Was die Horde mit deinem Haus angestellt hat, war eine Schande.
Lo que esa pandilla le hizo a tu casa fue una desgracia.
Korpustyp: Untertitel
Du wurdest ausgestoßen, von einer Horde Psychopathen.
Fuiste excomulgad…...por una pandilla de psicópatas.
Korpustyp: Untertitel
Nun, ich schätze, wir müssen Ihnen wie eine recht rohe Horde vorkommen.
Supongo que le habremos parecido un pandilla bastante tosca.
Korpustyp: Untertitel
Du wurdest ausgestoßen, von einer Horde Psychopathen.
Te expulsó una pandilla de psicópatas.
Korpustyp: Untertitel
Hat diese Horde von Kinder…
¿Y la pandilla de chicos?
Korpustyp: Untertitel
71 weitere Verwendungsbeispiele mit "Horde"
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wie eine Horde Wilder.
Sí, como un grupo de salvajes.
Korpustyp: Untertitel
Nur eine Horde asiatischer Kids.
Estos son tipos asiáticos.
Korpustyp: Untertitel
Sie sind wie eine Hord…
Son todos un puñado d…
Korpustyp: Untertitel
Sie sind wie eine Hord…
Son un puñado de--
Korpustyp: Untertitel
Er hat mich einer Horde Gauner überlassen.
Me ha abandonado por una convención de patanes.
Korpustyp: Untertitel
Das ist nur 'ne Horde Amateure.
Son un puñado de amateurs de mierda!
Korpustyp: Untertitel
-Hier ist eine Horde tagwandelnder Vampire
- Hay una manada de vampiros diurnos.
Korpustyp: Untertitel
Eine Horde Kinder hat das Haus verwüstet.
Montones de niños empapelando la casa.
Korpustyp: Untertitel
Eine Horde Soldaten bewacht den Palast.
Una gran cantidad de guerreros protege el palacio.
Korpustyp: Untertitel
Ich nehm's mit einer ganzen Horde auf!
Yo bajaría a todo un equipo de demonios.
Korpustyp: Untertitel
Ihr seht aus wie eine Horde Schweinehirten.
A mi me parecéis un atajo de porqueros.
Korpustyp: Untertitel
Er hat mich einer Horde Gauner überlassen.
Me ha abandonado a manos de unas liendres.
Korpustyp: Untertitel
Eine Horde Polizisten kam zu meinem Haus.
Una multitud de policías invadió mi casa.
Korpustyp: Untertitel
Das ist nur eine Horde schwarzer Menschen.
Solo son una panda de gente negra
Korpustyp: Untertitel
Wir suchen da eine ziemlich wilde Horde.
Los que buscamos son bastante salvajes.
Korpustyp: Untertitel
Ich stieß auf eine Horde Mescaleros.
Me encontré con unos mescaleros.
Korpustyp: Untertitel
Eine Horde von Kunden sucht nach Ausverkäufen!
¡Todos en busca de las mejores rebajas!
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Eine einzelne Horde Orks hat sich über den Bruinen gewagt.
Un grupo solitario de orcos se atrevió a cruzar el Druidet.
Korpustyp: Untertitel
Willst du noch eine Horde von Razas Leuten treffen?
¿ Quieres encontrar a otro grupo de Raza?
Korpustyp: Untertitel
Das ist eine Horde Tauben, die um Brotkrumen kämpft.
Esto son unas palomas luchando por unas migas.
Korpustyp: Untertitel
Am schnellsten wirkt 'ne Horde Indianer, die ihn skalpieren wollen.
Varios indios aullando en busca de cabelleras lo harían rápidamente.
Korpustyp: Untertitel
Das ist eine Horde Tauben, die um Brotkrumen kämpft.
Este es un grupo de palomas peleando por migajas de pan.
Korpustyp: Untertitel
Eine Schar, ein Schwarm, eine Horde durchgeknallter Freuds!
¡Una manada, un enjambr…un rebaño de malditos Freuds!
Korpustyp: Untertitel
Ihr seid nicht eine Horde dieser blau angemalten Briten.
¡No sois un puñado de bretones pintarrajeados!
Korpustyp: Untertitel
Eine einzelne Horde Orks hat sich über den Bruinen gewagt.
Una jauría de orco…...se ha atrevido a cruzar el Bruinen.
Korpustyp: Untertitel
Eine Schar, ein Schwarm, eine Horde durchgeknallter Freuds!
¡Una manada, un enjambre, un rebaño de malditos Freuds!
Korpustyp: Untertitel
Eine Horde Bohemiens und Degenerierter, die bloß seine Krümel aufpicken.
