linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Horn cuerno 302 trompa 19 trompeta 19 bocina 10 corneta 7 asta 5 . . . . . . . . . . .
[Weiteres]
Horn .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Horn-Klausel .
Horn-Sauerklee .
ausleuchtendes Horn .
ten Horn Muskeldegeneration .
ten Horn-Zeichen .
Horne-Wildy-Formel .
Ten Horn Symptom .
Ten Horn Zeichen .
Horn von Afrika Cuerno de África 425
Horn mit Phasenkorrektur .
Horn einer Cassegrain Stromversorgung .
Horn eines Reflektors . .
Region des Horns von Afrika . .

Horn von Afrika Cuerno de África
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es befindet sich auf dem Horn von Afrika.
Está situada en el Cuerno de África.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Herr Präsident! Das Horn von Afrika ist eine absolute Katastrophe.
Señor Presidente, el Cuerno de África es un desastre absoluto.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Frag ihn nach dem AUMF.…Q und Taliban Anführer in Afghanistan, Pakistan, Jemen und dem Horn von Afrika, Punkt.
Pregúntale sobre la AUFM. altos dirigentes Talibanes y de Al Qaeda en Afganistán, Pakistán, Yemen, y en el Cuerno de África, punto.
   Korpustyp: Untertitel
EU bekämpft Seeräuberei am Horn von Afrika (en) (pdf, Juni 2012) ES
La UE lucha contra la piratería en el Cuerno de África (en) (pdf, junio de 2012) ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Wie meine gesamte Fraktion bin ich der Meinung, dass die Lage am Horn von Afrika dringend ein umfassendes Handeln erfordert.
Considero, como hace mi grupo, que la situación en el Cuerno de África requiere un enfoque exhaustivo y urgente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Frag ihn nach dem AUMF.…Q und Taliban Anführer in Afghanistan, Pakistan, Jemen und dem Horn von Afrika, Punkt.
Pregúntale sobre la AUFM.…Q y los altos dirigentes talibanes en Afganistán, Pakistán, Yemen, y el Cuerno de África, punto.
   Korpustyp: Untertitel
Erkunden kann man die Stadt Harar, wo die Knochen 1974 entdeckt wurden, und die islamische Kultur am Horn von Afrika entdecken.
Explore la ciudad de Harar donde los huesos fueron descubiertos en 1974 y experimente el centro de la Cultura Islámica en el Cuerno de África.
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Es ist erforderlich, dass die Union mit einem regionalen Ansatz auf die komplexen und miteinander verknüpften Probleme am Horn von Afrika reagiert.
Existe la necesidad de una respuesta regional de la Unión a los desafíos complejos e interrelacionados de la región del Cuerno de África.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Republik liegt am Horn von Afrika und hat eine Küstenlinie entlang der Golf von Aden und dem Indischen Ozean.
La república está situada en el Cuerno de África y tiene una a lo largo de la costa del Golfo de Adén y el Océano Índico.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich denke auch, dass das Horn von Afrika möglicherweise die ärmste Region der Welt ist.
Considero, asimismo, que el Cuerno de África es posiblemente la región más pobre del mundo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Horn

62 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der Befehl lautete: Arbeit von Horn zu Horn.
El castigo era de toque a toque.
   Korpustyp: Untertitel
Du meinst ein französisches Horn?
¿Te refieres a un corno francés?
   Korpustyp: Untertitel
Dein Horn ist schwarz angelaufen.
Tú cuernito se ha puesto negro.
   Korpustyp: Untertitel
Dürre am Horn von Afrika: ES
Una grave sequía amenaza a los habitantes del sur de África ES
Sachgebiete: tourismus media jagd    Korpustyp: Webseite
Horn mit Befestigungsflansch und Schutzgitter DE
Pabellón con marco de montaje y rejilla de protección DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Stellenangebote zu "Jobs in Horn" ES
Ofertas de "Empleo legal A Coruña" ES
Sachgebiete: verlag oekonomie universitaet    Korpustyp: Webseite
Die besten Routen in Horn
Rutas moto trail en Suiza
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Die verkaufen damit Hustenbonbons. Ein Horn.
Los usan para vender pastillas para la tos.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Witze über Little Big Horn.
La batalla de Little Bighorn no tiene nada de gracioso.
   Korpustyp: Untertitel
mein Horn ist erhöht in dem HERRN.
mi poder se enaltece en Jehovah.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Gackl, stoß ins Horn, wir haben Hunger!
¡Toca eso, para que sepan que tenemos hambre!
