Raahe – En la producción de acero suele ser habitual reducir el consumo del costoso coque en el alto horno mediante la inyección de agentes reductores más económicos.
Raahe – En la producción de acero suele ser habitual reducir el consumo del costoso coque en el altohorno mediante la inyección de agentes reductores más económicos.
Wenn Bioenergie eine Rolle spielen soll, dann nur als Brennstoff für Hochöfen, die von mehr als einem Lieferanten benutzt werden.
Si se recurre a la bioenergía, deberá ser tan solo como combustible para calderas utilizadas por más de un proveedor.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Falls sie lebt, ist sie am Hochofen.
Si está viva, está en la caldera.
Korpustyp: Untertitel
In Regionen und Ballungsgebieten mit vielen Schadstoffemissionsanlagen, z. B. Hochöfen und Fabriken, die alte Techniken verwenden, wird die Einhaltung der Bestimmungen der Richtlinie Zeit und einen enormen finanziellen Aufwand kosten.
En zonas y conurbaciones en las que hay muchas entidades que emiten contaminantes, tales como calderas de carbón y plantas que usan tecnologías anticuadas, la adaptación a los requisitos de la Directiva exigirá tiempo y un considerable desembolso económico.
Regelmäßige Überholungen (z. B. Hochofen), die im Zeitraum mehrerer Jahre durchgeführt wurden, können jedoch auf einen „Jahresdurchschnitt“ umgerechnet werden.
No obstante, las revisiones regulares que realicen con una periodicidad de varios años (por ejemplo, en los altoshornos) pueden reducirse a un «promedio» anual.
Korpustyp: EU DGT-TM
Kristallines SiC wird normalerweise zur Herstellung von Schleifwerkzeugen, Schleifscheiben, hochwertigen feuerfesten Erzeugnissen und technischer Keramik verwendet, die metallurgische Qualität wird dagegen in der Gießerei und im Hochofen als Siliciumträger eingesetzt.
El grado cristalino se utiliza habitualmente para la fabricación de herramientas abrasivas, muelas, productos refractarios de alta calidad o cerámica técnica, mientras que el grado metalúrgico se emplea normalmente para operaciones en fundiciones y altoshornos como soporte del silicio.
Korpustyp: EU DGT-TM
Man muss nicht neben einem Hochofen wohnen, um die ganze menschliche Tragweite der getroffenen Entscheidungen und der Art, wie sie getroffen wurden, zu spüren und um sich ihrer wirtschaftlichen Folgen bewusst zu werden, die weit über die Region Lüttich hinausgehen und sich sogar grenzüberschreitend auswirken werden.
No es necesario que vivan ustedes cerca de unos altoshornos para que puedan sentir todo el impacto humano de las decisiones que se han tomado, la forma en que se han tomado, ni para que conozcan su impacto económico, que llegará mucho más allá de la región de Lieja y que incluso traspasará las fronteras.
Roheisen für die Erzeugung von Stahl, Gießereiroheisen und sonstige Roheisensorten, Spiegeleisen und Hochofen-Ferromangan, nicht einbegriffen sind die übrigen Ferrolegierungen;
fundición para la fabricación de acero, fundición para refundir y otras fundiciones en bruto, fundición especular y ferromanganesocarburado, con exclusión de otras ferroaleaciones;
Korpustyp: EU DGT-TM
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Hochofen"
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Glühende Schlacke aus dem Hochofen.
Escoria fundida de las fraguas.
Korpustyp: Untertitel
Jesu, wir sind mitten im Hochofen-Zone.
Jesús, estamos justo en la zona de explosión.
Korpustyp: Untertitel
Dein Vater hat da drüben geschafft beim Hochofen.
Tu padre trabajaba allí, en la colada.
Korpustyp: Untertitel
(September 2005) Interview mit Jeremy Soule über den Hochofen der Betrübnis
Sachgebiete: film mythologie media
Korpustyp: Webseite
Roheisen für die Erzeugung von Stahl, Gießereiroheisen und sonstige Roheisensorten, Spiegeleisen und Hochofen-Ferromangan, nicht einbegriffen sind die übrigen Ferrolegierungen;
fundición para la fabricación de acero, fundición para refundir y otras fundiciones en bruto, fundición especular y ferromanganeso carburado, con exclusión de otras ferroaleaciones;
Korpustyp: EU DGT-TM
Zu Beginn dieses Monats veröffentlichte ArenaNet™ Hochofen der Betrübnis, ein kostenloses Update zu Guild Wars, in dem Spielern zwei neue erforschbare Gebiete, neue Quests, neue Monster, neue Gegenstände und vieles mehr kostenlos zur Verfügung gestellt wurden.
A principios de mes, ArenaNet™ estrenó “La Fragua del Pesar”, una actualización gratuita que ofrecía dos nuevas regiones explorables, nuevas misiones, nuevos monstruos, nuevos objetos, etc.