Un grupo de bohemios y degenerados, que recogen sus migajas.
Korpustyp: Untertitel
Eine Horde Eingeborener bereitet sich zum Angriff vor.
Hay aborígenes concentrándose para atacar.
Korpustyp: Untertitel
Wir lassen uns nicht von einer Horde Idioten vertreiben.
No nos van a echar unos africanos.
Korpustyp: Untertitel
Eine Horde Bullen wartete schon vor der Bank auf uns.
Y que la poli nos esperaba en el banco.
Korpustyp: Untertitel
- Ich rede davo…dass hier eine Horde wunderhübscher Fraue…
Estoy hablando del hecho de que hay un montón de hermosas mujeres--
Korpustyp: Untertitel
Ich sah eine Horde durchgegangener Pferde die Hauptstraße runter galoppieren.
Vi un grupo de caballos locos corriendo por la calle principal.
Korpustyp: Untertitel
Hafen von Sturmwind und neue Zeppelintürme für die Horde
Puerto de Ventormenta y nuevas torres de zepelines
Sachgebiete: religion politik media
Korpustyp: Webseite
Wir haben hier eine Horde Schwarzrussen, die mit ihren Booten die Gegend unsicher machen!
¡Tengo un pantano lleno de rusos negros paseando en lanchas a toda velocidad!
Korpustyp: Untertitel
Bill Harmon umschwärmt von einer Horde von verärgerten Investoren vor seinem Büro.
Bill Harmon fue embestido por una multitud de inversores furiosos a las puertas de su oficina.
Korpustyp: Untertitel
Ich versuche, einer Horde von Backfischen und Drugstore-Romeos Hochachtung für Hawthorne, Whitman und Poe beizubringen.
Intento inculcar a un montón de adolescente…...y gamberretes un poco de respeto por Hawthorn…...Whitman y Poe.
Korpustyp: Untertitel
Warum will eine Horde von Geistern plötzlich Jäger aus dem Verkehr ziehen?
¿Por qué un puñado de fantasmas, de repent…...querría matar a cazadores fuera de servicio?
Korpustyp: Untertitel
Mit dem Urenkel von Gertrude Whitney zu debütieren, würde bei der Debütanten-Horde eine Menge zählen.
Hacer su debut con el bisnieto de Gertrude Whitney cuenta mucho para la gente del baile de debutantes
Korpustyp: Untertitel
Wir kommen in fünf Minuten mit 'ner Horde Polizisten im Schlepptau vorbei.
Vamos a pasar por ahí en 5 minutos con una manada de patrulleros detrás.
Korpustyp: Untertitel
Aber wenn die Horde sich mit der anderen zusammenschließt, könnten sie hier herausströmen.
S…pero si este grupo se junta con ese otro, podrían extenderse hacia aquí.
Korpustyp: Untertitel
Aber wenn die Horde sich mit der anderen zusammenschließt, könnten sie hier herausströmen.
Sí, pero si este grupo se une con ese otro, se podrían esparcir por ahí.
Korpustyp: Untertitel
Sie könnten aus dem Hinterfenster springe…und wir sitzen da, wie eine Horde Affen.
- Es un buen punt…...porque podrían haber salido por la ventana traser…...y nosotros todavía estamos sentados aquí como un grupo de chimpances.
Korpustyp: Untertitel
Nun können nun aufhören wie eine Horde ängstlicher Hasen zu leben
Es hora de dejar de vivir como unos tímidos e indecisos.
Korpustyp: Untertitel
Das Letzte war wir brauchen ist eine Horde von Wochenendkriegern da draußen, die denke…
Lo último que necesitamos es un puñado de justicieros de fin de semana.
Korpustyp: Untertitel
Es kann vorkommen, dass eine ganze Horde von Agenten gleichzeitig dasselbe Ticket beantwortet.
ES
Ocurre que todo un grupo de agentes terminan enviando respuestas al mismo tiquete.
ES
Sachgebiete: astrologie controlling media
Korpustyp: Webseite
OMG HD Zombies wird die Horde an Untoten am 19. Juni 2013 in denPlayStation Store loslassen.
OMG HD Zombies llegará a PlayStation Store el próximo 19 de junio de 2013.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Wir haben hier eine Horde Schwarzrussen, die mit ihren Booten die Gegend unsicher machen!
¡Tengo un pantano lleno de rusos negros paseando lanchas a toda velocidad!
Korpustyp: Untertitel
Baut eine Werft, befehligt eure Schiffe und gebietet den entstellten Überbleibseln der Eisernen Horde Einhalt.
¡Expandid vuestras operaciones por los mares de Azeroth con la construcción de un astillero!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp: Webseite
Viertens begrüße ich es auch, dass das generelle Keulen der Horde bei Auftreten von BSE aufgehoben wird.