   Korpustyp: Untertitel
Sie wissen vermutlich, wo dieses Horn hingehört?
Pues, supongo que sabe de quién es esa concha.
   Korpustyp: Untertitel
Kurs auf Tahiti über Kap Horn.
Directo a Tahití vía el Cabo de Hornos.
   Korpustyp: Untertitel
Daselbst soll aufgehen das Horn Davids;
Allí haré surgir el Poderío de David;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Die Römer haben das Horn geblasen.
Los romanos han tocado a reunión.
   Korpustyp: Untertitel
Fragen und Antworten zu Air Horn
Preguntas y respuestas sobre android 2.3.4 adobe air
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Fragen und Antworten zu Air Horn
Preguntas y respuestas sobre runtastic pro gratis
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
1-Zimmer Apartment in Hamburg, Horn
Apartamento 3 personas en Dresden
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
ich eroberte alle zweiten Horn Stimmen! DE
yo recibí todas las notas de segundas partes! DE
Sachgebiete: astrologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Erleben Sie selbst ein Finke Horn. DE
Experimente usted un instrumento de Finke. DE
Sachgebiete: kunst film musik    Korpustyp: Webseite
Software Vergleich und alternative Programme zu Horn
Comparativa de funciones y programas alternativos a Men in Black 3
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Horn von Kolka zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Cabo Kolka a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
EIN HORN ANFANGEN Dieser Quick Time Film zeigt die allerersten Schritte vom Bau eines Horns. DE
EMPEZAR UN CORNO Esta pelicula en formato de Quick Time muestra los primeros pasos de como se hace und corno frances. DE
Sachgebiete: kunst film musik    Korpustyp: Webseite
EU-Maßnahmen gegen Hochsee-Piraterie am Horn von Afrika
Comisión especial sobre delincuencia organizada
   Korpustyp: EU DCEP
Er sagt, du bläst das Horn zu jeder Tageszeit.
Dice que estuviste soplando esa cosa.
   Korpustyp: Untertitel
"Afrikanische Lösungen" für Konflikte am Horn von Afrika
El PE pide reforzar la lucha por los derechos humanos en el este de África
   Korpustyp: EU DCEP
"Afrikanische Lösungen" für Konflikte am Horn von Afrika
El PE aboga por una "profunda revisión" de Euratom para acabar con su "déficit democrático"
   Korpustyp: EU DCEP
Das Horn geht um eine halbe Minute vor.
Ese silbato está errado por medio minuto.
   Korpustyp: Untertitel
Was zum Teufel kam aus deinem Horn raus, Alter?
¿Qué mierda salió de tu trombón, amigo?
   Korpustyp: Untertitel
Denn meiner ist auf einem Boot vor Cape Horn.
Porqu…el mío está en un barco cerca de Cabo de Hornos.
   Korpustyp: Untertitel
Hoffentlich war es nicht das kleine Glaspferd mit dem Horn.
Espero que no haya sido el caballo de cristal.
   Korpustyp: Untertitel
Major Horn meint die Diamanten für Wilby Xabas schwarze Revolution.
Habla de los diamantes para financiar la revolución negra de Xaba.
   Korpustyp: Untertitel
"Afrikanische Lösungen" für Konflikte am Horn von Afrika
Mejorar la capacidad innovadora de la UE por medio de la política regional
   Korpustyp: EU DCEP
Die Big-Horn-Berge sind nicht in Texas.
Porque los mejores peces no están en Texas.
   Korpustyp: Untertitel
-Er ist beim Armeeorchester in Dublin! -Er spielt Horn.
Se fue a Dublín a tocar para la banda del ejército.
   Korpustyp: Untertitel
Einmal ins Horn blasen bedeutet, dass die Grenzer zurückkehren.
Un toque es para que los Exploradores regresen.
   Korpustyp: Untertitel
Und bis Cap Horn ist es ein langer Weg.
Y el camino a Cabo de Hornos es largo.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hörten das Horn der Faicon durch den Nebel.
Oímos la señal del Falcon a través de la niebla.
   Korpustyp: Untertitel
Blass Dein Horn nicht noch mal, solange wir hier sind.
No haga sonar el silbato de nuevo mientras estemos aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast ein blaues Horn für mich gestohlen.
Robaste un trombón francés azul para mí.
   Korpustyp: Untertitel
seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich, sein Horn wird erhöht mit Ehren.
su justicia permanece para siempre, y su Poderío Será exaltado en gloria.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Ode…wir könnten das blaue Horn zurück geben.
…podemos devolver el trombón francés azul.
   Korpustyp: Untertitel
Mrs. Horne, vielleicht sollten Sie selbst mit Johnny sprechen.
