Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Delindas Hochzeit steht an und wird abrupt beendet als Ed angeschossen wird.
DE
Delindas boda se acerca y es abruptamente cortada como Ed es fusilado.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Jesus aber und seine Jünger wurden auch auf die Hochzeit geladen.
Fue invitado también Jesús con sus Discípulos a la boda .
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Moscone hat eine große Hochzeit für seine Tocher geplant, seine Prinzessin.
Mosconi ha planeado una gran boda para su hija, su princesa.
Wellpappe Schmuck Liebe Herz Hochzeit Papier Cake Topper ist perfekt für Hochzeit und Hochzeitsparty, gute Qualität zum günstigen Preis!
Joyería amor corazón boda torta de papel corrugado es perfecto para la situación de boda y ofrece el mejor precio.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das Himmelreich ist gleich einem Könige, der seinem Sohn Hochzeit machte.
-- El reino de los cielos es semejante a un rey que Celebró el banquete de bodas para su hijo.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Jim muß tanzen lernen. Für seine Hochzeit .
Jim necesita aprender a bailar para su boda .
Weiße lange Hochzeit Handschuhe für Braut aus Polyester mit Pailletten ist perfekt für Hochzeit und Hochzeitsparty, gute Qualität zum günstigen Preis!
Guantes sin dedos de poliéster blanco con lentejuelas para novias es perfecto para la situación de boda y ofrece el mejor precio.
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Und falls es für die Hochzeit selbst zu spät ist, bliebe immer noch der Empfang.
Y, si es demasiado tarde para la boda , siempre quedará el banquete.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Steh lieber auf. Die Hochzeit ist um 15:00 Uhr.
Mejor nos movemos, la boda es a las 3.
Weiße wunderschöne Feder Birdcage Veil für Bräute ist perfekt für Hochzeit und Hochzeitsparty, gute Qualität zum günstigen Preis!
Velo jaula blanca con plumas para novias es perfecto para la situación de boda y ofrece el mejor precio.
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Freund Luthers weiß anfangs nichts von Luthers Vorhaben und wird auch nicht zur Hochzeit eingeladen.
DE
Este amigo no es informado del propósito de Lutero, y no recibe invitación al matrimonio .
DE
Sachgebiete:
religion politik media
Korpustyp:
Webseite
Oft vorgeschlagen, doch nie vollzogen wurde die Hochzeit zwischen Aérospatiale und Dassault.
El matrimonio entre Aérospatiale y Dassault, tantas veces propuesto, no ha llegado a consumarse.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Einen kurzer Kuss. Ein Kuss kann eine großartige Hochzeit kaum gefährden.
Un solo beso rápido no puede poner en peligro un glorioso matrimonio .
Auf optimale Steuerung sind Sie bei der so genannten "Hochzeit " angewiesen.
El control debe ser óptimo cuando llega la hora del "matrimonio ".
Sachgebiete:
auto raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Nach dem Brauch der auf dem Koran beruhenden Scharia wäre es sogar illegal, ein Mindestalter für die Hochzeit festzulegen.
Según la sharia coránica, resulta ilegítimo establecer una edad mínima para el matrimonio .
Eine Hochzeit und ein Begräbnis passen nicht zusammen.
Un matrimonio y un funeral no van bien.
Villa für Hochzeiten aus dem 18. Jahrhundert in Monticiano (Siena), im Merse Tal.
Villa del XVIII siglo para matrimonios en Monticiano (Siena), en Val di Merse.
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Diese Ehen, auch bekannt als „Weiße Hochzeiten “, gehen mit der Fälschung von Papieren für ausländische Staatsbürger einher.
Dichos matrimonios, también conocidos como «matrimonios blancos», se relacionan con la falsificación de documentos para ciudadanos extranjeros.
Wenn Antoinette die Hochzeit annullieren will, mache ich das gerne.
Si Antoinette quiere anular el matrimonio , me encantaría arreglarlo todo.
Im rustikalen Landhausstil mit antiken Möbeln eingerichtet, eignet sich die Villa auch für Hochzeiten oder sonstige Feiern.
Amoblada al estilo rústico y con muebles antiguos, la villa puede también hospedar matrimonios y ceremonias.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
für Feierlichkeiten für Hochzeiten für Gruppen für Tischreservierungen im Restaurant
DE
para festejos para casamientos para grupos para reserva de mesas
DE
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Beziehungen ohne Reibungen sind wie eine Hochzeit ohne Feier.