En cuarto lugar, también celebro el hecho de que desaparezca el sacrificio del rebaño cuando aparece un caso de EEB.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich meine, echt, Taylor, Mit so einer Horde von Kids wirst du bestimmt nie mehr einen Samstag allein verbringen.
Es decir, en serio, Taylo…...¿encerrar a un grupo de chicos, para no tener que pasar otro sábado noche sola?
Korpustyp: Untertitel
Eine Horde Gewaltbereiter kam aus dem Westen geritten, hat im Morgengrauen angegriffen, zündete den heiligen Boden an.
Una banda de guerreros indios llegó a caballo desde el oeste, atacaron al alba, abrasaron la mismísima tierra.
Korpustyp: Untertitel
Außerdem möchte ich, dass diese Horde da draußen befragt wird, obwohl die meisten von ihnen reine Zeitverschwendung sein werden.
Además, quiero que esa multitud de allí sea entrevistada. Aunque la mayoría será una pérdida de tiempo.
Korpustyp: Untertitel
6-Bettzimmer Hier kannst du sehen wie unsere Zimmer aussehen, BEVOR eine Horde an Reisenden eingezogen ist.
Una habitación de seis camas Aquí puedes ver cómo están nuestras habitaciones antes de que un grupo de viajeros entre en ellas.
Sachgebiete: film musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Eine Horde bewaffneter Goblins befindet sic…auf der anderen Seite von diesem Tor, und sie bewachen das Schwert von Azeroth.
Hay una multitud de goblins armado…...en el otro lado de la puerta vigilada por la espada de Asaroth.
Korpustyp: Untertitel
Wenn er Erfolg hat, werden ihn weder die Eiserne Horde noch die geballte Macht von Azeroths Helden aufhalten können.
De tener éxito, ni la Hora de Hierro, ni la fuerza combinada de los héroes de Azeroth, será capaz de detenerlo.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Da steht man um 4 Uhr in der Frühe auf…schufftet den ganzen Tag wie ein Maultie…und sieht zum Abendessen nichts als eine Horde dumme Gesichter.
Trabaja todo el día como un burro! Y cuando uno llega a casa a comerse un cacho de pan solo encuentro caras largas!
Korpustyp: Untertitel
Oder ob ich die Whalers eine Horde Schwuchteln nenne in meinem Büro, weit entfernt von den empfindlichen Ohren vom Rest der Welt?
¿O si la llamo la más puta, en la privacidad de nuestra propia oficina lejos de los oídos sensibles del resto del mundo?
Korpustyp: Untertitel
Jack, ein Typ betritt einen Ort mit einer Pistole und bekommt was er will, das nächste was sie mitbekommen ist, eine ganze Horde von Typen denkt sich:
Jack, un tipo entra a un lugar con un arma y consigue lo que quieres. lo próximo que sucede, un montón de tipos piensan,
Korpustyp: Untertitel
Von einer Horde rauflustiger Steinmonster angegriffen zu werden, ist keine große Sache mehr, wenn man mit einer gutplatzierten Spin Attack alle auf einmal erledigen kann!
Ser atacado por una panda de ruidosos monstruos roca ya no es un gran problema, ahora puedes golpearlos a todos de una vez con un ataque circular bien dirigido.
Sachgebiete: e-commerce radio internet
Korpustyp: Webseite
Der Schwarzfels besteht aus fünf Flügeln, die von einer Horde teuflisch gewitzter Bosse bevölkert werden. Jeder hat eine eigene Heldenfähigkeit und einzigartige neue Karten.
Montaña Roca Negra contiene 5 alas repletas de un montón de jefes diabólicamente inteligentes, cada uno con su propio poder de héroe y cartas nuevas y únicas.
Sachgebiete: astrologie mythologie musik
Korpustyp: Webseite
In der Tat war es mit den Typen so, als ließe man eine Horde Schweine auf eine Trüffel-Farm los. What a show!
De hecho, estaban tan entusiasmados que parecían cerdos en una granja de trufas, y ofrecieron un espectáculo inigualable.
Sachgebiete: mythologie theater media
Korpustyp: Webseite
Schließlich findest du den Turm, aber eine Horde von Monstern hat ihn überrannt und durch ein dunkles Ritual einen extrem gefährlichen Dämon herbeigerufen.
ES
Cuando al fin das con ella, descubres que ha sido asaltada por un gran grupo de monstruos que en ese momento están celebrando un oscuro ritual para invocar a un demonio muy peligroso.