Sería conveniente que hablara con Johnny.
   Korpustyp: Untertitel
Das Mädchen soll nicht nur das Horn bringen.
- Su destino no es sólo entregarlo.
   Korpustyp: Untertitel
Günstige Apartments in Hamburg Horn für Schwule, Lesben und Freunde.
Alojamientos en Dusseldorf Flingern-Nord para gays, lesbianas y sus amigos.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Preise erhalten Golden Horn Sultanahmet Hotel als erstes Ergebnis anzeigen. ES
Obtener tarifas Mostrar Hotel San Luis como primer resultado. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Alle Der Bäcker Riederich Job - Stellenangebote - Horn Jobs anzeigen
Empleos de Exela - trabajos en Funza
Sachgebiete: film verlag personalwesen    Korpustyp: Webseite
Alle Der Bäcker Riederich Job - Stellenangebote - Horn Jobs anzeigen
Ver todos: empleos en Mosquera, Cundinamarca
Sachgebiete: film verlag personalwesen    Korpustyp: Webseite
Alle Gasthof Buchinger Job - Stellenangebote - Horn Jobs anzeigen
Ver todos: empleos en Funza, Cundinamarca
Sachgebiete: film verlag personalwesen    Korpustyp: Webseite
Erhalten Sie die neuesten Jobs - Horn, NÖ kostenlos
Recibe actualizaciones de los últimos Empleos en Funza, Cundinamarca
Sachgebiete: film verlag personalwesen    Korpustyp: Webseite
Tour zum Goldenen Horn und Miniaturk-Park in Istanbul ES
Visita a la ciudad de Estambul con crucero turístico por el Bósforo ES
Sachgebiete: luftfahrt kunst transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Im Alarmfall soll eine Warnlampe mit Horn eingeschaltet werden. DE
En caso de alarma debe conectarse una lámpara de aviso con claxon. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
> UNICEF verstärkt Hilfe für die Kinder am Horn von Afrika ES
Participación infantil Deporte para el Desarrollo ES
Sachgebiete: verlag e-commerce jagd    Korpustyp: Webseite
Alle Julius Kiennast Lebensmittelgroßhandels Job - Stellenangebote - Horn Jobs anzeigen
Empleos de Tractocarga - trabajos en Bogotá
Sachgebiete: transport-verkehr verlag schule    Korpustyp: Webseite
Jemand fragte mich nach einem passenden Horn für Kammermusik. DE
Me preguntaron por un corno ideal para música de camara. DE
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Ich benutze es auch für alle anderen Arten von Musik (Orchester von 1. Horn bis 4. Horn, Shows, Kirchenkonzerte, usw.). DE
Lo uso tambien para otra música (de 1. corno hasta 4. corno en orquestas, shows, conciertos en iglesia, etc.). Yo amo el sonido de este instrumento lo mismo si lo estoy tocando yo o si estoy escuchando a otros tocando un Finke Brendan. DE
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Herr Yamamoto (Links), 2. Horn und Herr Ikeda, Solo Horn der Osaka Philharmoniker, spielen auf ihren neuen Finke Hörnern, ein Americus Doppel und ein Brendan Triple. DE
Sr. Yamamoto (izquierda), 2. Cornista y Sr. Ikeda, Cornista solista de los Osaka Philharmonicos, tocando sus nuevos cornos de Finke, un Americus doble y un Brendan triple. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Und wenn der Messergriff nicht aus Horn, sondern aus Perlmutt wa…
¿Qué si el mango no estaba hecho de hueso sino de otra cosa?
   Korpustyp: Untertitel
Jeder Techniker kann ins Horn blasen, aber dein Instrument in die Hände einer Expertin legen?
Cualquier técnico te puede tocar la flauta, pero poner tu instrumento en manos experta…
   Korpustyp: Untertitel
Zudem ist es eine Herausforderung, eine Brücke über das Goldene Horn zu bauen.
Además, derribar un puente sobre la Media Luna Dorad…...es un reto. - para un ingeniero, para Bramante.
   Korpustyp: Untertitel
Stoßen in das öffentliche Horn, dass weltweite Verschwörungen im Gange sind.
Aprovechando la creciente sensación de conspiración del público.
   Korpustyp: Untertitel
Am Horn von Afrika sind die schlimmsten Beispiele für Konflikte zu beobachten.
Lo que vemos son los peores ejemplos de conflicto.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das sind Pfeile aus Spießbock-Horn. Spießböcke sind Antilopen aus der Kalahari-Wüste.