Las relaciones sin peleas son como casamientos sin música.
für Feierlichkeiten für Hochzeiten für Gruppen für Platzreservierungen im Restaurant
DE
para festejos para casamientos para grupos para reserva de mesas
DE
Sachgebiete:
film transport-verkehr musik
Korpustyp:
Webseite
Wenn ich seinen Rat eingeholt habe, könnten wir bald eine Hochzeit feier…
Cuando regrese con su buen consejo, entonces quizás podamos celebrar el casamiento .
Hochzeiten — Santa Maria ist einen Ideelle Ort auch f?r kleinen Hochzeiten (max 30 pax).
Casamiento — Santa Maria es el sitio ideal para ìntimo casamientos (max 30 pax).
Sachgebiete:
religion verlag theater
Korpustyp:
Webseite
Sie fordern eine schwedische Hochzeit für Eure Majestät.
Y piden un casamiento sueco para Su Majestad.
Ich habe die Mehrheit der Hochzeit Planung und Buchung online, als ich 3000 Meilen entfernt, von wo die Hochzeit stattfinden sollte.
Hice en línea la mayor parte de la planificación y reservas para la boda, ya que estaba a 3,000 millas del lugar donde se iba a efectuar el casamiento .
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Guccione hat uns zur Hochzeit eingeladen.
Guccione nos convido para el casamiento .
Schloss Lnare, Konferenzen, Seminare, Hochzeiten , kulturelle und soziale Veranstaltungen, unterkunft in schloss
EL CASTILLO DE LNARE, habitaciones, conferencias, casamientos , reuniones formales, culturales o sociales o actividades
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Meine Mutter hat quasi versprochen, uns ein Haus zur Hochzeit zu schenken.
Mi madre nos dijo que nos dará una casa como regalo de casamiento .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hochzeit in der Tschechischen Republik
Las nupcias en la República Checa
Sachgebiete:
verlag historie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was wird aus der Hochzeit meiner Tochter?
¿Y las nupcias de mi hija?
Hochzeit in der Tschechische…
Las nupcias en la República Checa
Sachgebiete:
kunst historie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Überflutet mit Champagner war Will Q. Tracys Freudenkuppel am Abend der Hochzeit von Tracy Samanth…
Bañada con champán estuvo la cúpula del placer de Will Q. Trac…...en la víspera de las nupcias de Tracy Samanth…Trac…
Kein traditioneller, aber ein sehr interessanter Ort für eine Hochzeit ist der Saal Gorlice im Prager Stadtteil Vyšehrad, in welchem sechs barocke Originalskulpturen der Prager Karlsbrücke ausgestellt sind.
Un lugar poco tradicional, pero muy interesante para contraer nupcias es también la sala Gorlice9 en Vyšehrad praguense, donde se encuentran seis de las estatuas originales barrocas del Puente de Carlos.
Sachgebiete:
verlag historie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ich bin gerade über etwas gestolper…mit dem Sie alle Vorteile Ihrer bevorstehenden Hochzeit genießen können, ohne eine einzige grausame Nacht mit ihm verbringen zu müssen.
He hallado la forma de que coseche…todos los beneficios de tus próximas nupcias , sin tener que pasar ni una sola noche de pesadilla con el novio.
Auch wenn die meisten jungen Menschen heute mit Kirche nur noch wenig am Hut haben - wenn’s ans Heiraten geht, finden sich doch viele wieder beim Pfarrer ein, weil sie auf eine "Hochzeit in Weiß" nicht verzichten möchten:
Aunque actualmente la juventud tiene muy poco que ver con la Iglesia – cuando se trata del casamiento, muchos acuden nuevamente al sacerdote, porque no quieren renunciar a unas “nupcias en blanco”:
Sachgebiete:
religion mythologie media
Korpustyp:
Webseite
Wir brauchen eine Antwort, bevor wir aufbrechen, ebenso wie eine Hochzeit direkt in der Nacht danach, oder diese Allianz ist umgehend beendet.
