linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Hobelspan viruta 9
. .

Verwendungsbeispiele

Hobelspan viruta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der kleine Knabe sah nicht den Hobelspan im Licht, dachte auch nicht an den Kometen, der zum erstenmal in seinem Leben vom Himmel herabschien.
El pequeño no vio la viruta de la vela, ni pensó en el astro que por primera vez en su vida brillaba en el cielo.
Sachgebiete: film religion mythologie    Korpustyp: Webseite
Drehspäne, Frässpäne, Hobelspäne, Schleifspäne, Sägespäne und Feilspäne
Torneaduras, virutas, esquirlas, limaduras (de amolado, aserrado, limado)
   Korpustyp: EU DGT-TM
das Talglicht brannte, und die Mutter glaubte, einen Hobelspan im Licht zu sehen;
La vela de sebo ardía mal, chisporroteando, y la mujer creyó ver una viruta en la bujía;
Sachgebiete: film religion mythologie    Korpustyp: Webseite
Drehspäne, Frässpäne, Hobelspäne, Schleifspäne, Sägespäne, Feilspäne und Stanz- oder Schneidabfälle, auch paketiert
Torneaduras, virutas, esquirlas, limaduras (de amolado, aserrado, limado) y recortes de estampado o de corte, incluso en paquetes
   Korpustyp: EU DGT-TM
In den Kesseln der Reihe KTP können Sie Stückholz, Pellets, Sägespänen und Hobelspänen einschließlich vom feuchten Holz verbrennen. ES
En las calderas de serie KTP puede Vd. quemar trozos de madera, pellets, aserrín y virutas y también la madera húmeda. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie bau    Korpustyp: Webseite
Drehspäne, Frässpäne, Hobelspäne, Schleifspäne, Sägespäne, Feilspäne und Stanzabfälle oder Schneidabfälle, aus Eisen oder Stahl, auch paketiert „EGKS“ (ausg. aus Gusseisen, aus legiertem Stahl oder aus verzinntem Eisen oder Stahl)
Torneaduras, virutas "esquirlas", esquirlas, limaduras "de amolado, aserrado, limado" y recortes de estampado o de corte, incl. en paquetes [CECA] (exc. de fundición, de aceros aleados o de hierro o acero estañados)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Zerkleinerungsmaschinen für Biomasse verarbeiten Sägespänen, Hobelspänen, Holzschliff, Papier, Heu, Stroh, Mais, Getreide, Spreu, Kartonpapier. ES
Las trituradoras de biomasa procesan aserrín, virutas de madera, astillas de madera, papel, heno, paja, maíz, granos, granzas y papel cartón. ES
Sachgebiete: elektrotechnik bau technik    Korpustyp: Webseite
Drehspäne, Frässpäne, Hobelspäne, Schleifspäne, Sägespäne und Feilspäne; Abfälle von bunten, beschichteten oder kaschierten Folien und dünnen Bändern, mit einer Dicke (ohne Unterlage) von 0,2 mm oder weniger
Torneaduras, virutas, esquirlas, limaduras (de amolado, aserrado, limado); desperdicios de hojas y tiras delgadas, coloreadas, revestidas o pegadas, de espesor inferior o igual a 0,2 mm (sin incluir el soporte)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Holzpellets sind genormte, zylindrische Pressline aus trockenem, naturbelassenem Restholz (Säge-, Hobelspäne) mit einem Durchmesser von vier bis zehn Millimetern und einer Länge von zehn bis 50 Millimetern. ES
Los pellets de madera son piezas de madera residual (serrín, virutas) seca y sin tratar prensadas en forma cilíndrica y normalizada con un diámetro de cuatro a diez milímetros y una longitud de diez a 50 milímetros. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Hobelspan"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

der Talg bildete eine Spitze und krümmte sich, das bedeutete, so glaubte sie, dass der kleine Knabe bald sterben müsse, der Hobelspan wandte sich ja ihm zu.
el sebo formaba una punta y se curvaba, y aquello, creía la mujer, significaba que su hijito no tardaría en morir, pues la punta se volvía contra él.
Sachgebiete: film religion mythologie    Korpustyp: Webseite
der Talg bildete eine Spitze und krümmte sich, das bedeutete, so glaubte sie, daß der kleine Knabe bald sterben müsse, der Hobelspan wandte sich ja ihm zu.
el sebo formaba una punta y se curvaba, y aquello, creía la mujer, significaba que su hijito no tardaría en morir, pues la punta se volvía contra él.
Sachgebiete: film religion mythologie    Korpustyp: Webseite