Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und ich möchte euch sagen, dass vorgestern Kardinal Mejia einen Herzinfarkt hatte;
Y quisiera deciros que el Cardenal Mejía ha sufrido anteayer un infarto cardiaco:
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Sie innerhalb eines Monats vor der Beh andlung einen Herzinfarkt oder Schlaganfall erlitten haben,
ha sufrido un infarto de miocardio o accidente cerebrovascular en el mes anterior al tratamiento
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Rex hatte einen Herzinfarkt , mitten in einer Konferenz.
A Rex le dio un infarto durante una reunión.
Herz – Kreislauf - Vorsorge im Bereich Herzinfarkt und Schlaganfall
ES
Vorsorge Prevención cardiovascular en el área de infarto e ictus
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Auftreten eines Herzinfarkts (Herzanfalls) in den letzten 12 Monaten
Ha tenido un infarto de miocardio en los últimos 12 meses
Es kann ein Herzinfarkt oder ein Herzinfarkt-ähnlicher Vorfall gewesen sein.
Pudo haber sido un infarto o algo como un infarto .
Fälschlicher Weise wird angenommen, dass aktive Menschen nur ein geringes Risiko haben, einen Herzinfarkt zu erleiden.
Equivocadamente se supone, que personas activas corren poco riesgo de sufrir un infarto cardíaco.
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Verkehrslärm ist ein potenzieller Risikofaktor für die Entstehung von Krankheiten wie Bluthochdruck und gesundheitliche Zwischenfälle wie Herzinfarkte .
El ruido del tráfico es un factor de riesgo potencial para el desarrollo de enfermedades e incidencias de salud como hipertensión e infartos .
Mama hatte 'n Herzinfarkt .
Troponin ist ein Herzmuskelprotein, das beim Herzinfarkt in das Blut freigesetzt wird.
La troponina es una proteína del músculo cardíaco que se libera al torrente sanguíneo cuando se produce un infarto de miocardio.
Sachgebiete:
pharmazie medizin unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bereits mit regelmäßigen Spaziergängen stärken Sie Ihr Herz und beugen dem Herzinfarkt vor.
Con paseos regulares, ya fortalece su corazón y previene un ataque cardíaco .
Sachgebiete:
astrologie tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Herzinfarkt und Schlaganfall wurden bei Patienten, die Tadalafil einnahmen, selten berichtet.
También se han notificado de forma muy rara ataque cardíaco y accidente cerebrovascular en hombres que toman tadalafilo.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Sorgen Sie dafür, dass der Redneck seine Wette platziert, bevor er einen zweiten Herzinfarkt kriegt.
Asegúrate de que ese ignorante cubra su apuest…...antes de que tenga otro ataque cardíaco .
Es hemmt die anormale Thrombozytenaggregation, die zu Herzinfarkten und Schlaganfällen führt.
inhibe la agregación plaquetaria anormal que concluye en crisis y ataques cardíacos
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Herzinfarkt und Schlaganfall wurden bei Patienten, die CIALIS einnahmen, selten berichtet.
También se han notificado de forma muy rara ataque cardíaco y accidente cerebrovascular en hombres que toman CIALIS.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Ich bin etwa so weit entfernt vom nächsten Herzinfarkt .
Estoy así de cerca de mi próximo ataque cardíaco .
Herzinfarkt , Myokardinfarkt Definition Beim Herzinfarkt verschliesst ein Blutgerinnsel (Thrombus) ein Herzkranzgefäss (Koronararterie).
Ataque cardíaco , infarto de miocardio Definición Durante un ataque al corazón, coágulos de sangre (trombo) se cierra una de las arterias coronarias (arterias coronarias).
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Ein hoher Blutdruck erhöht das Risiko für einen Herzinfarkt .
La presión arterial elevada aumenta el riesgo de ataques cardíacos .
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
- Ein Herzinfarkt , aber es geht ihm gut.
- Tuvo un ataque cardíaco , pero está bien.
Herzinfarkt Symptome plötzlich, dramatisch und lebensbedrohlich Patienten welche bereits einem Herzinfarkt erlitten haben, beschreiben typischerweise einen als vernichtend empfundenen Schmerz,…
síntomas de ataque cardíaco súbita, dramática y peligrosa para la vida Los pacientes que ya han sufrido un ataque al corazón, por lo general describen el dolor experimentado como devastadora,…
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Herzinfarkt
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Herzinfarkt Der Herzinfarkt ist ein lebensbedrohliches Ereignis.