Precisamos de una respuesta antes de irnos, y que las nupcias no se demoren más allá del plazo de una quincena, o se dará por finalizada la alianza.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
märchen die himmlische hochzeit brüder grimm
cuento las bodas celestiales hermanos grimm
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
hochzeit mallorca, hochzeit auf mallorca, mallorca hochzeiten, heiraten auf mallorca, hochzeitsferien auf mallorca, hochzeitsurlaub auf mallorca, hochzeit organisieren auf mallorca, hochzeits angebote mallorca
boda Mallorca, boda en mallorca, bodas en mallorca, bodas mallorca, celebracion boda mallorca, celebraciones boda mallorca, celebraciones de boda en mallorca
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
event location auf mallorca, organisation von events auf mallorca, hochzeit auf mallorca, hochzeit organisieren auf mallorca, event mallorca, events mallorca, event deia mallorca, events deia mallorca
espacios para eventos en Mallorca, organización de eventos en Mallorca, , comunion mallorca, bautizo mallorca, boda en mallorca, bodas en mallorca, evento mallorca, eventos mallorca
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sparen Sie mehr als 50% beim Kauf eines unserer komplettangebote hochzeit .
ES
Ahorra mas del 50% al comprar uno de nuestros paquetes especiales paquetes de boda .
ES
Sachgebiete:
film e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sparen Sie bis zu 50% wenn Sie eines unserer Sonderangebote kaufen komplettangebote hochzeit .
ES
Ahorra mas del 50% al comprar uno de nuestros paquetes especiales paquetes de boda .
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hotels für Hochzeiten Venedig, Hotel für Hochzeitsreisen Venedig, Hochzeitsreisen Venedig Hotels, Hotels frü Hochzeiten Venedig, Hotel Hochzeiten Venedig, hotels hochzeit Venedig, hotel heirat Venedig
Hoteles para bodas Venecia, Hotel para viajes de novios Venecia, viajes de novios Venecia hoteles, hoteles para bodas Venecia, hotel bodas Venecia, hoteles novios Venecia, hotel novios Venecia
Sachgebiete:
kunst musik informatik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Hochzeit
44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
ALEXANDER GANZ FOTÓGRAFO Es aquí.
Andromeda verweigerte die Hochzeit .
Andrómeda se negó a casarse.
Hochzeit in Florenz, Italien
Los internet point de Florencia
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Hochzeit in Florenz, Italien
Sobre Florencia, tu guia turistica para Florencia
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Hochzeit Ringe Hochzeit T-Shirt mit V-Ausschnitt
ES
Sudadera con capucha de mujer
ES
Sachgebiete:
kunst mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Ja, die Hochzeit . Die ganz…
Sí, la bod…todo el tema de Palmer.
Ich gratuliere ihm zur Hochzeit .
Estoy escribiéndole para desearle felicidad.
Bei der Hochzeit sagte ich:
Cuando se casaron, les dije
Ich komme zu einer Hochzeit .
He venido a casar a dos personas, Ethan.
"Heute morgen mach' ich Hochzeit
'Debo estar allí por la mañana
Am Morgen der Hochzeit jedoch
Er starb vor unserer Hochzeit .
Este murió antes de que nos casáramos.
- Das war vor deiner Hochzeit .
- Eso ya te pasaba antes de casarte.
"Heute morgen mach' ich Hochzeit
Me voy a casar por la mañana
Brautkleider für Hochzeit am Strand
Vestidos de novia para la playa
Sachgebiete:
film religion mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Jungen Anzug Abendkleider für Hochzeit
Vestidos de damas de honor jóvenes
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spart Geld bei eurer Hochzeit
Usar fuentes en tu página web
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Der Tag nach der Hochzeit
Partida hacia la luna de miel
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Die Hochzeit der Katharina (Detail)
El desposorio místico de Santa Catalina de Siena (detalle)
Sachgebiete:
religion mythologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Herzlichen Glückwunsch zur bevorstehenden Hochzeit !
¡Felicidades por su próximo enlace!
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
Passende Stühle für die Hochzeit
Decoración de sillas de ceremonia con flores.
Sachgebiete:
film tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das Beste für Ihre Hochzeit .
La mejor música para tu fiesta aquí.
Sachgebiete:
film musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Und mit Priester für die Hochzeit ?
Y traes al cura que nos casará.
Aber sie bei einer Hochzeit abzuschlachte…
Pero masacrarlo en una bod…
- An dem Tag soll unsere Hochzeit sein.
- Y ese día nos casaremos.
Mein Cousin probt für seine Hochzeit .
