Diese und andere Vorgänge, die dazu dienen, die Qualität der Herzklappe zu verbessern, können natürlich auf kommerzieller Basis erfolgen.
Estos y otros procesos que sirven para mejorar la calidad de la válvula pueden realizarse, por supuesto, con fines comerciales.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Herz besitzt zwei Vorkammern, zwei Kammer…und vier Herzklappen.
El corazón contiene dos atrios, dos ventrículo…y cuatro válvulas.
Korpustyp: Untertitel
In der Tschechischen Republik werden manche zwei- und dreizipfelige Herzklappen, das Herzkammerseptum und Herzrythmusstörungen neuerdings mit Hilfe von einigen Einstichen und Nadeln operiert – praktisch laparoskopisch.
En la República Checa es posible operar la válvula mitral y la válvula tricúspide, el tabique sinovial y los desajustes rítmicos mediante uso de incisiones y agujas -prácticas laparoscópicas.
Wenn die Herzklappen nicht richtig funktionieren, kann das Herz das Blut nicht mehr so effizient pumpen wie zuvor.
Cuando las válvulas tienen algún defecto, el corazón no puede bombear la sangre con la misma eficiencia.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Das Herz besitzt zwei Vorkammern, zwei Kammer…und vier Herzklappen.
El corazón contiene dos aurículas, dos ventriculo…y cuatro válvulas.
Korpustyp: Untertitel
Die Nahtmaterialien der Marke DEKNATEL finden breite Verwendung in den verschiedensten Anwendungen: Herzklappen, Gefäßanastomosen im Herzen, orthopädische Fixierungen, Verschluss arterieller Zugänge, Nähinstrumente für die Laparoskopie oder gastrointestinale und gynäkologische Chirurgie.
Los materiales de sutura DEKNATEL son muy utilizados en distintas aplicaciones como válvulas cardiacas, anastomosis cardiovascular, fijación ortopédica, cierre de accesos arteriales, dispositivos de sutura laparoscópica o cirugía gastrointestinal y ginecológica.
- si es portador de una válvula artificial en el corazón
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Das Herz besitzt zwei Vorkammern, zwei Kammer…und vier Herzklappen.
El corazón lo forman dos aurículas, dos ventrículos y cuatro válvulas.
Korpustyp: Untertitel
Die Hyaluronsäure (HA) ist ein Bestandteil des inneren Zellraums, der besonders in der Synovialflüssigkeit, die die Gelenke schmiert, im Knorpelgewebe, in den Herzklappen, in den Fluida des Innenohrs, in der Lederhaut und in der Epidermis und in dem Glaskörper der Augen konzentriert ist.
El ácido hialurónico (HA) es un componente del espacio intercelular especialmente concentrado en el líquido sinovial que lubrifica las articulaciones, en el cartílago, en las válvulas cardiacas, en los fluidos de la oreja interna, en la dermis, en la epidermis y en los ojos.