Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Das malerische Restaurant ist in einem ehemaligen Heuschober mitten im Wald untergebracht - ein Ort also, der regelrecht dazu bestimmt ist, Rezepte aus vergangenen Zeiten wieder aufleben zu lassen:
ES
Das ist so, als würde die als Bäuerin verkleidete Sissi zusammen mit unserem Kommissar Fischler auf den Almwiesen zwischen Heuschobern, Kuhglocken und Murmeltieren herumtollen und Kühe seltener Rassen streicheln, während die Texaner von Herrn Bush das Monopol auf dem Fleischmarkt innehaben.
En el fondo, es Sissi campesina la que, acompañada de nuestro Comisario, el Sr. Fischler, saltaría entre los almiares, las campanas de los rebaños, las marmotas, las praderas acariciando vacas de raza rara, mientras que los tejanos del Sr. Bush tendrían el monopolio del mercado de la carne.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Heuschober"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wie in diesem Heuschober.
Igual que el día de la paja.
Korpustyp: Untertitel
Sie wohnen da oben im "Heuschober"?
¿Así que es usted la que vive en la casa de heno junto al lago?
Korpustyp: Untertitel
Vor Jahren haben sie Heuschober gemacht.
No A?os atrás, ellos solían hacer montones de heno.
Korpustyp: Untertitel
Sein Tresor ist so groß wie ein Heuschober.
Tiene una caja fuerte más grande que un granero.
Korpustyp: Untertitel
80% der Gebäude waren in einem äußerst schlechten Zustand und die beiden Heuschober waren bis auf die Grundmauern verfallen.