Mi primo está haciendo casado.
Zur Hochzeit bekomme ich 40.000 Francs.
En cuanto me case, tendré una fortuna de 40 mil francos.
Zur Hochzeit wird es noch besser.
Lo haremos aún mejor en la gran noche.
Die Hochzeit ist nur 2 Tage früher.
Sólo me casaré dos dí as antes.
Das war die Hochzeit von Onkel John.
- Das erinnert mich an unsere Hochzeit .
Me recuerda a nuestra bod…
Die Hochzeit soll im Juni sein.
-Oí que se casaban en junio.
Alle Mädchen weinen bei ihrer Hochzeit .
Las novias siempre lloran.
Sie verstarb kurz vor der Hochzeit .
Ella murió antes de la unión sola.
Bei der Hochzeit warst du schon schwanger!
Tú estabas embarazada cuando te casaste con papi.
Alles ist gekehrt, geräumt, wie zur Hochzeit .
Todo está barrido, todo aseado, como si usted se fuera a casar.
Und das könnte in einer Hochzeit enden.
Podría acabar casándome con ella.
- Wollte vor der Hochzeit ein bisschen üben.
Quería aprender antes de casarse.
20 Menschen kamen zu unserer Hochzeit .
Cuando nos casamos vinieron 20 personas.
Am Tag unserer Hochzeit bekam er Gürtelrose.
El día que nos casamos le salió un herpes.
Erst nach der Hochzeit ging er örter.
Después, empezó a ir más seguido.
Lass uns die Hochzeit nicht aufschieben.
No dejemos lo de casarnos.
"Hei, heute morgen mach' ich Hochzeit
'Si vuelo, bajadme de un tiro
Wir haben als Kinder Hochzeit gespielt.
Nosotros solíamos jugar a casarnos cuando éramos niños.
Bei der Hochzeit warst du schon schwanger!
Te casaste embarazada con papá.
Bei der Hochzeit warst du schon schwanger!
Tú estabas embarazada al casarte con papá.
Schon morgen findet Eure Hochzeit statt.
Su ceremonia matrimonial es mañana.
Vielleicht gibt es auch eine Hochzeit .
Es war eine Hochzeit wie im Bilderbuch.
Éramos el uno para el otro.
Nach unserer Hochzeit bin ich es auch.
Cuando nos casemos, yo seré importante.
Und mit Priester für die Hochzeit ?
¿Y un cura para casarnos?
Ein Tag fur eine prachtvolle Hochzeit
Es un día Para una gloriosa ceremonia
Eine Probe fur eine prachtvolle Hochzeit
Un ensayo para una gloriosa ceremonia
Ein schrecklicher Tag fur eine Hochzeit
Un terrible día Para una ceremonia
-Mit Julia und mir, unserer Hochzeit .
- Sobre que Julia y yo nos casemos.
Niemand denkt bei der Hochzeit an Scheidung.
AI casarse, nadie piensa que se divorciarà.
Wählen Sie Ihre Homepage-Vorlage: Hochzeit & Events
Elige una plantilla para tu web de Estilista
Sachgebiete:
film radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
"Denn, heute morgen mach' ich Hochzeit
Porque me caso por la mañana
Ich spreche nicht von glücklicher Hochzeit .
Ya no os hablo de un feliz himeneo.
Niedliche weiße Band Blumenmädchen Korb für Hochzeit
Cesta blanca de damitas de satén con cinta
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Herzförmige Organza Ring Bearer Kissen für Hochzeit
Almohada para anillos de organza blanca con perlas
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Fabelhafte Papier rot Hochzeit Kopf Blume
Flores delicados de papel rojo
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gästebuch und Stifte für die Hochzeit
Libros y plumas para firma
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spezielles Satin Hochzeit Sammlung Set mit Perlen
Set de colección de novia con perlas
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Weiße Perlen Ring Bearer Kissen für Hochzeit
Almohada para anillos de satén blanco con perlas de moda
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Schöne Hochzeits Brautschmuck Set mit Schmetterling
Set de joyas de aleación de color plateado con diamantes de imitación
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Rosa Vogel förmige Keramik Pfefferstreuer für Hochzeit
Bote rosado de pimenta y sal con forma de ave
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Jede Hochzeit Kleid Kerze ist schön verpackt.