Estas son flechas para cazar los gemsbo…son los antílopes que se encuentran en el desierto de Kalahari.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat sein Horn versetzt, um das blöde Pferd zu mieten.
Ha empeñado el sax…...para alquilar ese maldito caballo.
   Korpustyp: Untertitel
* Kap Horn liegt auf Lee, jetzt heißt es auf Gott vertrauen.
El Cabo de Hornos a sotavento, ahora hay que confiar en Dios.
   Korpustyp: Untertitel
Ein einbeiniger Chapandaz kann es besser, als ein Bock mit einem Horn.
Lo que hace un carnero con un cuern…...lo supera un chapandaz con una pierna.
   Korpustyp: Untertitel
In seinem Alter segelte ich in einem Rahsegler ums Kap Horn.
A su edad, ya había cruzado el Cabo de Hornos en un buque de cruz.
   Korpustyp: Untertitel
Das Horn Moabs ist abgehauen, und sein Arm ist zerbrochen, spricht der HERR.
Cortado es el poder de Moab, y su brazo es quebrantado, dice Jehovah.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Er hat sein Horn versetzt, um das blöde Pferd zu mieten.
Empeñó el sax…...para alquilar ese maldito caballo.
   Korpustyp: Untertitel
"Der Armeetelegraf meldet Custers Niederlage am großen Horn." "Bis in den einsamen Südwesten."
La noticia de la matanza de Custer se comunica por telégrafo, y cruza el vasto y solitario Miles hasta el suroeste.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist das für ein Umschlag mit Tickets nach Kap Horn?
¿Qué es este sobre con boletos a Cabo de Hornos?
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte an einen Polizisten ohne Stoc…und einen Hornisten ohne Horn, etcetera, etcetera.
Tenía la imagen de un policía sin su porr…y de un trompetista sin su instrument…
   Korpustyp: Untertitel
Von England nach Kap Horn, Afrika, Neuseeland, Tasmanien und die große Südsee.
Inglaterra al Cabo de Hornos, África, Nueva Zeland…...la tierra de Van Diemen y los grandiosos mares del Sur.
   Korpustyp: Untertitel
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
Porque Tú eres la gloria de su poder, y por tu buena voluntad Exaltarás nuestro Poderío.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Aber mein Horn wird erhöht werden wie eines Einhorns, und ich werde gesalbt mit frischem Öl.
Pero Tú Enaltecerás mi poder como el de un toro salvaje, y sobre Mí Verterás aceite fresco.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und habe mein Horn in den Staub gelegt.
He cosido cilicio sobre mi piel y he hundido mi fuerza en el polvo.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
UNICEF bittet dringend um Unterstützung für die Dürreopfer am Horn von Afrika ES
88 miembros de UNICEF trabajan en el terreno para atender las necesidades de la infancia - UNICEF Comité Español ES
Sachgebiete: religion verlag jagd    Korpustyp: Webseite
Du bist der Hurensohn, der unser blaues französisches Horn gestohlen hat.
Tu eres el hijo de puta que nos robó el trombón francés azul.
   Korpustyp: Untertitel
The George & Horn Hotel in Kingsclere (Hampshire) bei HRS® buchen. ► echte Hotelbewertungen ► Kostenlose Stornierung
Hotel Chilli Pad en Hook (Hampshire) con el mejor precio reservar en HRS®. ► evaluacion de hoteles ► Reserva gratuita
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es ist zwar eine Erleichterung das Alp- horn nach Noten zu spielen, aber keineswegs erforderlich. DE
Si bien es una ayuda saberlo, no es necesario. DE
Sachgebiete: kunst religion musik    Korpustyp: Webseite
Unser Team von Cook bietet auch Kurse Küche (auf Reservierung) Tagine, Pastilla, Kochen, Brot, Gazelle Horn
Nuestro equipo de Cook también ofrece cursos de cocina (en reserva) Tagine, pastilla, harira, pan, gazelle corno
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Der Immobilienkaufpreis in Horn-bad Meinberg, Bundesland Nordrhein-westfalen ist in den letzten Monaten leicht gefallen.
El precio de alquiler de la vivienda en El Rosario, provincia de Málaga, apenas ha variado en los últimos meses.
Sachgebiete: e-commerce universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
in Horn-bad Meinberg ist in den letzten 6 Monaten gesunken.
en El Rosario en los últimos 6 meses apenas ha variado.
Sachgebiete: e-commerce universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Um einen anderen Spieler anzugreifen, klickst du auf das Horn-Icon.