Ataque del corazón Los ataques al corazón es un evento que amenaza la vida.
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Alle hatten einen Herzinfarkt .
Todos ataques al corazón.
No creo que fuera un ataque al corazón.
Er hat einen Herzinfarkt !
¡Está teniendo un paro cardiaco!
Er hat einen Herzinfarkt !
Esta teniendo un paro cardiaco!
Lenin hätte einen Herzinfarkt .
Herzinfarkt Ursachen, Symptome und Behandlungsmöglichkeiten bei einem Herzinfarkt .
Ataque del corazón Causas, síntomas y opciones de tratamiento para un ataque al corazón.
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Was ist ein Herzinfarkt ? Was ist ein Herzinfarkt ?
?Qué es un ataque al corazón ?Qué es un ataque al corazón
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Hatten Sie fast einen Herzinfarkt ?
¿Casi tuviste un ataque cardiaco?
Frank hatte einen Herzinfarkt , richtig?
Frank tuvo un ataque al corazón, ¿no?
So ernst wie ein Herzinfarkt !
No hablarás en serio. Mortalmente en serio.
Danke für die sechs Herzinfarkte.
Gracias por los seis ataques al corazón
Herzinfarkt . Bei sich zu Hause.
Ataque cardiaco, en su casa.
Er starb an einem Herzinfarkt ."
Ein Herzinfarkt , fast das Ende.
Un ataque al corazón. Casi me muero.
Ein Herzinfarkt , fast das Ende.
Un ataque al corazón._BAR_Casi me muero.
Das führt direkt zum Herzinfarkt .
Eso es una crisis cardiaca directa.
Sie wird einen Herzinfarkt bekommen.
Le darás un paro cardíaco.
Cusick bekommt vermutlich einen Herzinfarkt .
A Cusick seguramente le esté dando un ataque.
Mein Vater kriegt einen Herzinfarkt .
Esto va a matar a mi padre.
Ich hatte fast einen Herzinfarkt .
Por poco tuve un ataque al corazón.
Er starb an einem Herzinfarkt ."
Murió de un ataque muy, muy mayor".
Abrahamson an einem Herzinfarkt starb.
Abrahamson murió de un ataque al corazón.
Ich bekomme noch einen Herzinfarkt .
Offenbar hatte er einen Herzinfarkt .
Parece haber sufrido un paro cardiaco.
Herzinfarkt und Krebs (v.a. Dickdarmkrebs).
la enfermedad cardiovascular y el cáncer (principalmente el cáncer de colon).
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Herzinfarkt (akuter Herzinfarkt mit tödlichem und nicht tödlichem Ausgang, stummer Herzinfarkt )
La eficacia y seguridad en pacientes mayores de 70 años, utilizando las dosis recomendadas, es similar a la observada en la población general.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Mein Kumpel stirbt an einem Herzinfarkt .
Mi amigo está muriendo de un ataque al corazón.
Der Gerichtsmediziner sagte, es war ein Herzinfarkt .
El perito dijo fue un ataque al corazon.
Dona Eulália ist an einem Herzinfarkt gestorben.
Doña Eulalia murió del corazón.
Und dabei hatte er einen Herzinfarkt !
¡Ella les dará un ataque cardiaco!
Da erlag der Zeichnerplötzlich einem tödlichen Herzinfarkt .
De repente, el dibujante sufrió un ataque.
Der Arzt sagt, es war ein Herzinfarkt .
Si el médico dice que murió de un infart…
Du hattest gestern im Auto einen Herzinfarkt .
Tuviste un ataque al corazón mientras conducías ayer
Beten, dass wir selbst keinen Herzinfarkt bekommen.
Rezar para que no tengamos un ataque de corazón nosotros.
Dem alten Kerl einen Herzinfarkt verpassen?
¿Matar al anciano de un paro cardíaco?
Er hatte heute Morgen einen Herzinfarkt .
Tuvo un ataque al corazón esta mañana.
Murray ist das Problem. Hatte einen Herzinfarkt .
Que a Murray le dio un ataque al corazón.
Das war auf keinen Fall ein Herzinfarkt .
Imposible que fuera un ataque al corazón.
Ich glaube, Chris hat einen Herzinfarkt !
