linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Homosexueller homosexual 12 . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


homosexuell homosexual 297 gay 27 . .
Homosexuelle homosexual 379
gay 39 .
homosexuelle Elternschaft .
homosexuelle Familie .
homosexueller Elter .
homosexueller Elternteil .

Homosexuelle homosexual
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hirschfeld zeichnet den männlichen Homosexuellen als effeminierte "Sonderart" in Körper und Seele. DE
Hirschfeld concibe el homosexual masculino como una "especie particular" de afeminado corporal y psíquico. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie media    Korpustyp: Webseite
In Belgien wurde schließlich die Ehe für Homosexuelle zugelassen.
Por último, Bélgica autoriza el matrimonio entre homosexuales.
   Korpustyp: EU DCEP
Ich will nicht. dass einer meiner Söhne zu einem Homosexuellen verkommt.
No quiero que ningun hijo mio crezca siendo u…homosexual.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Erotik Spiel für Homosexuelle Fans weit fortgeschritten. ES
Es avanzado juego erótico para los fanáticos de homosexuales. ES
Sachgebiete: film media jagd    Korpustyp: Webseite
Sie zeugen von äußerst unangenehmen und gefährlichen Tendenzen, die gegen die Homosexuellen unter der Bevölkerung Europas gerichtet sind.
Vienen a demostrar que son tendencias muy desagradables y peligrosas dirigidas contra los homosexuales entre los ciudadanos de Europa.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Psychologin hält den Mörder für einen unterdrückten Homosexuellen, der allein lebt.
La psicóloga cree que el asesino es un homosexual reprimido que vive solo.
   Korpustyp: Untertitel
Das Buch stellt die Verfolgung der Homosexuellen in der Reichshauptstadt erstmals umfassend dar. DE
El libro presenta ampliamente la persecución de los homosexuales en la capital del Reich. DE
Sachgebiete: film politik media    Korpustyp: Webseite
Wir müssen auch die Frage stellen, wie man in Malaysia mit Homosexuellen umgeht.
Hemos de plantear también el trato que se depara en Malasia a los homosexuales.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Fall dieses verstümmelten Homosexuellen war eine Riesensache.
El caso del homosexual mutilado levantó mucha polvareda.
   Korpustyp: Untertitel
Fast 40 Jahre setzt Hirschfeld sich mutig für die Entkriminalisierung und gesellschaftliche Anerkennung der Homosexuellen ein. DE
Desde hace ya casi 40 años Hirschfeld se implica valerosamente en la descriminalización y el reconocimiento social de los homosexuales. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie media    Korpustyp: Webseite

24 weitere Verwendungsbeispiele mit "Homosexueller"