Para atacar a otro jugador pulsa el icono de la espada.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Finden Sie den niedrigsten Preis für das Golden Horn Sultanahmet Hotel in Istanbul, Türkei, auf KAYAK. ES
Encuentra la tarifa más baja del Hotel San Luis en Sant Lluís (España) en KAYAK. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wie immer beehrt der verrückte König Horn uns gleich mehrmals höchstpersönlich am 31. Oktober!
Como siempre, el mismísimo Rey Loco Thorn aparecerá varias veces el 31 de octubre.
Sachgebiete: kunst film media    Korpustyp: Webseite
Wie vorausgesagt änderte das kleine Horn, das Papsttum, das Gesetz Gottes.
Así como fue predicho, el papado trató de cambiar la ley de Dios.
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Natürlich kann das Horn komplett überarbeitet werden, wenn der Lack abgegriffen ist. DE
Naturalmente el corno se puede revisar totalmente. DE
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Ich spiele in einem professionellen Bläser-Quintett und liebe mein Finke Horn, Modell Brendan. DE
Yo estoy tocando con un quinteto de vientos profesional y quiero mucho a mi corno de Finke, modelo Brendan. DE
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Philip Paine, Principal Horn vom Adelaide Symphony Orchestra (ASO) Australien spielt ein Finke Brendan Doppelhorn. DE
Philip Paine, corno principal del Adelaide Symphony Orchestra (ASO) Australia toca un Finke doble "Brendan". DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
So war auch die Hungerkrise am Horn von Afrika im Jahr 2011 die Konsequenz ausbleibender Regenfälle. ES
Sonika tiene 14 años y estudia en uno de los institutos del distrito de Nuwakot. ES
Sachgebiete: astrologie psychologie oekologie    Korpustyp: Webseite
Horn von Kolka in Lettland mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Descubra Cabo Kolka Letonia con La Guía Verde Michelin. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Als er vorbeiritt, sah ich, dass er Feuer in einem Horn trug, wie die Leute früher, und ich konnte das Horn durch das Licht darin sehen, eine Farbe wie der Mond.
Cuando me pasó vi que er…...llevaba fuego en un cuern…...en la forma en que se utilizaba y pude ver una luz dentro de é…...como el color de la luna.
   Korpustyp: Untertitel
Preisentwicklung für Verkauf in Horn-bad Meinberg und in Bundesland Nordrhein-westfalen, Daten aus eine Probe von 893 Immobilien in Horn-bad Meinberg und 352516 Immobilien in Bundesland Nordrhein-westfalen.
Evolución de precios de alquiler en El Rosario y en la provincia de Málaga, datos basados en 712 muestras de viviendas en El Rosario y 438195 muestras en Málaga provincia.
Sachgebiete: e-commerce universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Dieser Sonderbeauftragte soll Hauptansprechpartner der EU für alle Staaten am Horn von Afrika sein und auch dem Parlament regelmäßig berichten.
En relación a la situación en Sudán, el texto aprobado pide a la UE que asuma plenas responsabilidades y haga todo lo posible para proteger a la población de Darfur.
   Korpustyp: EU DCEP
Dieser Sonderbeauftragte soll Hauptansprechpartner der EU für alle Staaten am Horn von Afrika sein und auch dem Parlament regelmäßig berichten.
Además, el informe critica que no se haya consultado al PE ni a otros parlamentos africanos o representantes civiles, "en ninguna fase de la elaboración de la estrategia de la UE para África".
   Korpustyp: EU DCEP
In dieser Frage haben nicht alle ins gleiche Horn geblasen, was die Manöver gewisser Entwicklungsländer erleichtert hat.
Todo el mundo no ha tocado la misma partitura en este ámbito, lo que ha facilitado las maniobras de algunos países en vías de desarrollo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Im Namen des Rates begrüße ich die Einbindung des Parlaments in unsere Bemühungen, die Herausforderungen am Horn von Afrika anzugehen.
En nombre del Consejo, celebro la implicación del Parlamento en nuestras medidas para abordar los retos que plantea esta región.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und an Sie wird man sich als Horn, den blöden Vermassler erinner…...der Wilby Xaba zum Märtyrer machte.
Y Ud. será recordado como Hor…...el estúpido inepto que hizo un mártir de Wilby Xaba.
   Korpustyp: Untertitel
Der Entwicklungsausschuss betont in seinem Bericht über das Horn von Afrika, dass die komplexen Problemstellungen einen umfassenden regionalen Ansatz erforderten.
La Eurocámara votará un informe en el que se expone cómo puede contribuir la futura política regional a la capacidad innovadora de la UE.
   Korpustyp: EU DCEP