¡Creo que Chris tiene un ataque al corazón!
Er hatte einen verdammten Herzinfarkt , Joan!
Tuvo un ataque al corazón de mierda, Joan!
Du kriegst noch mal 'nen Herzinfarkt !
¡Vas a hacer que te dé un ataque al corazón!
Ich glaube, ich bevorzuge den Herzinfarkt .
Prefiero un ataque al corazón.
Murray ist das Problem. Hatte einen Herzinfarkt .
Que Murray tuvo un ataque al corazón.
Mein Vater starb an einem Herzinfarkt .
Mi papá murió de un ataque.
Aber Jake starb an einem Herzinfarkt .
Pero Jake murió de un ataque al corazón.
Hier steht, dass er einen Herzinfarkt hatte.
Dicen que murió de un ataque al corazón.
Es ist dein zweiter Herzinfarkt , Dad.
Es el segundo ataque al corazón, papá.
Er starb einfach so an einem Herzinfarkt .
Acaba de morir de un ataque al corazón.
Bob vom Einkauf hatte einen Herzinfarkt .
Bo…tuvo un ataque al corazón.
Ja, ich denke, er hatte einen Herzinfarkt .
Sí, supongo que tuvo un ataque al corazón.
Sie hatten heute Morgen einen akuten Herzinfarkt .
Tuviste un severo ataque al corazón esta mañana.
- Die Herzinfarkt war vor sechs Stunden!
El ataque al corazón fue hace seis horas.
Drei Herzinfarkte und ein missglückter Beipass.
Tres ataques al corazón y un bypass fallido.
Mein Mann hatte eben seinen dritten Herzinfarkt .
Mi marido ha tenido tres ataques al corazón.
Tourist, Herzinfarkt in einem Cable Car.
Me tocó un turista, ataque al corazón en un tranvía.
Coroners erster Bericht erzählt von einem Herzinfarkt .
El informe inicial del forense, menciona un ataque cardiaco.
Und verpasst ihr einen weiteren Herzinfarkt .
- Y provocándole otro ataque cardiaco.
Ich hätte fast 'n Herzinfarkt gekriegt.
Me va a dar un ataque al corazón.
Er starb an einem Herzinfarkt , mit 51.
Murió de un ataque al corazón. Creo que tenía 51.
Hatte einen Herzinfarkt oder so was.
Y le dió un ataque al corazón o algo así.
Diabetiker haben teilweise verschleierte Symptome bei Herzinfarkt
Diabéticos tienen, en parte, síntomas no detectables
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Ein Herzinfarkt -ähnlicher Vorfall ist ein Vorfall, der so ähnlich wie ein Herzinfarkt ist.
Un evento como el ataque al corazón es un evento, que es como un ataque al corazón.
Herzinfarkt Der Herzinfarkt , oft auch Herzanfall genannt, ist ein akutes Versagen des Herzens.
Ataque del corazón Los ataques al corazón, a menudo también llamado un ataque al corazón, es un fallo agudo del corazón.
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Er hat einen Herzinfarkt erlitten. Verursacht durch dieses Messer.
Tuvo un infart…provocado por este cuchillo.
Herzinfarkte sind die führende Todesursache in diesem Land.
Las enfermedades cardíacas son la primera causa de muerte en este país.
Wegen dir hab ich fast ein Herzinfarkt gekriegt!
Casi me da un ataque al corazón
Mein Dad ist eben erst verstorben, durch einen Herzinfarkt .
Mi padre acaba de morir de un ataque al corazón.
Ich hatte vor ein paar Jahren einen Herzinfarkt .
Tuve un problema coronario un par de años atrás.
- wenn Sie vor kurzem einen Schlaganfall oder einen Herzinfarkt hatten.
- si ha padecido recientemente un accidente isquémico cerebral o un ataque al corazón
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
- wenn Sie vor weniger als einem Monat einen Herzinfarkt hatten.
- si ha tenido un ataque al corazón hace menos de un mes.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
- wenn Sie vor kurzem einen Schlaganfall oder einen Herzinfarkt hatten.