77 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Betrifft: Homosexuelle in Kenia
Asunto: Homosexualidad en Kenia
   Korpustyp: EU DCEP
War ich Homosexuell - oh Lord war ich Homosexuell!
Yo era alegr…oh Señor, yo era alegre.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe nichts gegen Homosexuelle.
¡No tengo nada contra ellos!
   Korpustyp: Untertitel
War ich Homosexuell, til heute
Yo era alegre, hasta hoy
   Korpustyp: Untertitel
Homosexuell Sex Spiele mit Gays
Nicole 3D - juego de mierda cartoon
Sachgebiete: film soziologie media    Korpustyp: Webseite
-Das ist keine Homosexuelle, das ist Camille.
No es una mariquita, es Camille.
   Korpustyp: Untertitel
Es sind keine Muslime, es sind Homosexuelle.
No son musulmanes, son maricones.
   Korpustyp: Untertitel
Das Lied ist wirklich homosexuell, Country-Musik extra olympisch schwul.
Esa canción es obviamente homosexua…...de música country y olimpíadas especiales.
   Korpustyp: Untertitel
Freie Homosexuell Sex Spiele mit Gay bareback ficken.
Descargar 3D Nicole y tener sexo con chica rubia hentai realista.
Sachgebiete: film soziologie media    Korpustyp: Webseite
Homosexuell Spiele mit nackt Jungen oder Sissy twinks.
Jugar con chicas animadas y follar a guarras de dibujos animados.
Sachgebiete: film soziologie media    Korpustyp: Webseite
Organisieren Sie eine Homosexuell Partei mit Nieten und junge Twinks.
Nicole es una joven hermana de Katie.
Sachgebiete: film soziologie media    Korpustyp: Webseite
Homosexuell Spiele mit Bareback-Sex und männliche ficken
Jugar otros gratis sexo juegos y XXX juegos online
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Etwa 50 homosexuelle Aktivisten wurden festgenommen, während Augenzeugen berichtet haben, dass ausländische Gäste schikaniert worden seien.
Unos 50 activistas fueron detenidos y algunos testigos han informado de acosos sufridos por invitados extranjeros.
   Korpustyp: EU DCEP
Welche Sanktionen werden gegebenenfalls erwogen, falls die ugandische Regierung an ihrer gegen Homosexuelle gerichteten Politik festhält?
¿Qué sanciones se prevén, en caso de que se prevea alguna, en caso de que el Gobierno de Uganda persista en sus políticas homófobas?
   Korpustyp: EU DCEP
Ich kenne mindestens zwei Männer, mit denen er Beziehungen hatte und die homosexuell waren.
Y conozco al menos dos hombres con quien tuvo una relació…y ellos eran heterosexuales.
   Korpustyp: Untertitel
Findest du nicht, dass es in eurer Branche viele Homosexuelle gibt?
¿No hay un montón de maricas en tu negocio?
   Korpustyp: Untertitel
Mein Gott, warum sollte ich glauben, dass Cary homosexuell war, wenn wir doch ständig Sex hatten?
Por dios, ¿cómo iba a creer que Cary era homosexua…si estábamos ocupados follando?
   Korpustyp: Untertitel
Das Multiplayer-Simulation ermöglicht es, Sex mit virtuellen Jungen und nackt Homosexuell haben.
Hentai compañero de sexo y follar a chicas de dibujos animados
Sachgebiete: film soziologie media    Korpustyp: Webseite
Welche Möglichkeiten haben homosexuelle Paare, sich auf Ibiza trauen zu lassen? ES
Somos una pareja del mismo sexo, ¿qué opciones tenemos? ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Verfasserin. - Herr Präsident, letzten September stellte ein Mitglied des Parlaments von Uganda einen "Gesetzentwurf gegen Homosexuelle" vor.
autora. - Señor Presidente, el pasado mes de septiembre un integrante del Parlamento de Uganda presentó un "proyecto de ley anti- homosexualidad".
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mit einem einfachen HIV-Test ließe sich nachweisen, ob der potenzielle Spender HIV-negativ ist, unabhängig davon, ob er/sie homosexuell, lesbisch oder bisexuell veranlagt ist.
Con una simple prueba del VIH se podría demostrar que el potencial donante, ya sea LGB o no, es VIH negativo.
   Korpustyp: EU DCEP
In meinem Wahlkreis in Nordirland fanden zahlreiche gewalttätige Übergriffe auf Gemeinschaften aus anderen Mitgliedstaaten und aus weiter entfernt liegenden Ländern statt. Auch die Übergriffe auf Homosexuelle haben nicht nachgelassen.
Mi circunscripción en el norte de Irlanda ha sido testigo de una serie de atentados violentos contra comunidades de otros Estados miembros y otros lugares, al igual que un grado constante de violencia homófoba.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
in der Erwägung, dass der 18 Jahre alte Ebrahim Hamidi im August 2010 zum Tode verurteilt wurde, weil er im Alter von nur 16 Jahren homosexuelle Handlungen begangen haben soll, nachdem er ein Geständnis abgelegt hatte, das seinen Angaben zufolge unter Anwendung von Folter zustande kam,
Considerando que Ebrahim Hamidi, un joven de 18 años, fue condenado a muerte en agosto de 2010 tras haber sido acusado de actos de sodomía presuntamente cometidos cuando tenía solo 16 años de edad, y tras una confesión obtenida, según el acusado, bajo tortura,
   Korpustyp: EU DCEP
H. in der Erwägung, dass der 18 Jahre alte Ebrahim Hamidi im August 2010 zum Tode verurteilt wurde, weil er im Alter von nur 16 Jahren homosexuelle Handlungen begangen haben soll, nachdem er ein Geständnis abgelegt hatte, das seinen Angaben zufolge unter Anwendung von Folter zustande kam,
H. Considerando que Ebrahim Hamidi, un joven de 18 años, fue condenado a muerte en agosto de 2010 tras haber sido acusado de actos de sodomía presuntamente cometidos cuando tenía solo 16 años de edad, y tras una confesión obtenida, según el acusado, bajo tortura,
   Korpustyp: EU DCEP