ES
Sachgebiete: film e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Pirates 3D-Spiel, angesiedelt in der Karibik, wie Privateer Pirate dem König müssen Sie Kanone der Karibik Fort-und Capture the Horde Schatz.
Juego 3D Piratas en el Caribe, como corsario pirata al Rey debe cañón del Caribe y capturar la fortaleza de acumular riqueza.
Sachgebiete: musik radio internet
Korpustyp: Webseite
Das CA Xoret bietet Ihnen das Beste der traditionellen valencianische Küche, da hier die bekanntesten Rezepte des Landkreises L´Hord Nord wiederbelebt wurden.
Ca Xoret ofrece lo mejor de la cocina tradicional valenciana, tras recuperar las recetas más típicas de l’Horta Nord.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Der Rat ist jedoch nicht nur eine mexikanische Armee, sondern auch eine Horde von Teppichhändlern. In der Nacht zum Samstag wollten die Minister, wie echte Teppichhändler feilschend, noch auf die Schnelle die Sitzfrage lösen.
Sin embargo, el Consejo, además de ser un ejército mexicano, es una banda de vendedores de alfombras: el sábado por la noche tratan de solucionar la cuestión de la sede rápidamente, como auténticos vendedores de alfombras.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sollte der EZB-Rat den Wendepunkt bei der wirtschaftlichen Entwicklung in Europa verpassen und die Zinsen munter weiter erhöhen, würde man ihn als eine Horde betrunkener Matrosen im Zinsrausch darstellen.
Si el Consejo de Gobierno no distingue el próximo cambio en la economía europea y sigue aumentando alegremente las tasas de interés, se les describiría como marineros ebrios en medio de una borrachera de aumento de las tasas.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Warum soll eine Politik, die nach Genehmigung des Sicherheitsrates für richtig befunden wurde, plötzlich falsch sein, nur weil das kommunistische China oder Russland oder Frankreich oder sonst eine Horde unbedeutender Diktaturen ihr die Zustimmung verwehren?
Si una política es correcta cuando lo aprueba el Consejo de Seguridad, ¿ cómo es posible que sea errónea sólo porque a la China comunista o a Rusia o Francia, o a un puñado de dictaduras de poco calibre no les place aprobarla?
Korpustyp: Zeitungskommentar
Die mächtigsten Helden von Horde und Allianz werden sich Arthas entgegenstellen und den Lichkönig endlich bezwingen -- doch der Meister der Geißel wird sich nicht einfach so von seinem Schwert, seiner Existenz und seinem gefrorenen Königreich trennen.
Sin embargo, el señor de la Plaga no entregará tan fácilmente ni su espada, ni su vida, ni su gélido reino.
Sachgebiete: religion mythologie media
Korpustyp: Webseite
Auf einem alten Online Spiele FARMERAMA Traktor turnt eine Horde wolliger Schafe und auf der Veranda aalt sich ein Schwein auf einer quietschenden Hollywoodschaukel in der Sommersonne von FARMERAMA.
sobre un antiguo tractor del juego online FARMERAMA un grupo de ovejas está haciendo ejercicio, mientras que un cerdo está tumbado en una hamaca de Hollywood tomando el sol que hoy luce radiante en FARMERAMA.
Sachgebiete: film mode-lifestyle jagd
Korpustyp: Webseite
Eine Charakteraufwertung auf Stufe 90 ist in jeder Vorbestellung inbegriffen und gibt euch die Möglichkeit euer Können mit einer neuen Klasse zu verfeinern oder einen alten Helden etwas unter die Arme zu greifen bevor die Eiserne Horde on Azeroth einfällt.
La precompra incluye una subida inmediata de personaje al nivel 90, lo que os permitirá mejorar vuestras habilidades con una nueva clase —o poner en forma a vuestro viejo personaje— antes de que Grito Infernal desate toda su furia en Azeroth.
Sachgebiete: religion radio media
Korpustyp: Webseite
Die gefeierte Pipeline zwischen dem Tschad und Kamerun verursachte starke Gewässerverschmutzung en, verwüstete die Jagdgründe der Pygmäen, zerstörte Ernten und verbreitete AIDS - vielleicht die unvermeidliche Folge dessen, dass Migranten mit einem niedrigen Bildungsniveau Tausende von Kilometern von der Heimat entfernt Schwerstarbeit verrichten, wobei ihnen eine Horde von Prostituierten folgt.
El famoso oleoducto entre Chad y Camerún provocó contaminación del agua, devastó los territorios de caza de los pigmeos, destruyó cosechas y propagó el SIDA -tal vez como resultado inevitable de que trabajadores sin educación laboraran a miles de kilómetros de sus hogares con un ejército de prostitutas que los seguían.