- Si alguna vez ha sufrido pérdida de la visión debido a una lesión del nervio óptico causada por
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Koronare Herzkrankheit mit tödlichem Ausgang und nicht tödlicher Herzinfarkt
CC mortal más IM no mortal Total de episodios
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
aufgetretenem Herzinfarkt , dekompensierter Herzinsuffizienz, instabiler Angina oder klinisch signifikanter Bradykardie.
reciente, insuficiencia cardiaca congestiva, angina inestable o bradicardia clínicamente significativa.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
- erneuter Herzinfarkt oder Auftreten von Brustschmerzen (erneute Ischämie, Reinfarkt)
- ataque al corazón o dolor en el pecho adicionales (isquemia recurrente, reinfarto)
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
zwei Monaten (einschließlich jeglicher mit dem akuten Herzinfarkt zusammenhängender Traumen)
meses (incluyendo cualquier traumatismo asociado con el IAM actual)
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Achtundzwanzig Fälle von Herzinfarkt , Arterien verstopft, bis sie platzten!
28 de los casos son de corazones aplastado…...de arterias apretadas hasta reventar.
Übermüdung, Nervenzusammenbrüche, Herzinfarkte und Selbstmorde sind keine Erfindung, sondern Realität.
El agotamiento, la depresión, los ataques cardiacos y el suicidio no son una invención sino una realidad.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wissen Sie, wieviele Herzinfarkte auf den Verzehr von Molkereiprodukten zurückgehen?
¿Saben cuántas enfermedades coronarias se deben a los productos lácteos?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Er stirbt schon seit 20 Jahren am Herzinfarkt .
Lleva 20 años muriendo de ese ataque al corazón.
Es verursachte die neurologischen Episonden und den Herzinfarkt .
Puede causar episodios neurológicos y ataques de corazón.
26 Jahre alt und er wird an einem Herzinfarkt sterben.
¿Va a morir de un ataque al corazón a los 26 años?
- Ich bekomme einen Herzinfarkt . - Wissen Sie, wann das sein wird?
- Voy a tener un ataque al corazón. - ¿Sabe cuándo podría ocurrirle?
Er ist an einem Herzinfarkt gestorben, richtig? Vor drei Tagen.
Murió de un ataque al corazón, ¿cierto? hace tres dias
Ich glaub unser Kumpel hier hat 'nen Herzinfarkt .
Creo que alguien está teniendo una crisis cardíaca.
Während wir uns liebten, erlag er einem Herzinfarkt .
Mientras haciamos el amor, le dio un ataque al corazón y murió.
Großer Gott! Ich hätte fast 'nen Herzinfarkt gekriegt!
¡Dios! Me has dado un susto de muerte.
Hinlegen. Sie haben einen Herzinfarkt . Das ist nur meine Angina.
Quédese ahí; se está infartando. - ¡Es solo una de angina de pecho!
Herzinfarkte sind die führende Todesursache in diesem Land.
La insuficiencia cardíaca es la primera causa de muerte en este país.
Sie hatte den Herzinfarkt genau dann, als wir sie berührten.
Tuvo un ataque al corazón justo cuando la tocamos.
Aber du hattest zwei Herzinfarkte und ich keinen.
Pero tuviste dos ataques al corazón, y yo todavía estoy esperando mi primero.
Vorläufigen Berichten zufolge, war ein Herzinfarkt der Todesgrund.
Los informes preliminares indican que la causa de la muerte, fue un ataque al corazón.
(Hardy) In den letzten 10 Jahren hatte ich fünf Herzinfarkte.
He tenido cinco ataques de corazon en los ultimos diez años.
Ich hatte drei Herzinfarkte und bin meiner Altersschwäche zuvorgekommen.
Fue un ataque preventivo contra la decrepitud.
Also schön, ich versetzte diesem alten Kerl eine Herzinfarkt .
Bueno, le provocó a este anciano un ataque.
Und wenn sie es nicht machen, wird der nächste Herzinfarkt—
Y si no lo tienes, el próximo ataque al corazón que tenga…
- Die Langzeitfolgen im Hinblick auf Komplikationen wie Herzinfarkte oder Schlaganfälle,
- Actualmente se desconocen los riesgos a largo plazo por complicaciones como ataques al corazón o
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Der Hauptnutzen war die Verringerung der Häufigkeit weiterer Herzinfarkte.
El principal beneficio fue la reducción de nuevos ataques al corazón.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Das ist so wie mit der Vorhersage eines Herzinfarkts.
Una buena analogía es la predicción de los ataques al corazón.
Korpustyp:
Zeitungskommentar