Cada vela de vestido de novia es muy bien empaquetado.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Paar Muster weiß Kristallkugel für Hochzeit
Bola de cristal de color blanco de amores
Sachgebiete:
transaktionsprozesse internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Hochzeit Schmuck Set mit Strassen in Multifarben
Set de collar y pendientes de aleación de multicolores
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Du magst das Thema Braut oder Hochzeit ?
ES
¿Te interesa el tema Vintage o amor?
ES
Sachgebiete:
radio internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Du wirst Evolution Hochzeit von nektarinchen lieben.
ES
Entonces te encantará el diseño Pequeño monstruo dulce de creature-feature.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
HTML Homepage Vorlage für Hochzeit & Events | WIX
Elige entre 100s de plantillas web HTML creadas por diseñadores.
Sachgebiete:
radio media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Hochzeit in Luxus Hotel Concorde Berlin
ES
Salas de recepción - Organización eventos – Concorde Hotels & Resorts
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Hochzeit Ehesklave T-Shirt mit V-Ausschnitt
ES
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Hochzeit T-Shirts mit V-Ausschnitt
ES
Bride loading Camiseta cuello en V de mujer
ES
Sachgebiete:
kunst mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Wählen Sie Ihre Homepage-Vorlage: Hochzeit & Verlobung
Elige una plantilla para tu web personal
Sachgebiete:
film kunst e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Die Hochzeit des Figaro, Oper von Mozart
Lohengrin, ópera de Wagner
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Hochzeit des Figaro, Oper von Mozart
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mama gab mir diese zu meiner Hochzeit .
Mamá me los dio al casarme.
Weihnachten oder Samstag bei deiner Hochzeit .
Para Acción de Gracias o Navidad.
Die Hochzeit soll im Juni sein.
Creo que se casan en junio.
Keine Hochzeit ohne dich, meine liebe Schwester!
No podríamos tener el shadi sin ti, querida hermana.
Nina Dobrevs süße Botschaft zu ihrer Hochzeit
ES
Nina Dobrev se diverte com as amigas! melty.com.br
ES
Sachgebiete:
film musik radio
Korpustyp:
Webseite
Besuchen Sie bitte unsere Hochzeit Koordinator
Consulta con nuestra coordinadora de eventos
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Elegante Damen Pumps mit Schleife Für Hochzeit
Zapatos elegante de novia de color marfil con lazo
Sachgebiete:
transport-verkehr astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Hochzeit Haarnadeln in Weiß -No.1
Peinados de flores para novias de perlas blancas -No.1
Sachgebiete:
kunst e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Märchenhafte Hochzeit am Faden des Wassers
De la Pista de los Elefantes al Océano
Sachgebiete:
geografie tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie möchten eine Hochzeit auf Teneriffa planen?
Piensa casarse en Tenerife?
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein Geschenk Hochzeit Glas für sämtliche Anlässe!
Muchas ideas en vidrio como un regalo para una ocasión especial!
Sachgebiete:
film e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wählen Sie Ihre Homepage-Vorlage: Hochzeit & Verlobung
Elige una plantilla para tu web de Fotógrafo Profesional
Sachgebiete:
film radio media
Korpustyp:
Webseite
Hochzeit in Florenz, Heiraten in Florenz
Florencia, informacion sobre Florencia
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
69 sexy Brautkleider für Ihre Hochzeit 2016
Vestidos de novia de manga larga 2016
Sachgebiete:
musik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
69 sexy Brautkleider für Ihre Hochzeit 2016
Vestidos de novia corte princesa 2016
Sachgebiete:
musik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Brautschminke für die Hochzeit in Nordrhein-Westfalen
Peluquerías para novias en Sevilla
Sachgebiete:
film tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
So war es für sie nach der Hochzeit , erst nach der Hochzeit !
Lo era después de que se casara, sólo después de que se casara.
Aber anders wäre das nicht mit der Hochzeit gegangen.
Pero eso fue solo para poderme casar.
Das ist die Nervosität vor der Hochzeit , Junge.
Es sólo el típico nerviosismo prenupcial, hijo.
Haben sie heute die Hector Avila und Maricruz Delgado Hochzeit ?
¿Tendrán a Héctor Ávil…y a Maricruz Delgado casándose hoy?
Du sollst es nicht erst nach der Hochzeit erfahren.
No quiero que te enteres después.