ich weis, was du sagen willst, und es hört sich weise an, aber mein Hertz warnt mich davor. Warnung? Vor was?
Sé lo que me propondría…pero mi corazón me dice que este prevenido! prevenido?, contra que!?
Korpustyp: Untertitel
Darüber hinaus werden Gespräche mit dem staatlichen Kanal LRT geführt, wobei es darum geht, diesem Sender die Erlaubnis zu erteilen, auf seinen Hertz-Frequenzen beliebig oft EuroNews-Programme auszustrahlen.
Además hay negociaciones en curso con el canal público, LRT, que permitiría a LRT emitir programas de EuroNews en sus frecuencias hercianas básicas si lo desea.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Über Leben und Tod richten? Nicht einmal der weiseste kann alle Auswirkungen überblicken. Mein Hertz sagt mir, das Gollum seinen Part noch spielen wird, für das Böse oder das Gute, bevor das alles vorbei ist.
no estés tan ansioso del repartir muerte y juicio…ni los muy sabios pueden ver todos los finale…mi corazón dice que Gollum aun tiene que desempeñar un papel, para bien o para ma…en esto antes de que se acabe
Korpustyp: Untertitel
Entnehmen Sie kein Bargeld aus einem Geldautomaten, vermeiden Sie im Süden des Landes und in Außenbezirken Busfahrten, fahren Sie lieber mit dem Radio-Taxi. Strom 110 Volt und 60 Hertz. Die Stecker sind Flachstecker.
ES
no saque dinero de los cajeros, evite viajar en autobús por el sur del país y por los barrios de la periferia de las ciudades, muévase en radio-taxi por la ciudad.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
TERRASSE / THE CORNER Genießen Sie einen verschiedenen Raum im Hertz von Barcelona. Die Terrasse von Eurostars Grand Marina 5* G.L, ist der Perfekte Ort um einem privilegierten Ausblick zu genießen.
TERRAZA / THE CORNER Disfruta de un espacio diferente en el corazón de Barcelona, la terraza del Eurostars Grand Marina 5* GL, conocida por Black Marina es un lugar único para disfrutar de una vista privilegiada de la ciudad.